ترجمة "upon between" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Between - translation : Upon - translation : Upon between - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

This may include technical visits agreed upon between the Parties.
وقد يتضمن هذا القيام بزيارات ذات طابع تقني يتفق عليها الطرفان.
This may include technical visits agreed upon between the Parties.
وقد يتضمن ذلك القيام بزيارات ذات طابع تقني يتفق عليها الطرفان.
And they disputed upon their plan between them , and communed secretly
فتنازعوا أمرهم بينهم في موسى وأخيه وأسر وا النجوى أي الكلام بينهم فيهما .
The relationship between funding mechanisms and governance is also touched upon.
وهو يتناول أيضا العﻻقة بين آليات التمويل وإدارة المشاريع.
There is a barrier between them . They encroach not ( one upon the other ) .
بينهما برزخ حاجز من قدرته تعالى لا يبغيان لا يبغي واحد منهما على الآخر فيختلط به .
There is a barrier between them . They encroach not ( one upon the other ) .
خلط الله ماء البحرين العذب والملح يلتقيان . بينهما حاجز ، فلا يطغى أحدهما على الآخر ، ويذهب بخصائصه ، بل يبقى العذب عذب ا ، والملح ملح ا مع تلاقيهما .
Whereas there is a barrier between them so they cannot encroach upon one another .
بينهما برزخ حاجز من قدرته تعالى لا يبغيان لا يبغي واحد منهما على الآخر فيختلط به .
Whereas there is a barrier between them so they cannot encroach upon one another .
خلط الله ماء البحرين العذب والملح يلتقيان . بينهما حاجز ، فلا يطغى أحدهما على الآخر ، ويذهب بخصائصه ، بل يبقى العذب عذب ا ، والملح ملح ا مع تلاقيهما .
The venue for meetings is agreed upon the following consultations between the two organizations
ي تفق على مكان عقد اﻻجتماعات عقب إجراء مشاورات بين المنظمتين.
In drafting these requirements, the Working Group should draw upon existing extradition arrangements between States.
وعند صياغة هذه اﻻشتراطات، سيعتمد الفريق العامل على الترتيبات القائمة فيما بين الدول لتسليم المجرمين.
Air transport is heavily relied upon for carrying both passengers and goods between the islands.
وي عتمد على النقل الجوي بشدة لنقل المسافرين والبضائع بين الجزر.
The crate upon which I sit contains 2,000 napoleons packed between layers of lead foil.
القفص الذي أجلس عليه يحتوي على 2000 نابليون معبأة بين طبقات من الرصاص احباط.
And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates
وصنعوا جلاجل من ذهب نقي. وجعلوا الجلاجل في وسط الرمانات على اذيال الجبة حواليها في وسط الرمانات.
And divide the prey into two parts between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation
ونص ف النهب بين الذين باشروا القتال الخارجين الى الحرب وبين كل الجماعة.
Protein binding is based upon hydrophobic interactions, as well as charged interactions between the membrane and protein.
التصاق البروتينات مبني على تفاعلات مصابة بفوبيا الماء hydrophobic interactions)، بالإضافة إلى التفاعلات المشحونة بين الغشاء والبروتين.
These operate at voltages of between 110 and 260 volts (phase to earth) depending upon national standards.
هذه تعمل على جهد بين 110 و 260 فولت (من الطور إلي الأرض) تبعا لمعايير وطنية.
And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.
وجرموقا نحاس على رجليه ومزراق نحاس بين كتفيه.
But he should dwell upon the implications of such an approach between board meetings, lectures, and photo calls.
ولكن يتعين عليه أن يجد الوقت لإمعان النظر في كل ما يرتبط بهذا التوجه من عواقب، فيما بين اجتماعات مجالس الإدارة، والمحاضرات، ومناسبات التقاط الصور.
The tagline is thrice upon a love story , as the premise is set between 1910, 1960, and 2012.
والشعار هو ثلاث مرات بناء على قصة حب ، كما تم تعيين الفرضية بين 1910، 1960، و 2012.
48. In all cases, the venue for the meeting is agreed upon after consultations between the two organizations.
٤٨ وفي جميع الحاﻻت، ي تفق على مكان انعقاد اﻻجتماع عقب إجراء مشاورات بين المنظمتين.
The plan is the first to be agreed upon between the administering Power and a Caribbean dependent Territory.
وتعتبر هذه الخطة هي اﻷولى التي تم اﻻتفاق بشأنها بين الدولة القائمة باﻹدارة وأحد اﻷقاليم التابعة في منطقة البحر الكاريبي.
Who set mountains upon it and placed a barrier between the two seas ? Is there another deity besides God ?
أم ن جعل الأرض قرارا لا تميد بأهلها وجعل خلالها فيما بينها أنهارا وجعل لها رواسي جبالا أثبت بها الأرض وجعل بين البحرين حاجزا بين العذب والملح لا يختلط أحدهما بالآخر أإله مع الله بل أكثرهم لا يعلمون توحيده .
It is therefore incumbent upon all experts on disarmament to recognize the symbiotic relationship between disarmament and non proliferation.
ومن ثم يتعين على جميع خبراء نزع السلاح أن يعترفوا بالعلاقة التكافلية بين نزع السلاح وعدم الانتشار.
And they depend too much upon history, upon philosophy, upon religion, upon culture, upon politics.
و يعتمدون على التاريخ، على الفلسفة، على الدين، على الثقاقة، على السياسة.
22. Encourages intergovernmental organizations to assist, upon request, collaboration between governmental institutions and non governmental organizations at the national level
22 تشجع المنظمات الحكومية الدولية على تيسير التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني، إذا ط لب منها ذلك
20. Encourages intergovernmental organizations to assist, upon request, collaboration between governmental institutions and non governmental organizations at the national level
20 تشجع المنظمات الحكومية الدولية على مساعدة جهود التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني، عندما ت طلب منها هذه المساعدة
21. Encourages intergovernmental organizations to assist, upon request, collaboration between governmental institutions and non governmental organizations at the national level
21 تشجع المنظمات الحكومية الدولية على تيسير التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني، إذا ط لب منها ذلك
And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.
واربطها علامة على يدك ولتكن عصائب بين عينيك
That contributed to a resumption of security coordination between the parties, an experience that should be built upon and widened.
وقد ساهم ذلك في استئناف التنسيق الأمني بين الطرفين، وهي تجربة ينبغي البناء عليها وتوسيعها.
Further, the need to rethink the relationship between UNOPS and IAPSO has already been touched upon elsewhere in this report.
وعلاوة على ذلك، فقد تم التطرق في موضع آخر من هذا التقرير إلى ضرورة إعادة تنظيم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات.
The route it follows encroaches upon Palestinian land and interests and threatens to prejudge unilaterally eventual bilateral negotiations between the parties.
فالمسار الذي يسلكه يتعدى على الأراضي والمصالح الفلسطينية، ويهدد بالحكم مسبقا من طرف واحد على نتيجة المفاوضات الثنائية بين الطرفين.
quot 1. The resolutions concerning the situation between Iraq and Kuwait impose a number of general and specific obligations upon Iraq.
quot ١ تفرض القرارات المتعلقة بالحالة بين العراق والكويت عددا من اﻻلتزامات العامة والخاصة على العراق.
And upon Dibon, and upon Nebo, and upon Beth diblathaim,
وعلى ديبون وعلى نبو وعلى بيت دبلاتايم
Said Moosa , This is agreed between me and you there shall be no claim upon me if I fulfil any of these two terms and Allah is the Trustee upon this word of ours .
قال موسى ذلك الذي قلته قائم بيني وبينك ، أي المدتين أ ق ض ها في العمل أكن قد وفيتك ، فلا أ طال ب بزيادة عليها ، والله على ما نقول وكيل حافظ يراقبنا ، ويعلم ما تعاقدنا عليه .
And judgment is come upon the plain country upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
وقد جاء القضاء على ارض السهل على حولون وعلى يهصة وعلى ميفعة
And upon Kiriathaim, and upon Beth gamul, and upon Beth meon,
وعلى قريتايم وعلى بيت جامول وعلى بيت معون
Till , when he came between the two mountains , he found upon their hither side a folk that scarce could understand a saying .
حتى إذا بلغ بين السدين بفتح السين وضمها هنا وبعدهما جبلان بمنقطع بلاد الترك ، سد الإسكندر ما بينهما كما سيأتي وجد من دونهما أي أمامهما قوما لا يكادون يفقهون قولا أي لا يفهمونه إلا بعد بطء ، وفي قراءة بضم الياء وكسر القاف .
We created the heavens and the earth and all that lies between them , in six spans , and no weariness came upon Us .
ولقد خلقنا السموات السبع والأرض وما بينهما من أصناف المخلوقات في ستة أيام ، وما أصابنا من ذلك الخلق تعب ولا ن ص ب . وفي هذه القدرة العظيمة دليل على قدرته سبحانه على إحياء الموتى من باب أولى .
Till , when he came between the two mountains , he found upon their hither side a folk that scarce could understand a saying .
حتى إذا وصل إلى ما بين الجبلين الحاجزين لما وراءهما ، وجد من دونهما قوم ا ، لا يكادون يعرفون كلام غيرهم .
The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee but mine hand shall not be upon thee.
يقضي الرب بيني وبينك وينتقم لي الرب منك ولكن يدي لا تكون عليك.
The data, information or clarifications requested shall be provided within a time period agreed upon between the coastal State and the subcommission.
وتقد م البيانات أو المعلومات أو الإيضاحات في غضون مدة زمنية يتفق عليها بين الدولة الساحلية واللجنة الفرعية.
The current wording represented a compromise between civil law and common law approaches that had been agreed upon by the Working Group.
والصياغة الحالية تمثل حلا وسطا بين نهوج القانون المدني والقانون العام اتفق عليه الفريق العامل.
In some cases, this has led to the destabilization of entire regions following upon rivalries between neighbors, ethnic tension and religious fanaticism.
وقد أدى هذا في بعض الحاﻻت الى زعزعة اﻻستقرار في مناطق بأكملها في أعقاب منافسات بين الجيران، وتوترات إثنية وتعصب ديني.
The connection between ocean health and human health is actually based upon another couple simple adages, and I want to call that
هذه العلاقة بين صحة المحيط و صحة الإنسان هي بالفعل مبنية على بعض الأمثلة المبسطة الأخرى و أريد أن أدعوها
And the bow shall be in the cloud and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
فمتى كانت القوس في السحاب ابصرها لاذكر ميثاقا ابديا بين الله وبين كل نفس حي ة في كل جسد على الارض.

 

Related searches : Upon Agreement Between - Agreed Upon Between - Agree Upon Between - Discussion Between - Varied Between - Conversation Between - Switching Between - Deviations Between - Links Between - Mediate Between - Change Between - Linkage Between