Translation of "within each" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Each - translation : Within - translation : Within each - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And it's really different within each country.
والمعدل فعلا مختلف داخل كل بلد
The problem lies within each individual's consciousness.
المشكلة تكمن في وعي كل فرد.
(c) Promoting a coherent policy within each Government
(ج) تعزيز التوصل إلى سياسة متماسكة داخل كل حكومة
Each team plays one match against each of the other teams within the same group.
كل فريق يلعب مباراة واحدة ضد كل من الفرق الأخرى ضمن نفس المجموعة.
Each team plays one match against each of the other teams within the same group.
دور المجموعات كل فريق يلعب مباراة واحدة ضد كل من الفرق الأخرى ضمن نفس المجموعة.
The history of each wave is stored within it.
يتم تخزين التاريخ من كل موجة بداخلها.
Within each society, men's culture differs greatly from women's culture.
وداخل كل مجتمع، تختلف ثقافة الرجال اختلاف ا كبير ا عن ثقافة النساء.
All States parties must undergo the review within each cycle.
يجب على جميع الدول الأطراف الخضوع للمراجعة في كل دورة.
Two were forced to resign within a month of each other.
فقد أج ـب ر اثنان منهم على الاستقالة خلال مدة لا تزيد على الشهر.
Within each country, despite net gains, there are also some losers.
وفي داخل كل بلد هناك أيضا بعض الخاسرين، برغم المكاسب الصافية.
Control the number of bytes within which each movement is made.
التحكم في عدد الأثمونات التي تقام عليها كل تدويرة
Each organization can make a valuable contribution within its own discipline.
ويمكن أن تقدم كل منظمة مساهمة قيمة في إطار تخصصها.
And this booking is within all the parameters for each individual.
ويبقى هذا الحجز في حدود المعايير العامة لكل فرد.
Each jewellery piece subtly portrays its inspiration within its unique style
كل قطعة مجوهرات تصور ببراعة مصدر وحيها في أسلوب فريد
Each jewellery piece subtly portrays its inspiration within its unique style
في خمسة تصميمات حصرية كل قطعة مجوهرات تصور ببراعة مصدر وحيها في أسلوب فريد
Each joystick can be divided into several zones based on thresholds and each zone within each joystick can be bound to a keyboard key.
وبالإضافة، يمكن تقسيم قنوات متعددة لعدة مناطق في الرأس, وكل منطقة لكل قناة يمكن أن تكون مفتاحا من لوحة المفاتيح الرئيسية.
Therefore, linkages with all relevant entities within each country should be encouraged.
ولذلك فإن الاتصالات بجميع الكيانات ذات الصلة داخل كل بلد ينبغي تشجيعها.
Within each region, there is mutual and methodological reinforcing among regional organizations.
وفي إطار كل منطقة، هناك تعاضد متبادل ومنهجي بين المنظمات الإقليمية.
I believe that within each of us there is a racist dictator.
أعتقد أن في كل منا يكمن دكتاتور عنصري.
So within the team, their interests are actually pitted against each other.
لذا فإن بداخل الفريق ، مصلحة الفرد فيهم ضد مصلحة الآخر.
Countries and territories within each search and rescue region should develop plans and procedures for SAR operations within that region.
وذكر أن البلدان والأقاليم الموجودة في كل منطقة بحث وإنقاذ ينبغي أن تضع خططا وإجراءات لعمليات البحث والإنقاذ في تلك المنطقة.
Thus, the economic status of households varied a great deal within each caste.
الأمر الذي أدى إلى التفاوت الكبير بين الوضع الاقتصادي للعائلات ضمن نفس الطائفة.
Item 2 Policy frameworks on or relevant to FPIC within each intergovernmental organization
البند 2
Species Due to differences among the three species, each has been placed within a different genus, each consisting of one species.
نظر ا لوجود اختلافات بين الأنواع الثلاثة، فقد تم وضع كل نوع في جنس مختلف، ويتألف كل جنس من نوع واحد.
Each State Party shall take such measures as may be necessary, within available means
تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، في حدود الإمكانيات المتاحة، لضمان ما يلي
Each State Party shall take such measures as may be necessary, within available means
تتخذ كل دولـة طرف ما قد يلـزم من تدابير، في حـدود الإمكانيات المتاحـة، لضمان ما يلي
Summaries of UNIDIR current research projects and recent publications are contained within each issue.
ويشمل كل عدد موجزات للمشاريع البحثية الراهنة التي يقوم بها المعهد ولمنشوراته الصادرة مؤخرا.
ACC agrees that information services within each organization should be viewed as a whole.
وتوافق لجنة التنسيق اﻹدارية على ضرورة النظر إلى خدمات المعلومات في داخل كل منظمة على أنها وحدة متكاملة.
First, within each video, the Brat Pack characters are used as a kind of template for performing the social reality of each group.
أولا، في كل فيديو، تستخدم حزمة شقية للشخصيات كنوع من القالب لأداء الواقع الاجتماعي من كل مجموعة.
For each complex emergency, a focal point will be identified by the Department of Humanitarian Affairs and each concerned organization within its headquarters.
٢٣ وبالنسبة لكل حالة من حاﻻت الطوارئ المعقدة، ستحدد إدارة الشؤون اﻹنسانية مركزا للتنسيق، وكل منظمة معنية ستحدد مركزا في مقرها.
This has happened before and each time, the government that resulted fell within a year.
ولقد حدث هذا من قبل ـ وفي كل مرة كانت الحكومة المؤلفة نتيجة لذلك تسقط في غضون عام واحد.
Originally, karate had only three belt colors white, brown, and black (with ranks within each).
في الأصل، كان الكاراتية الحزام سوى ثلاثة ألوان الأبيض والبني والأسود (مع صفوف داخل كل).
Each edit reply is a blip and users can reply to individual blips within waves.
كل تعديل الرد هو تغيير صغير ويمكن للمستخدمين الرد على التغيرات الصغيرة الفردية داخل الأمواج.
Within each region, local governments are organized into 16 Civil Defence Emergency Management Groups (CMGs).
داخل كل منطقة ، موحد والحكومات المحلية في 16 إدارة الطوارئ في الدفاع المدني مجموعة ثانية (CDEMGs).
And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.
وعمل في المحراب كروبين من خشب الزيتون علو الواحد عشر اذرع.
Local governments also offer services to each other to improve cooperation within the school network.
كما أن الحكومات المحلية تتبادل تقديم الخدمات فيما بينها لتحسين التعاون شبكة المدارس.
Capacity building is an integral aspect of every project within each of the four divisions.
وي عد بناء القدرات جانبا هاما في كل مشروع داخل كل شعبة من الشعب الأربعة.
UNPROFOR acknowledges that each Party has legitimate concerns over movements within territories under its control.
وتسلم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن لكل طرف من اﻷطراف شواغله المشروعة إزاء التحركات التي تجرى داخل اﻷراضي الواقعة تحت سيطرته.
Each rotor wheel had electrical contacts on either side with a maze of wirings within.
كل ملف دوار احتوى على مستشعرات الكترونية في كل جهة احتوت على متاهة من الوصلات الكهربائية بداخلها
And since I visit each one of those countries within at least every three months,
وبما أنني أزور كل بلد من تلك البلدان في غضون كل ثلاثة شهور على الأقل،
And within seconds the entire valley is applauding in unison with each of my steps.
وفي غضون ثوان، كل الوادي أصبح يصفق في انسجام مع كل خطوة أخطوها
Each company, and each kind of job within it, will have its own patterns of success (as defined by who stays and gets promoted).
وكل شركة، وكل نوع من الوظائف داخلها، سوف تكون له أنماط خاصة من النجاح (على النحو المحدد لمن يجب أن يبقى من يستحق الترقية).
Once these questions are posed, clear criteria by which to assess each management system can be developed and further specified within each national context.
58 وبمجرد طرح هذه الأسئلة، يمكن وضع معايير واضحة يقيم على أساسها كل نظام للإدارة على أن تحدد هذه المعايير بدرجة أكبر في كل سياق وطني.
Job descriptions have been prepared for each position within the Office of the Prosecutor, detailing the primary duties and responsibilities associated with each position.
وقد أعدت توصيفات للوظائف لكل وظيفة في مكتب المدعي العام، تحدد بالتفصيل الواجبات والمسؤوليات اﻷولية المرتبطة بكل وظيفة.
And so over here, each book and each world becomes a little marble that I drag in to this magical device within the device.
لذلك هنا كل كتاب وكل عالم يصبح رخامة صغيرة

 

Related searches : Within Each Product - Each To Each - Within Europe - Within Seconds - Within Time - Within Limits - Well Within - Located Within - Within Months - Deep Within - Within Specification - Nested Within