ترجمة "عليها بين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عليها - ترجمة : بين - ترجمة : بين - ترجمة : عليها - ترجمة : عليها - ترجمة : عليها - ترجمة : عليها بين - ترجمة : عليها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Between Among Arms Difference Found Over Find Should Take

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هناك فرق كبير بين التمسك بها والزحف عليها
There's lot of difference between clinging to it and crawling on the earth.
(د) أن يسفر عن نتائج متفق عليها بين الحكومات
(d) Will result in an intergovernmentally agreed outcome
والهاتف المحمول من بين الأدوات الأساسية التي أعتمد عليها.
One key tool is the mobile phone.
قمت بتوزيعه بين عدد من زملائي للتعليق عليها، وهنا بعض من ردود الأفعال التى حصلت عليها
I circulated it to a number of colleagues for comments, and here are some of the reactions that I got
ثالثا احترام الحدود القائمة والمتعارف عليها بين الدول، وحل ما قد يثور بشأنها من خﻻفات بالوسائل السلمية التي يتم اﻻتفاق عليها بين اﻷطراف المعنية.
Thirdly existing and traditional boundaries between States should be respected, and all boundary disputes should be resolved by peaceful means that are agreed upon by the parties concerned and
موقع سيناء بين مصر وإسرائيل كان ومايزال يشكل لعنة عليها.
Sinai's place between Egypt and Israel has been a curse.
ومن بين الإجابات التي يمكنك الحصول عليها من هذا الهيكل
To answer this question, we can phrase another question.
والخﻻفات بين اﻷطراف يمكن التغلب عليها إذا توفرت اﻹرادة السياسية لذلك.
The differences between the parties can be bridged if there is the political will to do so.
لدي مشاكل في العلاقة بين الآباء والإبن، والتي ألوم والدي عليها.
I've got parent child relational problems, which I blame my parents for.
وجرى هذا التحليق على الحدود الواقعة بين المناطق التي تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والمناطق التي يسيطر عليها كروات البوسنة.
This flight occurred on the border between areas controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina and Bosnian Croats.
بل يتعين عليها أن تجمع بين القوتين إذا كان لها تظل باقية.
It must combine both if it is to survive.
ويجب عليها ايضا ان تجد السبل لتحفيز التعاون والحوار بين بلغراد وبريستينا.
It must also find ways to stimulate cooperation and dialogue between Belgrade and Pristina.
٣ تمثل اﻷرصدة واﻻحتياطيات المالية الفرق بين أصول المنظمة والخصوم المترتبة عليها.
(iii) Fund balances and reserves represent the difference between the assets and liabilities of the organization.
وتؤيد الصين مقاصد وأهداف اﻻتفاقية وكانت من بين أولى الدول الموقعة عليها.
China supports the purposes and objectives of the Convention and was among the first of the signatories.
ولهذا فإن مما له أهمية حيوية الجمع بين نتائج هذه الدراسات المختلفة وتحقيق اﻻتساق بين التوصيات المترتبة عليها.
It is therefore vital that the findings of these different studies be consolidated and that the subsequent recommendations be consistent.
وهم يفهمون التوتر القائم بين القيم المختلفة التي قد تشتمل عليها أي قضية، ويعرفون كيف يوازنون بين المرغوب والممكن.
They understand the tension between the different values involved in an issue, and how to balance the desirable with the feasible.
وتلك من بين المكتسبات السريعة التي يمكن الاعتماد عليها لتحفيز عمليات التنشيط الأخرى.
These are among the quick wins that would, it is hoped, stimulate other revitalization processes.
وفيما يلي بعض النتائج المتحصل عليها من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة
Following are some of the results achieved to date in promoting equality between men and women
فمعظم المنظمات تحافظ أيضا على الصلة بين المزايا التي لها والمسؤوليات التي عليها.
Most organizations also have a linkage between privilege and responsibility.
بدأت العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وتركيا باتفاقية شراكة تم التوقيع عليها في عام 1963.
The EU Turkey relationship began with an association agreement signed in 1963.
وهناك أيضا قواعد مرور محلية غير مكتوبة متعارف عليها بشكل عام بين السائقين المحليين.
There are also unwritten local rules of the road, which are generally understood by local drivers.
المجال لآلة موسيقية ما هو المسافة بين أدنى وأعلى نغمة من الممكن عزفها عليها.
In music, the range of a musical instrument is the distance from the lowest to the highest pitch it can play.
وطريق السير الرئيسية هي طريق يقع عليها معظم حركة تنقل السكان بين المراكز السكانية.
A primary traffic route is one over which most population movement occurs between population centres.
وجرى هذا التحليق على الحدود بين مناطق تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والكرواتيون البوسنيون.
This flight occurred on the border between areas controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina and Bosnian Croats.
٠٤ ـ وثمة مذكرات تفاهم جرى، أو سيجري قريبا، التوقيع عليها بين حكومات مختلفة.
40. Memoranda of understanding have been or are about to be signed between various Governments.
مهما كانت العلاقة بين الرجل والمرأة غامضة مرور عام او عاميين عليها يجعلونها تنتهى
No matter how ambiguous a relationship between a man and woman is, a year or two later it would be over.
اعتقد ان الجزء الصعب هو فقط التحويل بين المولات والجرامات والحصول عليها بشكل صحيح
I think the hard part is just the conversions between moles and grams and getting that part right.
أما بالنسبة للحالات التي تظهر عليها أعراض والتي ي طلق عليها مصطلح حمى غرب النيل في الحالات التي لا تصاب بمرض عصبي عادة ما تتراوح المدة بين الإصابة وظهور الأعراض (فترة الحضانة) بين 2 و15 يوم ا.
In the cases where symptoms do occur termed West Nile fever in cases without neurological disease the time from infection to the appearance of symptoms (incubation period) is typically between 2 and 15 days.
وتعد هذه التقنيات من بين التقنيات الشمسية المتاحة الاقتصادية والأكثر كفاءة والتي يمكن الاعتماد عليها.
These technologies are among the most efficient, dependable, and economical solar technologies available.
يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وجود شراكة جديدة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
Achieving the internationally agreed development goals demands a new partnership between developed and developing countries.
واقترح اتباع النهج التي سارت عليها بعض المعاهدات التي مزجت بين المسؤولية الموضوعية والمسؤولية التقصيرية.
It was suggested that the approaches of certain treaties that combined strict and fault liability should be followed.
وقد ساهم ذلك في استئناف التنسيق الأمني بين الطرفين، وهي تجربة ينبغي البناء عليها وتوسيعها.
That contributed to a resumption of security coordination between the parties, an experience that should be built upon and widened.
وست جنى فوائد إضافية من التداؤب بين هذه الغايات وغيرها من الغايات الإنمائية المتفق عليها عالميا.
Because of synergies between these goals and other universally agreed development goals, further benefits would be reaped.
ويجوز أن ت درج بين هذه التدابير الضوابط المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
The controls stipulated in Security Council resolution 1540 (2004) may be included among these measures.
والمعاشرة بين رجل وامرأة دون تسجيل رسمي للزواج لا تترتب عليها حقوق ولا مسؤوليات للزوجين.
The cohabitation of a man and a women without official registration of a marriage does not give rise to rights and responsibilities of spouses.
تبرز هذه اﻻختﻻفات وهذان اﻻقتراحان المختلفان الحاجة إلى دعم عملية الحوار بين البلدين والمحافظة عليها.
These very differences and varied proposals highlight the need to preserve and strengthen the process of dialogue between the two countries.
وكان من بين اﻷسماء التي تم الحصول عليها فرانسيسكو ركاردو ده سوﻻ وأورﻻندو ده سوﻻ.
Among the names obtained were those of Francisco Ricardo de Sola and Orlando de Sola.
وهذا التصرف يمكن أن يحول دون تحقيق توازن بين عرض المواد اﻷفيونية والطلب عليها عالميا.
A balance between global supply of and demand for opiates could be endangered by such action.
أوﻻ يوشم، بين حاجبي كل من قطعت يده عن جريمة يعاقب عليها القانون بقطع اليد.
1. Every person legally punished by amputation of the hand for a crime punishable by amputation of the hand shall be tattooed with a cross between the eyebrows.
إن التنفيذ الفعال لخطة التنمية ولسائر الوثائق المتفق عليها يتطلب تنسيقا بين جميع المنظمات المعنية.
Effective implementation of the agenda for development and other agreed documents requires coordination among all concerned organizations.
والكاميرون، باعتبارها من بين الدول اﻷولى الموقعة على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، بدأت إجراء التصديق عليها.
Cameroon, as one of the first signatories to the chemical weapons Convention, has begun the procedure for its ratification.
ومرة أخرى الهند لا تملك ترف جعل بيئتها قذرة لأنه عليها الجمع بين البيئة والتنمية
And then again, India does not have the luxury of making its environment dirty, because it has to marry environment and development.
(أ) إنشاء قنوات الاتصال فيما بين أجهزتها ودوائرها المختصة والإبقاء عليها لتيسير التبادل المأمون والسريع للمعلومات المتعلقة بجميع جوانب الجرائم المنصوص عليها في المادة 2
(a) Establishing and maintaining channels of communication between their competent agencies and services to facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of offences set forth in article 2
ويرجع ذلك إلى أنه من المعترف به بصورة عامة، أن الموظفة عليها أن تحقق التوازن بين حياتها المهنية وحياتها العائلية إذ أن عليها العناية بالأسرة.
This is due to the fact that it is recognized that a woman employee generally has to balance her professional life with her domestic life where she has to take care of the family.
ويقصد بالإشارات إلى الأماكن والموانئ التعاقدية الأماكن والموانئ المنصوص عليها في عقد النقل أو في تفاصيل العقد أو المتفق عليها خلافا لذلك بين طرفي العقد .
References to contractual places and ports mean places and ports provided under the contract of carriage or in the contract particulars or otherwise agreed between the parties to the contract .

 

عمليات البحث ذات الصلة : الاتفاق عليها بين - المتنازع عليها بين - متفق عليها بين - المتفق عليها بين الطرفين - المتفق عليها والمنصوص عليها - بين أو بين - يدخل عليها