ترجمة "آثارها على" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : آثارها - ترجمة : آثارها على - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والتخفيف من آثارها | mitigation |
وللحالة في العراق آثارها الخطيرة على السلم والأمن الدوليين والإقليميين. | The situation in Iraq has serious implications for international and regional peace and security. |
(ب) ينبغي عدم الاضطلاع بأنشطة الاستصلاح إلا إذا كانت آثارها الإيجابية أرجح من آثارها السلبية. | Measures that facilitate natural recovery processes should be preferred, and they should build on and enhance natural recovery that has already occurred. |
وما يسمح بتبينها عادة هو آثارها غير المتناسبة على الفئات الضعيفة. | It is frequently the disproportionate impact it has on vulnerable groups that enables it to be identified. |
واستخدمت مفاهيم جديدة لتبرير أعمال تمييزية لها آثارها على بلدان الجنوب. | New concepts have been used to justify discriminatory acts with repercussions for the countries of the South. |
ويجب على المجتمع الدولي إنشاء نظم للحوار والتشاور والتعاون على الصعيدين الإقليمي والعالمي، تعمل على التوجيه المنظم والإدارة المناسبة لهذه الظاهرة، من أجل الحد من آثارها السلبية وتعظيم آثارها الإيجابية. | The international community should establish regional and global systems of dialogue, coordination and cooperation aimed at channelling migratory flows in an orderly manner and managing the phenomenon adequately with a view to reducing its negative impact and increasing its positive effects as much as possible. |
...لكن أقل ها يمكنك أن تمحي آثارها | Brother! |
لقد تتبع آثارها الي فندق بايتس. | He traced her to the Bates place. |
وسيؤدي استمرار زيادة الانبعاثات إلى تفاقم حـدة آثارها وفترة تأثيرها على البيئـة. | The continuing increase in emissions will augment the intensity and duration of their impact on the environment. |
وهــي تتتبع اﻻتجاهات اﻻجتماعية الديمغرافية الجديدة والقديمة وتحدد آثارها على رفاه الناس. | They trace new and old socio demographic trends and identify their impact on the well being of people. |
3 الوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها | Prevention and mitigation |
وستكون آثارها ملموسة حتى القرن الحادي والعشرين. | Its effects will be felt well into the twenty first century. |
اتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها، واﻹنعاش والتعمير | Prevention, mitigation, rehabilitation and reconstruction |
وﻻ بد أن نتعرف على آثارها ونجد حلوﻻ من أجل تضييــق الفوارق البينة. | We must learn their effects and find solutions for narrowing obvious disparities. |
وقدمت إيران نتائج عدة دراسات ي قصد بها البرهنة على هذه التأثيرات ولتقييم آثارها على إنتاج الأسماك. | Iran submitted the results of several studies intended to demonstrate these impacts and to evaluate their effects on fish production. |
وسيكون لهذه العمليات آثارها على الموائل الحضرية وستفرض ضغوطا أكبر على النظم اﻷيكولوجية الجزرية الهشة أصﻻ. | Such processes will have ramifications for urban habitats and impose greater pressures on already fragile island ecosystems. |
أليس من المفترض أن تظهر هذه الحياة أو آثارها على السطح كما حصل على كوكب الأرض | It's quite likely that it would move out of the ocean onto the surface, just as it did on the Earth. |
تتهم الأشغال العامة الممولة من قبل البنك بإخفاء آثارها على البيئة والسكان الأصليين والعمال. | Public works financed by the bank are accused of concealing the impacts on the environment, the indigenous population, and workers. |
إن التحوﻻت اﻻقتصادية واﻻجتماعية والسياسية اﻷساسية في عالم اليوم لها آثارها على وظائف اﻷسر. | The fundamental political, social and economic transformations in today apos s world have a bearing of their own on the functioning of families. |
وﻻ يمكن للمجلس أن يدعم بصفة عمياء استنتاجات أو توصيات آثارها غير واضحة، بما في ذلك آثارها على الميزانية، أو أن يتفاوض بشأن نصوص تتطلب اختصاصا تقنيا ﻻ يتوافر للمجلس. | The Council could not blindly support conclusions or recommendations the implications, including budgetary implications, of which were unclear, nor could it negotiate texts that assumed technical expertise it did not possess. |
تؤثر الأعاصير الاستوائية على البلاد كل بضع سنوات حيث يشاهد 65 من آثارها على طول الساحل الجنوبي. | Tropical cyclones strike the country every couple of years, with 65 of the impacts along the southern coast. |
ﻻ تزال معضﻻت اﻻقتصاد العالمي تترك آثارها السلبية على اقتصاديات البلدان النامية وخاصة على العملية التنموية فيها. | Economic problems that plague the world economy continue to have adverse effects on the economies of developing countries in particular, on their development process. |
ولا يمكن القضاء عليها، ولكن من الممكن تخفيف آثارها. | They cannot be eliminated, but they can be tempered. |
وتعد استدامة آثارها وإمكانات تكرارها جوانب هامة تستحق اﻻهتمام. | The sustainability of their impact and potential replication are important aspects deserving attention. |
الوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها والتأهب لها واﻹغاثة | Disaster prevention, mitigation, preparedness and relief |
وقد وضعت الحرب أوزارها، ولكن آثارها ما زالت تطاردنا. | The war has ended, but the effects of war continue to haunt us. |
إننا نولي اهتماما خاصا لتنمية الموارد البشرية، وذلك بسبب آثارها على عملية تحقيق اﻻستقرار اﻻجتماعي. | We give particular attention to the development of our human sources, because of its implications for the process of social stabilization. |
(أ) إبقاء التطورات المتصلة بكفاءة النقل وتيسير التجارة قيد الاستعراض والرصد، وبحث آثارها على البلدان النامية | (a) Keep under review and monitor developments relating to efficient transport and trade facilitation and examine their implications for developing countries |
16 إبقاء التطورات المتصلة بكفاءة النقل وتيسير التجارة قيد الاستعراض والرصد، وبحث آثارها على البلدان النامية. | Keep under review and monitor developments relating to efficient transport and trade facilitation and examine their implications for developing countries. |
تكاليف للتراسل الفوري. آثارها الشبكة طريقة مبالغ وعملائنا ورفض دعوة | Their network effects are way overblown and our customers refused to invite their friends. |
ويجب أن تركز مشاركتنا على بناء القدرات الوطنية لكي نكون مستعدين للتصدي لمثل هذه الأزمات ولتخفيف آثارها. | Our involvement must also focus on national capacity building so that we can be ready for such crises and alleviate their impact. |
إن رسالة كهذه من المجتمع الدولي ستكون مدمرة، وسيكون من الصعب توقع آثارها على المنطقة وما وراءها. | Such a message from the international community would be calamitous, and its consequences in the region and beyond would be unpredictable. |
1 سياسة الحصار التي تتجاوز آثارها نطاق الحدود الإقليمية للولايات المتحدة | The draft resolution had been submitted by a large group of assembly members at the initiative of José Rivera and others. |
ديناميكية قوية للغاية لها آثارها الضخمة التجارية والثقافية هي في الملعب. | An extremely powerful dynamic that has huge commercial and cultural implications is at play. |
وأكدت على ضرورة رصد أنشطة ترويج الاستثمار والتكنولوجيا بهدف قياس آثارها كما من حيث توجيه الاستثمار الأجنبي واستدامته. | Investment and technology promotion activities should be monitored with a view to quantifying their effects in terms of channelling and sustaining foreign investment. |
واﻷفكار التي قد يولدها هـذا اﻻقتراح، مع آثارها المحتملة على الشعوب والمجتمعــات واﻷمم، تعتبر من أهم جوانبه المشجعة. | The ideas that may be generated by this proposal, with their potential impact on peoples, communities and nations, are its most appealing aspect. |
وتستعمل تقنيات النظائر لدراسة تمثل اﻷسمدة وهدرها بغية التوصل إلى اﻻستفادة المثلى منها وتخفيض آثارها السلبية على البيئة. | Isotope techniques are used to study fertilizer up take and run off in order to optimize their use and reduce the negative environmental impacts. |
)د( ينبغي لتجمعات التكامل أن تتحمل مسؤولية خاصة فيما يخص آثارها على الشركاء التجاريين اﻷضعف، وبخاصة البلدان النامية. | (d) Integration groupings should bear a special responsibility with regard to their implications for weaker trading partners, particularly developing countries. |
وفي ذلك السياق، ثمة حاجة الى النظر بشكل أوسع الى آثارها على التنمية المتوازنة وعلى النمو اﻻقتصادي أيضا. | In that context, there was a need to take a wider view of their implications for balanced development, as well as for economic growth. |
وتتغير آثارها بالنسبة لما تجنيه أفريقيا من أرباح بحسب طبيعة هذه الاتفاقات. | Their implications for gains by Africa vary, depending on what the agreements are. |
هذه الصراعات الداخلية قد تجاوزت آثارها الحدود الداخلية، مما سبب مشاكل إقليمية. | Those internal conflicts have invariably spilled over, causing regional problems. |
وقد نوقشت في الفرع ٥ أعﻻه الحوادث التي شملت آثارها عامة الناس. | Accidents involving the public were discussed in section 5 above. |
التلوث, الاحترار العالمي, و هكذا أشياء, آثارها بعيدة في الزمان و المكان. | Pollution, global warming, these things the consequences are distant in time and space. |
5 السيد بوم (سويسرا) قال إن الهجرة من أوضح جوانب العولمة وأكثرها تعقيدا، وإن التعاون ضروري للاستفادة من آثارها الإيجابية أقصى استفادة والحد إلى أقصى درجة من آثارها السلبية على جميع الصعد، ولهذا الغرض يؤيد بقوة عمليتين متكاملتين. | Mr. Baum (Switzerland) said that migration was one of the most salient and complex aspects of globalization and the international community should work together at all levels to create the basic conditions necessary for maximizing the advantages of migration while minimizing its drawbacks. Switzerland actively supported two complementary and mutually enhancing processes. |
5 تشجع حكومة بليز على القيام، مع الشركاء المعنيين، بمواصلة وضع استراتيجيات تهدف إلى منع الكوارث الطبيعية وتخفيف آثارها | 5. Encourages the Government of Belize, in conjunction with relevant partners, further to develop strategies aimed at preventing and mitigating natural disasters |
عمليات البحث ذات الصلة : تنتج آثارها - كشف والتخفيف من آثارها - المخاطر والتخفيف من آثارها - المخاطر والتخفيف من آثارها - الوقاية والتخفيف من آثارها - يخفف من آثارها ضد - على على - على على - على على