ترجمة "أجروا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أجروا أهربوا | Take cover! |
لقد أجروا عملية الإختيار. | They've made a selection. |
أجروا ذلك على الخنازير، | They did it with pigs. |
أجروا بعض البحث في استاد يانكي | And they did some research at Yankee |
وبالتالي أجروا ذلك على الفئران والجراء والقطط. | So they did it with mouse pups, kittens. |
وقد أجروا حديثا طويلا فى هذه الساحة | They had a long talk out in the yard. |
يتعرض الرجال الذين أجروا ختان جزئي إلى خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري بنسبة 7 أعلى من الرجال الذين أجروا ختان كلي (القيمة الاحتمالية 0. | Partially circumcised men had a 7 point greater risk of being HIV positive than fully circumcised men (P 0.05) and equal risk compared with uncircumcised men. |
ويمثل هذا معدل نجاح قدره 6.38 في المائة من الذين أجروا الاختبار. | That represents a 6.38 per cent success rate for those tested. |
وفي الوقت نفسه فإن الشركاء المحليين أجروا تقييما لمدارس متضررة عددها 20 مدرسة. | At the same time, local partners assessed 20 damaged schools. |
وقد أوصى بإضافة هذه الوظيفة الاستشاريون الذين أجروا الاستعراض الكامل للمكتب في عام 2002. | The addition of this new post was recommended by the consultants who undertook the whole office review in 2002. |
تقريبا 30 ممن أجروا الإستطلاع يعيشون حاليا في بلد مختلف عن تلك التي ولدوا بها. | Almost 30 of respondents, are currently living in a country different than the one where s he was born. |
واتفق ممثلو المجتمع الدولي على أن البورونديين قد أجروا انتخابات ناجحة في حيز زمني جد قصير. | The representatives of the international community agreed that the Burundians had conducted successful elections in a very short time frame. |
وفي السنة الماضية، بلغ عدد الأشخاص الذين أجروا بحوثا لدى الأونسيترال 35 باحثا من 15 بلدا. | In the past year, research has been conducted at UNCITRAL by 35 scholars from 15 countries. |
والواقع أن مستشاري ماكينـزي الذين أجروا تقييما في بداية ممارسة الإصلاح دهشوا لإنتاجية الإدارة بميزانيتها المحدودة هذه. | Indeed, the McKinsey consultants who had carried out an assessment at the beginning of the reform exercise had been astonished at the Department's productivity on such a restricted budget. |
وقد كان من رأي اﻷطباء الفرنسيين الذين أجروا التشريح أن اختﻻف مسار المقذوفات يجعل اﻻعدام أمرا مستبعدا. | The pathologists who performed the autopsy were of the opinion that the diversity of the trajectory of the projectiles made it unlikely that this was an execution. |
هؤلاء الأشخاص سافروا من قرية إلى قرية, من مدينة إلى مدينة أجروا الجراحة كنوع من ممارسة للفن | These were folks that traveled from village to village, town to town, doing surgery sort of as a form of performance art. |
ولم يعد بوسعي العودة إلى العمل بسبب تفرغي لعملية الشفاء، لقد أجروا لي 16 عملية ولا يزال أمامي الكثير. | I can't go back to work I can only focus on my recovery. I've had 16 operations already and I need a lot more. |
وقال إن مسؤولين من الحكومة أجروا مناقشات مفيدة ومثمرة خلال العام الأسبق مع ممثلي مونتسيرات وسانت هيلانه وجزر تركس وكايكوس. | Officials of the Government had held useful and productive discussions over the past year with representatives of Montserrat, St. Helena and the Turks and Caicos Islands. |
بدأوا بالاعتماد على الريسفراترول ولم يجدي نفع ا لكنهم أجروا بحث ا ضخم ا من خلال آلاف المركبات وتوصلوا بالفعل إلى نسخة اصطناعية | They started out basing it on resveratrol they discovered actually that didn't work but they did a big search through thousands of compounds and actually have discovered a synthetic version of an activator for that enzyme, and it's in development right now which is quite astonishing. |
فشرح لي أنهم أجروا العملية على مريضين من قبل، وهم في حاجة إلى مريض ثالث من أجل ورقة علمية كانوا يكتبونها. | And he explained that they have done this procedure on two patients already, and they need the third patient for a paper they were writing. |
حسنا, ما وجدته مثيرا للإهتمام هنا أن التذوق وصل الى 4, وكثير ممن أجروا الملاحظة أخبروني أن ذلك يعود إلى طعم المشروبات, | OK, here what I found interesting was that taste is at four, and many respondents told me it's because of the taste of drinks, but also, in some cases, kissing is a big part of the clubbing experience. |
فعندما اختبر الباحثون عقار البروزاك على مرضى الاكتئاب، ق س موا الخاضعين للاختبار عشوائيا إلى مجموعة ضابطة ومجموعة أخرى تجريبية، ثم أجروا العديد من التجارب. | When researchers tested Prozac on depressed patients, they divided their subjects randomly into control and experimental groups, and conducted many trials. |
ولكن من المؤسف أن الباحثين، حين أجروا تجاربهم العشوائية، تبين لهم أن معدلات الوفاة كانت أكثر ارتفاعا بين المرضى الخاضعين للعلاج بهذه العقاقير. | Unfortunately, when investigators undertook randomized trials, they found that treated patients had a higher death rate. |
في الواقع الآن، في عام 1993 الباحثين الذين أجروا دراسة في عام 1980، تلك الدراسة المبكرة نشروا اعتراف بالخطأ، اعتذار الى الوسط العلمي | Now actually, in 1993, the researchers who did that 1980 study, that early study, published a mea culpa, an apology to the scientific community, in which they said, When we carried out our study in 1980, we thought that the increased death rate that occurred in the lorcainide group was an effect of chance. |
والآن لدينا مايزيد عن الخمسين مريضا حول العالم أجروا تلك العملية ، بمن فيهم مايزيد عن الإثني عشر من جنودنا المصابين في الجيش الأمريكي. | And we now have over 50 patients around the world who have had this surgery, including over a dozen of our wounded warriors in the U.S. armed services. |
الديمقراطي كيث أليسون ممثل ولاية مينسوتا بالكونغرس الأمريكي وفريقه أجروا نقاشات مثمرة حول الديمقراطية الهشة في غامبيا مع مجموعة من المجتمع المدني تقيم في منابوليس. | Minnesota Congressman Keith Ellison and his Staff had a fruitful discussion on Gambia s ailing democracy with the civil society group based in Minneapolis last Monday. |
وحم لوها على مركب آخر جاهز للإبحار متوجها بشكل مباشر نحو غز ة. كانت أسئلة بعض الصحافي ين الذين أجروا معي لقاءات تتمحور حول الوضع الإنساني للفلسطينيين في غز ة | Feeling increasingly frustrated by the ëcivilizedí worldís deafening silence, my companions will make a second attempt soon. |
ربما كان من المأمول في الأساس أن يحاول المشرفون على البنوك، والذين أجروا اختبارات الإجهاد على هذه البنوك، تقدير حجم الخسائر التي تحملتها البنوك نتيجة لأصولها السامة. | It might have been hoped that the bank supervisors who stress tested the banks would try to estimate the size of the banks losses on toxic assets. |
٢٩ وأبدى عدد من الوفود قلقا من أن مدراء البرامج أجروا تغييرات في توزيع الموارد وذكرت تلك الوفود أن اتخاذ قرارات من هذا القبيل هو من سلطة الجمعية العامة. | 29. A number of delegations expressed concern that programme managers made changes in resource allocation and stated that the authority for such decisions rested with the General Assembly. |
غير معرضين للخطر. نشر تلك المعلومات يعنى أن ديكتاتور بيلاروسيا .. قد تسلم لائحة بأسماء النشطاء من مؤيدى الديمراطية .. من مواطني ذلك البلد الذين أجروا محادثات مع حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. | It also meant that the Belarussian dictator was given a handy list of all the pro democracy campaigners in that country who had spoken to the U.S. government. |
وذكر أن أعضاء المجلس أجروا مشاورات غير رسمية يومي ٣٢ و٩٢ آذار مارس ٣٩٩١، عمﻻ بالفقرتين ١٢ و٨٢ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١(، والفقرة ٦ من قرار مجلس اﻷمن ٠٠٧ )١٩٩١(. | He had stated that the members of the Council had held informal consultations on 23 and 29 March 1993 pursuant to paragraphs 21 and 28 of Security Council resolution 687 (1991) and paragraph 6 of Security Council resolution 700 (1991). |
بيد أنهم في شهري إبريل نيسان ومايو أيار 2009 تخلوا عن حذرهم الدبلوماسي، حين أطلقوا صاروخا طويل المدى (وصواريخ أخرى مختلفة) ثم أجروا تجربة نووية ثانية ـ وكل ذلك في غضون ع دة أسابيع. | But in April and May 2009, they threw diplomatic caution to the wind, launching a long range rocket (as well as various missiles) and conducting a second nuclear test all in the space of several weeks. |
63 وأشار إلى أن المملكة المتحدة ترحب بما يجري إحرازه من تقدم في عملية استعراض الدستور، وأن ممثلي المملكة المتحدة أجروا مشاورات مفيدة ومثمرة خلال العام الماضي مع ممثلين لمونتيسيرات وسانت هيلانة وجزر تركس وكايكوس. | The United Kingdom, he pointed out, welcomed the progress that was being made in the constitutional review process. Useful and productive discussions had been held over the past year by United Kingdom officials with representatives of Montserrat, St. Helena and the Turks and Caicos Islands. |
وﻻ يزال هناك عدد متبق من الﻻجئين في هونغ كونغ يتألف من أولئك الذين أجروا المعامﻻت للسفر الى المملكة المتحدة ولكنهم لم يسافروا في التاريخ المحدد، وهم ينتظرون نتيجة المفاوضات اﻻضافية بين المفوضية والمملكة المتحدة. | A residual caseload still exists in Hong Kong, consisting of those who were processed for the United Kingdom but who did not travel by the specified date, and are awaiting the outcome of further negotiations between UNHCR and the United Kingdom. |
ورجال الشرطة الذين أجروا تحقيقا موقعيا بعد وقوع الحادثة ببضع ساعات لم يعثروا سوى على رصاصة واحدة ذات عيار مختلف عن الرصاصات المستخدمة في أسلحة الشرطة، بينما عثروا على 14 طلقة وعلى رصاصتين من العيار الذي تستخدمه الشرطة. | The officers who conducted an in situ investigation hours after the incident found only one bullet of a different calibre to the police weapons, while recovering 14 cartridges and tow bullets from the latter. |
ونلاحظ أنه، لئن كان مقدمو مشروع القرار قد أجروا فعلا مشاورات غير رسمية لتقديم مشروع القرار ونتشاطر الرأي بأنهم تأخروا حقا في فعل ذلك فإن غياب أي محاولة للتفاوض على نص مقبول عموما كان جليا أيضا هذا العام. | We note that, while the sponsors did indeed hold informal consultations to present the draft resolution and we share the view that they were indeed late in doing so the absence of any attempt to negotiate a generally acceptable text was also apparent this year. |
كان يوجد فريق في جامعة كولومبيا ي دعى جيرزي سكوير وكانوا يقدمون خدمة تأجير للقمصان الرياضية الاحترافية، وفي خمسة أيام أجروا 169 مقابلة وحصلوا على 190 مشاركة لموقعهم وباعوا منتجين من منتجاتهم بعد خمسة أيام من تحويل فكرة خام إلى عمل تجاري. | There was a team at Columbia University called Jersey Square, and they were a rental service for professional sports jerseys and in five days they did 169 interviews and had 190 people share their website and they actually sold 2 of their products five days from a raw idea into a business. |
وخلص الخبراء الذين أجروا التحليل إلى تحقيق قدر أكبر من التطابق مع تشريع الاتحاد الأوروبي في هذا المجال بفضل الأحكام الواردة في القانون المتعلق بعلاقات العمل لعام 1993 (أو بصورة أكثر تحديدا مع التوجيه رقم 92 85 والاتفاق الإطاري المتعلق بإجازة الأبوة والأمومة). | The experts making the analysis have concluded that with the provisions contained in the 1993 Law on Labor Relations greater compatibility is attained with the EU legislation in this area (or more specifically with Directive No. 92 85 and the Framework Agreement on Parental Leave). |
٦٧ ونقل حائزي اﻷراضي الى أماكن أخرى في هذه المرحلة التي وصلت فيها، بالكاد، النسبة المئوية للمستفيدين المحتملين الذين أجروا مفاوضات بشأن شراء اﻷرض الى ٢٢ في المائة، سيعرض برنامج نقل ملكية اﻷرض الى ضغط، دون داع، بل وقد يتسبب في فشل البرنامج. | 67. The relocation of landholders at this stage, when hardly 22 per cent of the potential beneficiaries have negotiated the purchase of land, will put unnecessary pressure on the land transfer programme and might even cause its failure. |
ومع أن الحكومة وافقت على تقديم ائتمانات الى حائزي اﻷراضي الذين أجروا بالفعل مفاوضات بشأن حيازة اﻷرض، فإنها لم توافق بعد على تقديم اﻻئتمانات الﻻزمة لﻻنتاج في هذا الموسم الى حوالي ٨٠ في المائة من الحائزين الذين لم يجـروا بعد مفاوضــات بشأن تلك الحيازة. | Although the Government has agreed to provide credit to landholders who have already negotiated the acquisition of land, it has so far not yet agreed to provide the credit necessary for production this season to about 80 per cent of those who have not yet negotiated such acquisitions. |