ترجمة "as currently conducted" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Women are concerned about the way the peacemaking process is currently conducted. | إن المرأة معنية بالكيفية التي تدار بها حاليا عملية حفظ السلام. |
An online discussion is currently being conducted as part of a process of producing a child friendly Q A about the study. | ويجري حاليا تنظيم مناقشة على شبكة الإنترنت كجزء من عملية إعداد مجموعة أسئلة وأجوبة حول الدراسة ي س هل على الأطفال قراءتها. |
Studies were currently being conducted on the possible impact of the treaty on jobs for women. | وأن الدراسات تجري حاليا حول الآثار التي يمكن أن تتركها المعاهدة على وظائف المرأة. |
Results of the case studies conducted in Hungary and Bulgaria are currently being synthesized for publication | ويجري حاليا تجميع نتائج الدراسات التي أجريت في هنغاريا وبلغاريا، بهدف نشرها |
As country security focal points do not currently benefit from formal training, during the reporting period the Department conducted two regional workshops with 41 participants. | ونظرا لعدم استفادة منسقي الأمن القطريين من التدريب الرسمي حاليا نفذت إدارة شؤون السلامة والأمن أثناء الفترة المشمولة بالتقرير حلقتي عمل إقليميتين حضرهما 41 مشاركا. |
Some members were concerned about the impact on the grade equivalency exercise currently being conducted with the comparator service. | 244 وساور بعض الأعضاء القلق بشأن الأثر الحاصل في عملية معادلة الرتب التي تجرى حاليا بالخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
The Vice Chairman conducted the business as Acting Chairman. | رودنسكي )اﻻتحاد الروسي( نائبا للرئيس وقد أدار نائب الرئيس العمل بوصفه رئيسا بالوكالة. |
6.2.3 An impact analysis research of this family law is currently being conducted by the Ministry of Gender, Family Development and Social Security. | 6 2 3 وتتولى وزارة شؤون الجنسين والنهوض بالأسرة والضمان الاجتماعي حاليا إجراء بحوث لتحليل أثر قانون الأسرة هذا. |
A mock inspection was conducted as part of the course. | وقد أجري تفتيش تجريبي كجزء من الدورة التدريبية. |
Thus, there is no European medical research currently being conducted on great apes, and one barrier to granting them some basic rights has collapsed. | ومن هنا فلا يوجد بحث طبي أوروبي واحد يجرى في الوقت الحالي على القردة العليا، وبهذا يكون قد انهار حاجز آخر أمام منح هذه القردة بعض الحقوق الأساسية. |
Those activities, often conducted quietly behind the scenes, are underappreciated as well as underresourced. | وتلك الأنشطة، التي تتم عادة خلف الكواليس، لا تحظى بتقدير كاف ولا تتلقى كذلك الموارد الكافية. |
Currently, indigenous land demarcation in Brazil is done through studies conducted by the government agency National Indigenous Foundation (FUNAI) and established by a presidential decree. | حاليا ، يتم ترسيم أراضي السكان الأصليين في البرازيل من خلال الدراسات التي قامت بها المؤسسة الوطنية للسكان الأصليين التابعة للحكومة (FUNAI فوناي) بموجب مرسوم رئاسي. |
There are currently four women serving as deputy Ministers. | وهناك أيضا في الوقت الراهن أربع نساء يشغلن منصب نائب وزير. |
As currently envisaged, the Peacebuilding Commission appears gender neutral . | ويبدو أن لجنة بناء السلام، وفقا للصورة المكونة عنها حاليا، تتخذ موقفا محايدا بين الجنسين. |
Given the diversity of capacity building and technology support activities currently conducted by UNEP, and the fact that concerted national needs assessments are as yet not available, the focusing of UNEP activities will be incremental and approached from different angles, as detailed below. | جيم تبسيط وتركيز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ذاته في مجال بناء القدرات والدعم التكنولوجي على الصعيد القطري |
Currently, China s inflation is not as bad as it was in 2007 2008. | في الوقت الحالي، لم يعد التضخم في الصين بنفس السوء الذي كان عليه أثناء الفترة 2007 2008. |
Europe currently exists as an economic actor, not as an international political actor. | إن أوروبا تتواجد اليوم باعتبارها قوة اقتصادية، وليس باعتبارها قوة سياسية دولية. |
But the outcome will not be as inconsequential as most analysts currently claim. | لا شك أن عواقب الانتخابات العامة الألمانية في الثاني والعشرين من سبتمبر أيلول لن تقترب حتى من ذلك القدر من الأهمية، ولكن نتائجها لن تكون ضئيلة الأهمية كما يدعي أغلب المحللين حاليا. |
This method is used in Sweden for example, and conducted as follows. | وتستخدم هذه الطريقة في السويد على سبيل المثال، ويتم إجراؤها على النحو التالي. |
Currently, Anatolian Turkish is used as the formal written language. | و في الوقت الراهن، ي تم استخدام الأناضولية التركية كلغة رسمية مكتوبة. |
In addition, UNMIL currently holds 73 vehicles as mission reserve. | وإضافة إلى ذلك، تحتفظ البعثة حاليا بما قوامه 73 مركبة بوصفها مركبات احتياطية للبعثة. |
As currently conceived, however, the programme has shortcomings, we believe. | بيد أن البرنامج كما يتصور حاليا تعتوره بعض العيــوب. |
Ms. Ngoma (Gabon) said that, following the submission of the report, a population census had been conducted in 2003, the findings of which were currently being analysed. | 21 السيدة نغوما (غابون) قالت إنه تم إجراء إحصاء للسكان في عام 2003 إثر تقديم التقرير، وسوف يتم تحليل نتائج هذا الإحصاء. |
The annual inventory review should be conducted as a desk or centralized review. | 55 ينبغي إجراء استعراض الجرد السنوي باعتباره عملية استعراض نظرية أو مركزية. |
As a result, three trials will have to be conducted instead of one. | ونتيجة لذلك سيتعين إجراء ثلاث محاكمات بدل محاكمة واحدة. |
As at 31 May 2005, 78 audits had been conducted under that Programme. | وبتاريخ 31 أيار مايو 2005، كانت قد أجريت 78 عملية تدقيق في إطار هذا البرنامج. |
43. Subsequently, three round table discussions, moderated by experts, were conducted, as follows | ٤٣ وفي وقت ﻻحق، عقدت ثﻻث مناقشات مائدة مستديرة برئاسة خبراء، وهي التالية |
Consultations are currently a bilateral matter, with no rules governing how they should be conducted and no requirement that any final agreement on arms export decisions be reached. | فالمشاورات تجري في الوقت الحال باعتبارها مسألة ثنائية، في ظل غياب القواعد التي قد تحكم الكيفية التي ينبغي بها إدارة هذه المشاورات ـ وغياب الالتزام بالتوصل إلى اتفاق نهائي بشأن قرارات تصدير الأسلحة. |
(b) A global review of the state of discipline in peacekeeping operations conducted by the Office of Internal Oversight Services, the results of which are currently being analysed | (ب) قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء استعراض عالمي لحالة الانضباط في عمليات حفظ السلام ويتم في الوقت الحالي تحليل نتائج هذا الاستعراض |
While there is growing evidence on the efficacy of these materials, further entomological and disease control trials are currently being conducted to verify their efficacy and operational acceptability. | بينما تتزايد الدلائل على فعالية هذه المواد، ويتم الآن إجراء محاولات لمكافحة الأمراض والمكافحة الوبائية للتحقق من مدى الفعالية والمقبولية التشغيلية لهذه المواد. |
Members of the Commission had also conducted informal exchanges of views with other bodies and professional associations on some of the topics currently under consideration by the Commission. | وقام أعضاء اللجنة أيضا بتبادل غير رسمي للآراء مع هيئات ورابطات مهنية أخرى في بعض المواضيع التي تنظر فيها اللجنة حاليا. |
And as we speak currently, 5 are being opened right now. | وبينما نحن نتحدث الآن يتم فتح هذه المكتبات الخمس. |
She is currently the youngest female billionaire as well as the richest woman in Asia. | وهي حاليا أصغر مليارديرة من الإناث فضلا عن أنها أغنى امرأة في آسيا. |
UNDOF currently has 27 Field Service posts, as well as six international General Service staff. | 23 تتبع القوة حاليا 27 وظيفة ميدانية وست وظائف دولية في فئة الخدمات العامة. |
In 2004, individual inventory reviews were conducted for 36 Annex I Parties, as follows | وفي عام 2004، جرى استعراض قوائم الجرد الفردية في ما يخص 36 طرفا من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، وذلك على النحو التالي |
Regional and subregional workshops have been conducted in the year under review as follows | 19 وعقدت حلقتا عمل إقليمية ودون إقليمية خلال السنة قيد الاستعراض على النحو التالي |
Your predecessor as President, Mr. Ganev, subsequently conducted the negotiations with courage and wisdom. | وفيما بعد قام سلفكم، السيد غانيف، بوصفه رئيسا، بإجراء مفاوضات بشجاعة وحكمة. |
As for the mandate, Japan is flexible as long as negotiations are conducted without preconditions, including on the issue of verification. | ففيما يتعلق بالولاية، تبدي اليابان مرونة طالما جرت المفاوضات بدون شروط مسبقة، بما في ذلك بشأن مسألة التحقق. |
The (PMoI) currently describes itself as a non violent, democratic opposition group. | وحالي ا، تصف حركة مجاهدي خلق (PMoI) نفسها باعتبارها جماعة معارضة لا عنفية ديمقراطية. |
The draft resolution as currently worded does not reflect those core principles. | ومشروع القرار بصيغته الحالية لا يعبر عن تلك المبادئ الأساسية. |
Currently, the core functions of the subregional offices are defined as follows | وتع رف الوظائف الرئيسية للمكاتب دون الإقليمية حاليا على النحو التالي |
As they are well aware, this body is currently facing difficult problems. | وكما يدركون تماما تواجه هذه الهيئة حاليا مشاكل عسيرة. |
It was further alleged that boys and girls are currently segregated as early as age six. | وادعي كذلك أن الذكور واﻹناث يفصل بينهم حاليا عند بلوغهم السادسة من العمر. |
Currently | حاليا |
Police conducted covert surveillance. | قامت الش رطة بعملي ة مراقبة سر ي ة. |
Related searches : Currently Conducted - Currently Being Conducted - Is Currently Conducted - As Currently - As Is Currently - As Currently Stated - As Currently Done - As Currently Drafted - As Currently Implemented - Currently Acting As - As Currently Established - We Conducted - Has Conducted