ترجمة "which was indicated" للغة العربية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
A base map on which pillar locations could ultimately be indicated was also prepared. | وأعدت خريطة أساسية تسنت الإشارة فيها أخيرا إلى أماكن نصب الأعمدة. |
The analysis revealed there was only one layer of impact debris in the sediment, which indicated there was only one impact. | وكشفت التحاليل أن هناك طبقة واحدة فقط من بقابا الحطام في الرواسب، والتي أشارت إلى وجود تأثير واحد فقط. |
Moreover, the indicated delivery time was often postponed. | وعﻻوة على ذلك، كثيرا ما يرجأ موعد التسليم المحدد. |
Since it was the General Assembly that had indicated the basis on which the item was to be considered, any further delay in dealing with it was unacceptable. | وحيث إن الجمعية العامة هي التي حددت القاعدة التي ينبغي النظر في هذا البند على أساسها، فمن غير المقبول اﻻستمرار في تأجيل النظر فيه. |
The reports also indicated that the vocational guidance was inadequate. | كذلك تدل التقارير على أن التوجيه المهني غير كاف. |
A redoubling of efforts was indicated, particularly as equality in educational opportunities was critical. | وقد أشير إلى مضاعفة الجهود، سيما وأن المساواة في فرص التعليم هامة. |
It was also indicated that the practical result of the two approaches was similar. | وأشير أيضا إلى أن النتيجة العملية للنهجين متماثلة. |
A test check of procurement of microcomputers indicated that there was no proper planning resulting in piecemeal purchases, which was not cost effective (see paras. 152 and 153). | ٣٢ ويتبين من فحص عمليات شراء الحواسيب الصغيرة أنه ﻻ يوجد تخطيط سليم مما أسفر عن مشتريات متجزئة غير فعالة التكاليف )انظر الفقرتين ١٥٢ و ١٥٣(. |
Malaysia indicated that it was currently drafting a disabled persons act. | وأشارت ماليزيا إلى أنها بصدد إعداد قانون للأشخاص المعوقين. |
The remainder indicated that a plan or strategy was under preparation. | وأشار ما تبق ى من الدول إلى أنه يقوم بإعداد خطة أو استراتيجية. |
As indicated above, a new payment plan was submitted by Iraq. | وقد قدم العراق خطة تسديد جديدة، حسب الموضح أعلاه. |
Sixteen States indicated that conditional surrender was not available in their country. | وذكرت 16 دولة أن التسليم المشروط غير متاح في بلدانها. |
However, the ownership of the remaining 804 books was unknown owing to the removal of the first page, which indicated the name of the owner. | بيد أن ملكية الكتب المتبقية البالغ عددها 804 كتب غير معروفة بسبب نزع الصفحة الأولى التي تشير إلى اسم المالك. |
However, it was indicated that a limited time period was essential to the definition of volume contracts. | ولكن، أشير إلى أن من الأساسي ذكر فترة زمنية محددة في تعريف عقود الحجم. |
Overall, the feedback from the participants indicated that the training course was successful and was found useful. | وعلى العموم، دلت الآراء الواردة من المشتركين أن الدورة التدريبية كانت ناجحة وتبين أنها مفيدة. |
As indicated by the Special Committee on Peace keeping Operations, there was a need for an international convention which would hold offenders accountable for their acts. | وكما أشارت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم، فإن هناك حاجة إلى اتفاقية دولية تحمل هؤﻻء المجرمين مسؤولية أعمالهم. |
This document was submitted at the date indicated above due to technical delays.Contents | الفقــرات الصفحة |
Eleven States indicated that no simplified extradition procedure was available in their country. | وذكرت إحدى عشرة دولة() أن إجراءات التسليم المبس طة غير متاحة في بلدانها. |
The financial period in which such recommendations were first made is indicated in annex II. | وترد في المرفق الثاني إشارة إلى الفترة المالية التي ق دمت فيها تلك التوصيات للمرة الأولى. |
The years for which e mail has been recommended are indicated by quot e quot . | وقد ميزت السنوات التي يوصى فيها باستعمال البريد اﻻلكتروني بالرمز quot ب إ quot . |
Furthermore, it was indicated that a restriction on the effectiveness of arbitration agreements was a consequence of maritime trade practice, which saw restrictions of freedom of arbitration in certain circumstances and trades. | وعلاوة على ذلك، ذكر أن أي تقييد لمفعول اتفاقات التحكيم هو أمر ناتج عن الممارسة التجارية البحرية، التي شهدت تقييدات على حرية اللجوء إلى التحكيم في بعض الظروف وفي بعض مجالات التجارة. |
Bin Ibrahim Habbani, who was born in Habban and emigrated to Israel in 1945, indicated there were 700 Jews in Hadhramaut, 450 of which were in Habban. | وأشار بن إبراهيم الحباني الذي ولد في حبان وهاجر إلى إسرائيل في عام 1945 بأنه كان هناك 700 يهودي في حضرموت 450 منهم كانوا في حبان. |
He indicated that the major contributing factor was the Hebron massacre, which had sparked off widespread unrest among Arabs in the city and had yet to subside. | وأوضح أن السبب اﻷساسي في ذلك هو مذبحة الخليل التي أثارت اﻻضطراب على نطاق واسع فيما بين العرب بالمدينة، حيث لم يهدأ هذا اﻻضطراب بعد. |
The Minister indicated that the Syrian side considered that the Special Investigation Commission created by legislative decree No. 96 was the Syrian body which was exclusively mandated to cooperate and coordinate with UNIIIC. | وأشار الوزير إلى أن الجانب السوري يعتبر أن لجنة التحقيق الخاصة المنشأة بموجب المرسوم التشريعي رقم 96 هي الهيئة السورية المنوط بها حصرا التعاون والتنسيق مع لجنة التحقيق الدولية. |
The overall strategy indicated was welcomed, but the wish was expressed that the Secretariat should prepare an overall plan providing a clear indication of which innovations would be introduced, and when and where. | ١٣١ وكانت اﻻستراتيجية الشاملة المبينة موضع ترحيب، ولكن أعرب عن الرغبة في أن تقوم اﻷمانة العامة بإعداد خطة شاملة توفر بيانا واضحا لماهية اﻻبتكارات المراد إدخالها ومتى سيتم ذلك وأين. |
Such conditions indicated that something was wrong with the individual, not with his environment. | ومثل هذه الظروف تشير إلى حدوث مشكلة ما مع الفرد ذاته، وليس مع بيئته. |
Reports indicated that terrorism was handled differently under different circumstances and in different places. | 26 وذكر أن التقارير تفيد أن معالجة الإرهاب تختلف وفقا لاختلاف الظروف والأماكن. |
In the case of Mozambique, the review was postponed at the request of the State party, which indicated its intention to submit the report by 31 December 2005. | أما في حالة موزامبيق فقد أرجئ الاستعراض بناء على طلب الدولة الطرف، التي أبدت نيتها تقديم تقريرها قبل 31 كانون الأول ديسمبر 2005. |
4. The Iraqi Ministry of Education issued two school certificates in which the place of birth of two students was indicated as the quot Governorate of Kuwait quot . | ٤ وأصدرت وزارة التربية العراقية شهادتين مدرسيتين ورد فيهما ذكر محل ميﻻد طالبين على أنه quot محافظة الكويت quot . |
Moreover, the administrators of the Hellman Hammett Prize have indicated that Mr. Saidi Sirjani refused to accept the money that went with the prize which he was awarded. | ومن جانب آخر، أعلن مديرو جائزة هيلمان هاميت أن السيد سيدي سرجاني لم يرغب في الحصول على اﻷموال التي تصاحب الجائزة التي منحوها له. |
Data was available at country level for four indicators, although the database indicated it was estimated or not available. | كانت البيانات متاحة على الصعيد القطري بالنسبة لأربعة مؤشرات، مع أن قاعدة البيانات أشارت إلى أنها مقد رة أو غير متوفرة. |
It was also confirmed by the Chief Judge of Battambang, who indicated that the prisoner was still at large. | كما أكد ذلك رئيس قضاة باتامبانغ الذي أوضح بأن السجين ﻻ يزال طليقا. |
The report indicated | وأشار التقرير الى ما يلي |
He indicated that | وذكر ما يلي |
6. The overall strategy indicated was welcomed, but the wish was expressed that the Secretariat should prepare an overall plan providing a clear indication of which innovations would be introduced, and when and where. | ٦ وكانت اﻻستراتيجية الشاملة المبينة موضع ترحيب، ولكن أعرب عن الرغبة في أن تقوم اﻷمانة العامة بإعداد خطة شاملة توفر بيانا واضحا لماهية اﻻبتكارات المراد إدخالها ومتى سيتم ذلك وأين. |
Subsequently, at the request of UNITA, which indicated that its delegation was encountering logistical difficulties, and with the agreement of both sides, the date for the second meeting was postponed to 26 February 1993. | وفي وقت ﻻحق، وبناء على طلب من quot يونيتا quot بين فيه الصعوبات السوقية التي يواجهها وفدها، وبموافقة كﻻ الطرفين، تم تأجيل موعد اﻻجتماع الثاني الى ٢٦ شباط فبراير ١٩٩٣. |
Four countries indicated payment schedules and 15 countries indicated multi year pledges. | وأعلنت أربعة بلدان عن الجدول الزمني لدفع التبرعات، كما أعلن 15 بلدا عن تبرعات لسنوات متعددة. |
They found papers on Mr. Thwaite's person... which indicated he'd just formed a corporation with your husband. | لقد وجدوا أوراق في متعلقات (ثوايت) الشخصية... تشير بأنه أسس شركة للتو مع زوجك |
It was also indicated that the remaining 445 Canadian personnel would withdraw in June 1993. | وأشار التقرير أيضا الى أن اﻷفراد الكنديين المتبقين البالغ عددهم ٤٤٥ فردا سينسحبون في حزيران يونيه ١٩٩٣. |
It was indicated, however, that there are areas where R D related FDI could develop. | لكنهم أشاروا إلى وجود مجالات يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر المرتبط بالبحث والتطوير أن يتطور فيها. |
He indicated that his delegation was willing to discuss an alternative to the word mandatory . | وأشار إلى أن وفده مستعد لمناقشة بديل عن كلمة إلزامية . |
(c) The expected completion date of liquidation was indicated as the first quarter of 2006. | (ج) وورد أن تاريخ إتمام عملية التصفية المتوقع هو الربع الأول من عام 2006. |
It was also indicated that all commercial fish species were now subject to CCAMLR regulations. | وأشير أيضا إلى أن جميع اﻷنواع السمكية التجارية تخضع اﻵن ﻷنظمة لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا. |
The audited financial statement, which indicated that the 2004 expenditures of the ISU totalled CHF 576,074, was forwarded to the Presidency, the Coordinating Committee and donors in summer 2005. | والبيان المالي المراجع الذي بي ن أن نفقات الوحدة في عام 2004 بلغ مجموعها 074 576 فرنكا سويسريا ، أحيل في صيف عام 2005 إلى الرئاسة وإلى لجنة التنسيق والجهات المانحة. |
Data was available at country level for six indicators, although the database indicated that it was estimated or not available. | كانت البيانات متاحة على الصعيد القطري بالنسبة لستة مؤشرات، مع أن قاعدة البيانات أشارت إلى أنها مقد رة أو غير متوفرة. |
Related searches : Was Indicated - Which Is Indicated - I Was Indicated - It Was Indicated - Which Was - Which Was Presented - Which Was Booked - Which Was Focused - Which Was Once - Which Was Expected - Which Was Initiated - Which Was Mentioned - Which Was Conducted - Which Was Developed