ترجمة "they were asked" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
You asked me who they were. | سألتني من أولئك |
Everyone was asked who they were and where they were hiding the weapons. | وسئل كل منهم عن هويته والمكان الذي يخفي فيه اﻷسلحة. |
They were not politicians. All they asked for was more freedom. | ذلك أنهم كانوا يفتقرون إلى السلطة، وما كانوا من الساسة، ولم يطالبوا بشيء غير المزيد من الحرية. |
They were also asked to assess the equity of the charges. | كما طلب إليهم تقييم مدى إنصاف ما يتحمله الصندوق من تكاليف. |
They were asked to report on their pain every 60 seconds. | لقد ط لب منهم الإبلاغ عن ألمهم كل 60 ثانية. |
They asked me when Adolf Hitler and Dr. Goebbels were born. | سألوني عن تاريخ ولادة (أدولف هتلر) والدكتور (غوبلز) |
What should be the punishment , they were asked , in case you are liars ? | قالوا أي المؤذن وأصحابه فما جزاؤه أي السارق إن كنتم كاذبين في قولكم ما كنا سارقين ووجد فيكم . |
What should be the punishment , they were asked , in case you are liars ? | قال المكل فون بالبحث عن المكيال لإخوة يوسف فما عقوبة السارق عندكم إن كنتم كاذبين في قولكم لسنا بسارقين |
They also asked why there were so many drop outs among girls and whether reasons were financial. | وسألوا أيضا عن السبب في كثرة عدد المتسربات من المدارس بين الفتيات وعما اذا كان ذلك يعود ﻷسباب مالية. |
They toured the facility and were asked if there were any questions, and inevitably the same question arose | تجولوا بالمنشأة وسئل أن كان أحد لديه سؤال . و حتما ,طرح نفس السؤال |
When asked whether they were a couple, Royal replied, Our lives belong to us. | وحين سئلت عما إذا كانا يقيمان معا أجابت قائلة إن حياتنا تخصنا وحدنا . |
Such things were asked by a people before you , but they disbelieved them afterwards . | قد سألها أي الأشياء قوم من قبلكم أنبياءهم فأجيبوا ببيان أحكامها ثم أصبحوا صاروا بها كافرين بتركهم العمل بها . |
Such things were asked by a people before you , but they disbelieved them afterwards . | إن مثل تلك الأسئلة قد سألها قوم م ن قبلكم رسل هم ، فلما أ م روا بها جحدوها ، ولم ينفذوها ، فاحذروا أن تكونوا مثلهم . |
They also asked to what extent freedom of association and peaceful assembly were guaranteed. | وتساءلوا كذلك عن مدى ضمان حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
They were are all saying beautiful things until this one guy asked a question. | كانوا جميعا يقولون اشياء جميلة، الى أن سأل أحدهم سؤالا .. |
We asked them how happy they were, and then we gave them an envelope. | سألناهم كم هم سعداء، وبعدها أعطيناهم مغلفا |
They asked you? | طلبوا منك ذلك أجل |
If they said yes, we asked them how happy they were, and then we gave them an envelope. | اذا قالو نعم، سألناهم عن مقدار سعادتهم بعد ذلك قمنا بإعطائهم مظروف |
I asked who you were! | سألتك من تكون |
Today, the rich were asked to help the poor because they had a moral obligation. | أما اليوم، فإن الأغنياء ي طل ب إليهم أن يساعدوا الفقراء بسبب ما على الأغنياء من التزام أخلاقي. |
They went on and on, and I got mad, and... we were asked to leave. | لقد استمروا فى الحديث و قد غضبت و طلب منا الإنصراف |
They asked for help. | لقد طلبوا المساعدة |
They have asked themselves, | سألوا أنفسهم، |
They asked this question. | سألو هذا السؤال. |
When asked whether America was prepared to become the world s second largest economy, they were reticent. | وعندما سئلوا عما إذا كانت أميركا مستعدة لكي تصبح الدولة صاحبة ثاني أضخم اقتصاد على مستوى العالم، التزموا الصمت. |
What were the shots? he asked. | مثلث الضوء تحت الضلوع اليسرى. ماذا كانت طلقات سأل. |
They also asked how the special investigative bodies were set up, by whom, what their prerogatives were, why they were needed and what the role of the public prosecutors was. | كما سألوا عن كيفية إنشاء هيئات التحقيق الخاصة، ومن ينشئها، وما هي امتيازاتها، ولماذا تدعو الحاجة اليها، وما هو دور المدعين العامين. |
And if they were to be entered upon from the sides thereof and they were asked to sedition , they would surely have committed it , and they would have tarried therein but slightly . | ولو د خلت أي المدينة عليهم من أقطارها نواحيها ثم س ئ لوا أي سألهم الداخلون الفتنة الشرك لآتوها بالمد والقصر أي أعطوها وفعلوها وما تلب ثوا بها إلا يسيرا . |
And if they were to be entered upon from the sides thereof and they were asked to sedition , they would surely have committed it , and they would have tarried therein but slightly . | ولو دخل جيش الأحزاب المدينة من جوانبها ، ثم سئل هؤلاء المنافقون الشرك بالله والرجوع عن الإسلام ، لأجابوا إلى ذلك مبادرين ، وما تأخروا عن الشرك إلا يسير ا . |
'Cause they asked me. (Laughter) | البرهان أنهم طلبوا مني ذلك . |
They asked themselves a question | طرحو على انفسهم اسئلة |
We asked What are they? | سألنا ما هما واحد منهم هو |
Then, they asked the kids, | ثم، سألوا الأطفال |
They asked lots of questions. | سألوني أسئلة كثيرا. |
Later, while we were eating, we were asked for help. | لاحق ا، بينما نحن نأكل، ط لب منا المساعدة |
Had it been invaded from its sides , and they were asked to dissent , they would have done so with little hesitation . | ولو د خلت أي المدينة عليهم من أقطارها نواحيها ثم س ئ لوا أي سألهم الداخلون الفتنة الشرك لآتوها بالمد والقصر أي أعطوها وفعلوها وما تلب ثوا بها إلا يسيرا . |
Had it been invaded from its sides , and they were asked to dissent , they would have done so with little hesitation . | ولو دخل جيش الأحزاب المدينة من جوانبها ، ثم سئل هؤلاء المنافقون الشرك بالله والرجوع عن الإسلام ، لأجابوا إلى ذلك مبادرين ، وما تأخروا عن الشرك إلا يسير ا . |
They asked the Committee to recognize that they, like any other people, were entitled to exercise the right of self determination. | وقد طلبوا إلى اللجنة أن تعترف بأنهم، على غرار أي شعب آخر، لهم الحق في ممارسة حق تقرير المصير. |
A few days before the parliamentary election, people were asked if they hoped for a better life. | فقبل بضعة أيام من الانتخابات البرلمانية س ـئ ـل الناس ما إذا كانوا يطمحون إلى حياة أفضل، فكانت النتيجة المذهلة أن 60 أجابوا بالرفض. |
They couldn't send voice at the frequency she asked for, so Morse code signals were sent instead. | لم يتمكنوا من إرسال الصوت على التردد الذي حددته، وبدلا من ذلك أرسلوا لها إشارات رمز مورس. |
The people were asked , ' Will you assemble ? | وقيل للناس هل أنتم مجتمعون . |
Moses asked , Samiri , what were your motives ? | قال فما خطبك شأنك الداعي إلى ما صنعت يا سامري . |
The people were asked , ' Will you assemble ? | ف ج مع السحرة ، وح د د لهم وقت معلوم ، هو وقت الضحى من يوم الزينة الذي يتفرغون فيه من أشغالهم ، ويجتمعون ويتزي نون وذلك للاجتماع بموسى . وح ث الناس على الاجتماع أملا في أن تكون الغلبة للسحرة . |
Moses asked , Samiri , what were your motives ? | قال موسى للسامري فما شأنك يا سامري وما الذي دعاك إلى ما فعلته |
You asked me why we were here. | لماذا نحن لم نغادر |
Related searches : Were Asked - They Were - They Have Asked - They Asked Me - They Asked For - I Were Asked - Were Asked About - Were Not Asked - You Were Asked - Were Asked For - We Were Asked - Questions Were Asked - They Were Getting - They Were Provided