ترجمة "لضمان" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
لضمان - ترجمة : لضمان - ترجمة : لضمان - ترجمة : لضمان - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تدابير لضمان اﻻستخدام اﻷرشد لﻷسمدة | Measures to ensure the more rational use of fertilizers |
لضمان مجيء وريث العرش المبكر | To assure the early coming of an heir. |
13 ضرورة متابعة التوصيات لضمان تنفيذها. | Stress the need for follow up to ensure that these recommendations are implemented. |
فالشفافية ضرورية لضمان احترام سيادة القانون. | Transparency is essential to ensure that there is respect for the rule of law. |
الترتيبات اﻹدارية الﻻزمة لضمان اﻻستقﻻل التقني | Administrative arrangements to ensure the full technical independence |
اجراءات لضمان عرض الدول اﻷطراف تقاريرها | Procedures for ensuring that States parties present their reports |
وقالت إنها الذروة لضمان الحصول عليها. | She would rush to secure it. |
لدي طرق أخري لضمان تعاونك معي | I have other ways of securing your cooperation. |
أعني , ليس عنيفا للغايه لضمان سلامتك! | I mean, not too violent for safety! |
وﻻبد لنا اﻵن أن نبذل ما فـــي وسعنا لضمان تحقيق اﻻسراع بالتصديق عليها، وإنهاء العمل الﻻزم لضمان تنفيذها بالكامل. | We must now bend our efforts to securing its prompt ratification and to finishing the work necessary to ensure its full implementation. |
وسنعمل بالمثل لضمان ترجمة قراراتنا إلى أفعال. | We shall work equally to ensure that our decisions are translated into action. |
وكانت العضوية قد ح ددت لضمان الكفاءة للمنتدى. | Membership was limited to ensure the efficiency of the forum. |
جيم الاتجاهات الإقليمية لضمان النزاهة والشفافية والمساءلة | C. Regional trends in safeguarding integrity, transparency and accountability |
ونحن جميعا شركاء في المسؤولية لضمان التغيير. | We all share the responsibility for ensuring change. |
وسيتطلب الأمر استثمارات ضخمة لضمان نجاح المشروع. | Considerable investment would be required to ensure that the project was successful. |
لضمان تقديم المسؤولين عن هذه اﻻعتداءات للعدالة | those responsible for such attacks are brought to justice |
وهــذا أمر ضروري لضمان مصداقية عملية اﻻنتخابات. | This is necessary to ensure the credibility of the election process. |
وهذا هو السبيل لضمان تلك اﻻتفاقــات وتنفيذها. | This would be a way of guaranteeing and executing those agreements. |
وقال إنه ينبغي اتخاذ تدابير لضمان سﻻمتهم. | Measures should be taken to ensure their safety. |
وهذه هي الوسيلة الوحيدة لضمان استقﻻلها وحيادها. | This is the only means by which its independence and impartiality can be guaranteed. |
إسبانيا , لضمان بسط نفوذه وسيطرته على إسبانيا. | Spain to hold Spain. |
كان ذلك الطريق الوحيد لضمان إستمرار محلي | It was the only way to keep my place going. |
وقال رئيس الحزب أن الجميع يجب أن يعملوا لضمان ازدهار الديمقراطية في صوماليلاند ولوضع الضوابط والضمانات اللازمة لضمان شرعية العملية الانتخابية. | The chairman added that all must ensure that democracy thrived in Somaliland and that the requisite checks and balances were put in place to ensure the legitimacy of the process. |
فارتفاع الدخول الوطنية لا يكفي لضمان رفاهة الأطفال. | High national incomes are not enough to ensure children s well being. |
كانت عملة اليورو مصممة لضمان الرخاء والاستقرار للجميع. | The euro system was designed to deliver prosperity and stability for all. |
و هذا لضمان أن الأنبوب ليس في الرئتين. | This is to ensure the tube is not in the lungs. |
وعليهم وضع قوانين لضمان استخدام الميزانيات للصالح العام. | They are to make laws to ensure that the budgets are used for the common good. |
ومن الضروري إيجاد سبل جديدة لضمان ما يلي | New means need to be found in order to ensure that |
(د) لضمان حفظ النظم الإيكولوجية وإصلاحها عند الاقتضاء. | (d) To ensure conservation and, where necessary, restoration of ecosystems. |
ويرجى توجيه الطلبات إلى العنوانين لضمان سرعة الرد. | Advance tape orders will generally be available on the day of the statement. |
وأقرت خطوط زمنية محددة لضمان الكفاءة والتركيز والمسؤولية. | Definite timelines have been established to ensure efficiency, focus and accountability. |
وذلك سيشكل وسيلة هامة لضمان نجاح مؤتمر القمة. | That would be an important means of guaranteeing the success of the summit. |
وهذه هي الطريقة الوحيدة لضمان السلم في المنطقة. | That was the only way to guarantee peace in the region. |
(د) مراجعات الإدارة لضمان التنفيذ الفعال لنظام الجودة | (d) management reviews to ensure the effective operation of the quality system |
إضفاء الصبغة المؤسسية على وسائلها لضمان المشاركة الفعالة | Institutionalized their means for an effective participation |
٤ تعديل قاعدتي اﻹحضار وطلب الحماية لضمان فعاليتهما. | 4. Amendment to the legislation governing remedies of habeas corpus and amparo to make them effective. |
والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق اﻻدارية لضمان إدماج | MEASURES UNDERTAKEN BY THE ADMINISTRATIVE COMMITTEE ON COORDINATION TO ENSURE THAT SUSTAINABLE DEVELOPMENT |
والصيانة المستمرة لهذه الدروب ضرورية لضمان سﻻمة القوات. | Continued maintenance of the track will be necessary to ensure the safety of the troops. |
إن التحقق عنصر أساسي لضمان اﻻمتثال لﻻتفاقات ومراعاتها. | Verification is a vital element in ensuring compliance with and respect for the agreements. |
وبوليفيا تولي تأييدها الكامل لضمان تحقيق هدفها النهائي. | Bolivia gives its full support to ensuring the attainment of its final objective. |
بل كانت منظومة معقول وجودها لضمان تمويل الناس | It was a reasonable institution to have in place to make sure that people got paid. |
وتبذل الجهود لضمان تنفيذ التشريع الخاص بتعزيز المساواة العرقية، وخاصة لضمان وصول الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، إلى نظام التعليم بصورة كاملة. | Efforts were being made to ensure the enforcement of legislation on the promotion of racial equality, and particularly to ensure that persons of African descent had full access to the education system. |
كذلك تعتبر خدمات ما قبل التبني ذات أهمية بالغة لضمان أن الآباء بالتبني على أتم استعداد ومزودون بالموارد الضرورية لضمان نجاح عملية التبني. | Pre adoption services are also of critical importance to ensure that adoptive parents are well prepared and equipped with the necessary resources for a successful adoption. |
تعلمون أن هناك نموذجين لضمان الجودة في خدمات المطاعم. | You know there are two models of quality assurance in catering. |
وتدعم باكستان كل الجهود المبذولة لضمان تحقيق التنمية المستدامة. | Uzbekistan supports all efforts to ensure sustainable development. |
عمليات البحث ذات الصلة : لضمان توافرها - خطة لضمان - كافية لضمان - متطلبات لضمان - لضمان أن - المعنية لضمان - وذلك لضمان - فشل لضمان - المسؤولية لضمان - وهي لضمان - وتستخدم لضمان