ترجمة "must ensure that" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Ensure - translation : Must - translation : Must ensure that - translation : That - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
We must ensure that the people can buy we must ensure that industries can produce | يتعين علينا أن نضمن قدرة الناس على الشراء يتعين علينا أن نضمن قدرة الصناعات على الإنتاج . |
We must ensure that it is achieved. | ويجب أن نكفل تحقيقه. |
Finally, we must ensure that this darkness never descends again. | وأخيرا ، يتعين علينا أن نضمن ألا يخيم علينا مثل هذا الظلام مرة أخرى أبدا . |
And policymakers must ensure that the investments are environmentally sustainable. | ويتعين على صانعي السياسات أن يضمنوا استدامة الاستثمارات بيئيا. |
It must ensure that UNIFEM has a seat at every table. | ولا بد من ضمان أن يكون لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مقعد على كل طاولة. |
The Congolese authorities must also ensure that citizens are well informed. | ويجب أيضا على السلطات الكونغولية أن تكفل المعرفة الكاملة للمواطنين. |
Charter reform must ensure that the Security Council has greater representativeness. | إن اصﻻح الميثاق يجب أن يكفــــل تمتع مجلس اﻷمن بصفة تمثيلية أكبر. |
We must ensure that the world recognizes the value of those aspirations. | يجب علينا أن نضمن اعتراف العالم بقيمة تلك التطلعات. |
We must act to ensure that catastrophic terrorism never becomes a reality. | 84 ويجب علينا أن نعمل على ألا تصبح كوارث الإرهاب حقيقة واقعة. |
First, we must ensure that the commitments made this year are implemented. | أولا، يجب أن نضمن تنفيذ الالتزامات التي قطعت خلال هذا العام. |
We must ensure that peace agreements are implemented in a sustainable manner. | ويجب أن نضمن تنفيذ اتفاقات السلام بشكل مستدام. |
UNRWA must ensure that its installations were not used for such purposes. | ويجب أن تتأكد الأونروا من أن منشآتها لا تستخدم في هذه الأغراض. |
We must ensure that women are accorded equal rights in all spheres. | ويجب أن نضمن منح المرأة حقوقا متساوية في جميع المجاﻻت. |
We must ensure that the various sectors of the population can coexist. | يجب أن نكفل أن يكـــون بوســع شتى قطاعات السكان أن تتعايش معا. |
In other words, we must ensure that democracy works, prospers and prevails. | وبعبارة أخرى يجب أن نضمن للديمقراطية أن تعمل وتزدهر وتسود. |
It must ensure that beneficiaries are assisted solely on the basis of need. | ولابد أن تضمن الحكومة مساعدة المستفيدين على أساس الحاجة فحسب. |
Everything must be done to ensure that the elections are held as scheduled. | ويجب بذل كل جهد ممكن من أجل التأكد من إجراء الانتخابات في موعدها المقرر. |
74. Any criminal system must ensure that accused persons received a fair trial. | ٧٤ وقال إن أي نظام جنائي يجب أن يوفر للمتهم بشكل من اﻷشكال محاكمة في ظروف عادلة. |
We must therefore ensure that our quest for sustainable development is people centred. | وبالتالي يجب علينا أن نضمن أن يكون سعينا لتحقيق التنمية المستدامة سعيا محوره البشر. |
But we must not lose momentum, and we must continue to work to ensure that that objective is attained in the near future. | ولكن يجب ألا نفقد الزخم، ويجب أن نواصل العمل لضمان تحقيق ذلك الهدف في المستقبل القريب. |
States Parties must ensure that assessed contributions are paid in full and on time. | ويجب أن تضمن الدول الأطراف تسديد الاشتراكات المقررة كاملة وفي وقتها المحدد. |
The international community must ensure that the Sudan abides by its international legal obligations. | ويجب على المجتمع الدولي أن يكفل امتثال السودان بالتزاماته القانونية الدولية. |
We must confront this challenge in order to ensure that the Treaty remains relevant. | وعلينا مواجهة هذا التحدي لنضمن احتفاظ المعاهدة بأهميتها. |
It must ensure that they take place within the framework provided by the Convention. | ويجب عليها أن تكفل أن تجري هذه التطورات ضمن اﻹطار المنصوص عليه في اﻻتفاقية. |
The Committee holds that States parties must ensure that they observe these obligations and report on this. | وترى اللجنة ضرورة أن تكفل الدول اﻷطراف مراعاة هذه اﻻلتزامات وتقديم تقارير عن ذلك. |
We must ensure that the ideas and recommendations that were put forward will materialize in concrete actions. | ويجب أن نكفل ترجمة اﻷفكار والتوصيات التي طرحت الى أعمال محددة. |
And, to ensure that everyone plays by the rules, financial institutions must be supervised intensively. | ولضمان التزام كافة الأطراف بالقواعد فلابد من خضوع المؤسسات المالية لإشراف مكثف. |
States parties must ensure that the Agency had the necessary resources to accomplish those tasks. | وينبغي على الدول الأطراف أن تضمن للوكالة الموارد اللازمة لإنجاز هذه المهام. |
We must ensure that progress is achieved in parallel on all aspects of institutional reform. | يجب أن نضمن إحراز التقدم بالتوازي مع جميع جوانب الإصلاح المؤسسي. |
We must ensure that both are up and running by the end of the year. | ويجب علينا أن نضمن أن كليهما قد أنشئ ويضطلع بالعمل بنهاية السنة. |
(3) ter. Systems for the electronic receipt of tenders must ensure at a minimum that | (3) مكررا ثانيا يجب أن تضمن نظم تلقي العطاءات إلكترونيا ما يلي كحد أدنى |
We must now ensure that it begins its work by the end of this year. | ويجب علينا الآن أن نكفل بدأها العمل قبل نهاية هذا العام. |
Thirdly, we must ensure that the momentum generated this year is maintained and built upon. | ثالثا، يجب أن نضمن أن الزخم الذي و ل د هذا العام سيستمر وسنبني عليه. |
We must work together with Africa to ensure that our common development goals are achieved. | يجب أن نعمل معا نحن وأفريقيا، للتأكد من تحقيق أهدافنا الإنمائية المشتركة. |
Thus we must swiftly ensure that democracy is enshrined in representation on the Security Council. | وبالتالي، يجب أن نكفل بسرعة أن تكون الديمقراطية مقدسة تماما في التمثيل لعضوية مجلس اﻷمن. |
Such reform must ensure that the Council is adequately balanced between large and small States. | ويجب أن يكفل هذا اﻻصﻻح جعل المجلس محققا للتوازن الكافي بين الدول الكبيرة والصغيرة. |
Equally important, we must ensure that men and women can serve in conditions of equality. | وبنفس الدرجة من اﻷهمية، علينا أن نكفل للرجل والمرأة ظروف عمل متساوية. |
In our deliberations, we must constantly ensure that form follows substance, rather than vice versa. | وﻻ بد لنا في مداوﻻتنا أن نكفل باستمرار بأن يتبع الشكل الجوهر وليس العكس. |
To ensure sustainable peace, we must respect the environment. | ولضمان السلام المستدام، علينا أن نحترم البيئة. |
That coalition must also ensure that domestic overdependence and overcapacity do not create unreasonable pressures that threaten international cooperation. | ويجب أن يضمن ذلك التحالف أيضا ألا ي حدث الاعتماد المفرط والقدرة المفرطة على الصعيد المحلي ضغوطا غير معقولة تهدد التعاون الدولي. |
Moreover, measures must be taken to ensure that the new integrated brigades receive the equipment that they need. | علاوة على ذلك، يجب اتخاذ تدابير لضمان تلقي الألوية الجديدة المدمجة للمعدات التي تحتاجها. |
We must seize the opportunity to ensure that our worst nightmare never becomes our waking reality. | ويتعين علينا أن نغتنم الفرصة لضمان عدم تحول أسوأ كوابيسنا إلى واقع مرير. |
But they must try to ensure that they do not destroy incentives by doing too much. | ولكن يتعين عليها أيضا أن تحاول ضمان عدم تدمير الحوافز بالقيام بجهود أكثر مما ينبغي. |
The international community must ensure that the reintegration component of those programmes also receives adequate financing. | وعلى المجتمع الدولي أن يكفل توفير تمويل كاف أيضا لعنصر إعادة الدمج في هذه البرامج. |
We must ensure that this does not continue, as has happened so tragically in the past. | إن علينا أن نكفل ألا يستمر ذلك مثلما حدث بشكل مأسوي في الماضي. |
Related searches : Must Ensure - Ensure That - We Must Ensure - You Must Ensure - I Must Ensure - They Ensure That - Can Ensure That - Helps Ensure That - I Ensure That - Ensure You That - We Ensure That - Will Ensure That - Ensure That All