ترجمة "legally recognized rights" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Legally - translation : Legally recognized rights - translation : Recognized - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Our previous report mentioned the case of legally recognized mutual parenthood for a lesbian couple. | 407 والتقرير السابق قد تعرض لقضية الوالدية المتبادلة لزوجتين مساحقيتين تحظى باعتراف قانوني. |
Exercise of rights recognized in the Covenant | ممارسة الحقوق المعترف بها في العهد |
More generally, the Committee is concerned that indigenous and tribal peoples cannot as such seek recognition of their traditional rights before the courts because they are not recognized legally as juridical persons. | وبشكل أعم، تشعر اللجنة بالقلق من أن الشعوب الأصلية والقبلية لا يمكنها، بصفتها هذه، السعي إلى الحصول على الاعتراف بحقوقها التقليدية أمام المحاكم نظرا لعدم الاعتراف قانونا بشخصيتها القانونية . |
As this extreme violence violates Chinese law, Chen petitioned the central government the only legally recognized form of protest in China. | وحيث أن ذلك النوع من العنف المتطرف ينتهك القانون الصيني، فقد لجأ تشين إلى رفع التماس إلى الحكومة المركزية ـ وهو الشكل القانوني الوحيد من بين أشكال الاحتجاج في الصين. |
Neither Baha apos i marriages nor divorces are legally recognized and the right of Baha apos is to inherit is disregarded. | وﻻ يعترف قانونيا بزيجات البهائيين وﻻ بحاﻻت طﻻقهم وﻻ يراعى حق البهائيين في الميراث. |
Poverty should be recognized as a human rights violation. | 74 رأى المشاركون بضرورة الاعتراف بأن الفقر انتهاك لحقوق الإنسان. |
1. Calls upon all States to ensure the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory | ١ تدعو جميع الدول الى أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أقاليمها |
The right to self determination of the people of East Timor is recognized by the United Nations and is legally beyond question. | إن حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير حق تعترف به اﻷمم المتحدة وﻻ مــراء فيه من الناحية القانونية. |
These cover all internationally recognized human rights Covenants and more. | وهذه الحقوق والحريات تشمل جميع حقوق اﻹنسان المعترف بها في العهدين الدوليين. |
The new constitution of 2008 is the first in the world to recognize legally enforceable Rights of Nature, or ecosystem rights. | الدستور الجديد لعام 2008 هو الأول من نوعه في العالم على الاعتراف بالحقوق واجب النفاذ قانونا من الطبيعة، أو حقوق الأنظمة الإيكولوجية. |
Article 44 of the American Convention on Human Rights recognizes the standing of any person or group of persons or any non governmental entity legally recognized in one or more member States of the Organization of American States. | وتعترف المادة 44 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان بأحقية التظلم لأي شخص أو مجموعة أشخاص أو أي كيان غير حكومي م عترف به قانونا في واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية. |
1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory | 1 تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها |
The European Union recognized the value of legally binding security assurances as provided through the protocols to the treaties establishing nuclear weapon free zones. | 28 ويقر الاتحاد الأوروبي بأهمية الضمانات الأمنية الملزمة قانونا المنصوص عليها في البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
legally blind. | كنت كفيفة رسميا . |
We have long recognized the need to have women apos s rights accepted more fully as human rights, and to have violence against women properly recognized as the human rights violation that it is. | وقـد سلمنا منذ زمن بعيد طويل بالحاجة الى قبـــول حقوق المرأة بطريقة أعم باعتبارها من حقوق اﻻنسان، واﻻعتراف على النحو المناسب بأن العنف ضد المرأة انتهاك لحقوق اﻻنسان. |
This creates a significant obstacle for women seeking redress from the imposition of customary norms, particularly in countries where customary law is also legally recognized. | ويشكل هذا الأمر عقبة كأ داء أمام النساء اللاتي يحتكمن إلى معايير عرفية سعيا إلى الانتصاف، ولا سيما في البلدان التي ي عترف فيها بشرعية القوانين العرفية. |
Give its views on incorporating sensitive subjects such as reproductive and sexual rights in legally binding instruments. | تقديم آرائه بشأن دمج المواضيع الحساسة، من قبيل الحقوق الإنجابية والجنسية في صكوك قانونية ملزمة. |
The rights of specific categories of persons are supplementary to the universally recognized rights of every person. | 81 إن حقوق فئات محددة من الأشخاص تكمل الحقوق المعترف بها عالميا الممنوحة لكل شخص. |
There are no statistical data, because this practice is legally recognized, but we are conscious that in rural areas this practice abounds. And we also know that the second, third and even fourth woman has no legal rights and protection whatsoever. | ولا توجد بيانات إحصائية بهذا الشأن لأن هذه الممارسة غير معترف بها رسميا، إلا أننا نعلم أن هذه الممارسة شائعة على نطاق واسع في المناطق الريفية. |
Persons detained on grounds of having engaged in a terrorist act may not be transferred by one State to another State except under legally recognized extradition, expulsion or deportation procedures that fully conform with all international human rights and humanitarian rules. | 52 لا يجوز نقل دولة ما للأشخاص المحتجزين بسبب المشاركة في عمل إرهابي إلى دولة أخرى، فيما عدا بموجب إجراءات تسليم أو طرد أو ترحيل معترف بها قانونيا وتتفق كليا مع قواعد حقوق الإنسان والقواعد الإنسانية الدولية. |
d) MACHINARY TO ENFORCE THE RIGHTS RECOGNIZED BY CONSTITUTION AND CLAIM REMEDIES. | (د) أجهزة إعمال الحقوق التي يعترف بها الدستور ووسائل الانتصاف المتعلقة بالمطالبات |
In many countries, married women have insufficiently recognized property or inheritance rights. | 57 وفي كثير من البلدان، لا تتمتع المرأة المتزوجة بدرجـة كافية بحقوق الملكية أو الميراث المعترف بها. |
The Egyptian Organization for Human Rights had not yet been officially recognized. | وقال إن المنظمة المصرية لحقوق اﻹنسان غير معترف بها رسميا حتى اﻵن. |
The international community duly recognized the need to strengthen the biological weapons Convention, since it lacked legally binding verification methods to ensure compliance with its provisions. | والمجتمع الدولي يدرك جيدا الحاجة الى تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، ﻷنها تفتقد الى أساليب التحقق الملزمة قانونا لضمان اﻻمتثال ﻷحكامها. |
(i) Incorporates internationally recognized human rights and fundamental freedoms, as enumerated in the International Bill of Human Rights | apos ١ apos يتضمن حقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها دوليا، بصيغتها الواردة في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان |
EU citizens will be endowed with legally binding fundamental rights, and majority decisions will become the general norm. | كما سيحصل مواطني الاتحاد الأوروبي على حقوق أساسية ملزمة قانونا ، وتصبح قرارات الأغلبية هي القاعدة العامة المعمول بها. |
Aliens legally employed in the country enjoy the same rights as Croatian citizens, except the right to vote. | ويتمتع الأجانب الذين يعملون بشكل قانوني في البلد بجميع الحقوق كغيرهم من المواطنين الكرواتيين باستثناء الحق في التصويت. |
Indigenous peoples' rights must be recognized at the local, national and global levels. | 55 ويجب الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية على المستويات المحلية والوطنية والعالمية. |
Those rights and freedoms are therefore inseparable, and must be recognized and respected. | لذلك، فإن تلك الحريات والحقوق ﻻ تنفصم، ويجب اﻻعتراف بها واحترامها. |
Of similar importance is also the commitment to observe universally recognized human rights. | ومن المهم أيضا على حد سواء اﻻلتزام بتوفير حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا. |
Since then, the right to health has been codified in numerous legally binding international and regional human rights treaties. | ومنذ ذلك الحين، جرى تدوين الحق في الصحة في العديد من معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الملزمة قانونا . |
They're not legally liable. | هم ليسوا مسائلين قانونيا |
Some is legally surprised ... | الامر صحيح قانونا . |
Legally, the election's finished. | من الناحية القانونية، انتهت الانتخابات. |
These rights, broadly recognized as both civil individual and political rights, might be misused by States to suppress political dissent. | هذه الحقوق المعترف بها على نطاق واسع كحقوق مدنية فردية وسياسية في آن واحد قد تسيء الدول استخدامها لقمع الانشقاق السياسي. |
In the discussion following these presentations, questions were raised with regard to the issue of accountability, as the Millennium Development Goals were not legally binding but were linked to legally binding international human rights instruments. | 21 وفي المناقشة التي تلت هذه العروض، أ ثيرت أسئلة تتعلق بموضوع المساءلة، لأن الأهداف الإنمائية للألفية ليست م لز مة قانونا لكنها مرتبطة بصكوك دولية لحقوق الإنسان م لز مة قانونا . |
Such cooperation had been explicitly recognized in resolutions of the Commission on Human Rights. | وكانت القرارات التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان قد أقرت صراحة بهذا التعاون. |
What the Special Rapporteur wishes to emphasize in this context is that the legally binding normative framework of human rights law is established in human rights treaties. | وما يرغب المقرر الخاص في التوكيد عليه في هذا الصدد هو أن الإطار المعياري الملز م قانونا لقانون حقوق الإنسان تضعه معاهدات حقوق الإنسان. |
A cluster of 40 tribal villages has been supported in establishing and managing legally recognized cooperatives or cooperative like self help organizations, providing loans and credit, health and education. | وقدم الدعم لمجموعة تتكون من 40 قرية قبلية من أجل إنشاء وإدارة تعاونيات معترف بها قانونيا أو منظمات للاعتماد على الذات شبيهة بالتعاونيات، تقدم السلف والقروض والخدمات المتصلة بالصحة والتعليم. |
Henceforth, you are legally free. | و من الآن فصاعدا أنت قانونا حرة |
He recognized that human rights crucially complemented sound economic policies and a good investment climate. | واعترف بأن حقوق الإنسان تكم ل بصورة حاسمة السياسات الاقتصادية السليمة ومناخا جيدا للاستثمار . |
The effectiveness of that remedy had been recognized by the European Court of Human Rights. | وقد اعترفت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بفعالية هذه المعالجة. |
The links between States' human rights obligations and the Goals need to be explicitly recognized. | ومن الضروري الاعتراف صراحة بالروابط القائمة بين التزامات الدول بإعمال حقوق الإنسان، والأهداف الواردة في الألفية. |
Lack of awareness of, and commitment to, internationally and nationally recognized women apos s rights | اﻻفتقار إلى الوعي بحقوق المرأة المعترف بها دوليا ووطنيا واﻻلتزام بها |
89. The Iranian Government has recently, in official statements, recognized the universality of human rights. | ٨٩ وقد أدلت الحكومة اﻹيرانية مؤخرا بتصريحات رسمية تقر بعالمية حقوق اﻹنسان. |
Related searches : Legally Recognized - Generally Recognized - Get Recognized - Highly Recognized - Recognized Leader - Recognized Expert - Revenue Recognized - Was Recognized - Industry Recognized - Recognized Revenue - Have Recognized - Nationally Recognized