Translation of "will been sent" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Article has already been sent.
مقالة.
Invitation cards have been sent?
بطاقات الدعوى قد ا رسلت
Had it been Our Will , We could have sent a warner to every centre of population .
ولو شئنا لبعثنا في كل قرية نذيرا يخو ف أهلها ولكن بعثناك إلى أهل القرى كلها نذيرا ليعظم أجرك .
Now, I've been sent to find material which will show our people that this war is...
والاتراك
An outgoing message has been sent
تم إرسال رسالة خارجةName
You have been sent from Cairo.
لقد ارسلوك من القاهرة
Wondering why our supplies haven't been sent.
نتسائل لماذا لم ت رسل إمداداتنا
An email has been queued to be sent
تم إضافة البريد الإلكتروني إلى طابور الارسال
No acknowledgement will be sent to you.
لن ترسل إليكم بالبريد إقرارات بالاستلام.
It will be sent on to you.
سوف أرسلها لك
Then We will surely question those to whom were the messengers sent , and We will surely question the sent ones .
فلنسألن الذين أرسل إليهم أي الأمم عن إجابتهم الرسل وعملهم ولنسألن المرسلين عن الإبلاغ .
Then We will surely question those to whom were the messengers sent , and We will surely question the sent ones .
فلنسألن الأمم الذي أرسل إليهم المرسلون ماذا أجبتم رسلنا إليكم ولنس أل ن المرسلين عن تبليغهم لرسالات ربهم ، وعم ا أجابتهم به أممهم .
A few have been sent for management training overseas.
وب عث القليل منهم إلى الخارج لتلقي التدريب على الإدارة.
But the Golden Bow Army has been sent already...
لكن جيش القوس الذهبي قد أرسل
And this is the place he has been sent.
و هذا هو المكان الذى أرسل إليه
who believe in what has been sent down to thee and what has been sent down before thee , and have faith in the Hereafter
والذين يؤمنون بما أنزل إليك أي القرا ن وما أنزل من قبلك أي التوراة والإنجيل وغيرهما وبالآخرة هم يوقنون يعلمون .
This has been Our Way with the Messengers whom We sent before you . You will find no change in Our Way .
سن ة من قد أرسلنا قبلك من رسلنا أي كسنتنا فيهم من إهلاك من أخرجهم ولا تجد لسنتنا تحويلا تبديلا .
This has been Our Way with the Messengers whom We sent before you . You will find no change in Our Way .
تلك سنة الله تعالى في إهلاك الأمة التي ت خرج رسولها من بينها ، ولن تجد أيها الرسول لسنتنا تغيير ا ، فلا خلف في وعدنا .
I've sent for him, and he will come.
أرسلت فى طلبة , وسيأتى
For it has been thus whenever We sent a warner to any community . Its affluent ones said , We reject what you have been sent with .
وما أرسلنا في قرية من نذير إلا قال مترفوها رؤساؤها المتنعمون إنا بما أرسلتم به كافرون .
For it has been thus whenever We sent a warner to any community . Its affluent ones said , We reject what you have been sent with .
وما أرسلنا في قرية من رسول يدعو الى توحيد الله وإفراده بالعبادة ، إلا قال المنغمسون في اللذات والشهوات من أهلها إن ا بالذي جئتم به أيها الرسل جاحدون .
They ask ' Why has no angel been sent down to him ' If We had sent down an angel , their fate would have been determined and they would never have been respited .
وقالوا لولا هلا أنزل عليه على محمد صلى الله عليه وسلم ملك يصدقه ولو أنزلنا ملكا كما اقترحوا فلم يؤمنوا لقضي الأمر بهلاكهم ثم لا ينظرون يمهلون لتوبة أو معذرة كعادة الله فيمن قبلهم من إهلاكهم عند وجود مقترحهم إذا لم يؤمنوا .
They ask ' Why has no angel been sent down to him ' If We had sent down an angel , their fate would have been determined and they would never have been respited .
وقال هؤلاء المشركون هلا أنزل الله تعالى على محمد م ل ك ا من السماء ليصدقه فيما جاء به من النبوة ، ولوأنزلنا م ل ك ا من السماء إجابة لطلبهم لقضي الأمر بإهلاكهم ، ثم لا يمهلون لتوبة ، فقد سبق في علم الله أنهم لا يؤمنون .
I have been sent as a trusted messenger to you .
إني لكم رسول أمين على تبليغ ما أرسلت به .
I have been sent as a trusted messenger to you .
إني لكم رسول أمين .
They said We have been sent to a wicked people
قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين كافرين هم قوم لوط .
They said , We have been sent towards a guilty nation .
قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين كافرين أي لوط لإهلاكهم .
They said , We have been sent towards a guilty nation .
قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين كافرين هم قوم لوط .
They said We have been sent unto a guilty folk ,
قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين كافرين أي لوط لإهلاكهم .
They said , We have been sent toward a guilty people ,
قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين كافرين أي لوط لإهلاكهم .
They said , We have been sent toward a guilty people ,
قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين كافرين هم قوم لوط .
But they had not been sent as guardians over them .
قال تعالى وما أرسلوا أي الكفار عليهم على المؤمنين حافظين لهم أو لأعمالهم حتى يدروهم إلى مصالحهم .
They replied , We have been sent to a sinful people
قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين كافرين هم قوم لوط .
They replied , We have been sent to a sinful people ,
قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين كافرين هم قوم لوط .
But they had not been sent as keepers over them !
قال تعالى وما أرسلوا أي الكفار عليهم على المؤمنين حافظين لهم أو لأعمالهم حتى يدروهم إلى مصالحهم .
I have been sent as a trusted messenger to you .
إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تخشون عقاب الله ، فت فر دونه بالعبادة إني مرس ل من الله إليكم ، حفيظ على هذه الرسالة كما تلقيتها عن الله ، فاحذروا عقابه تعالى ، وامتثلوا ما دعوتكم إليه . وما أطلب منكم على نصحي وإرشادي لكم أي جزاء ، ما جزائي إلا على رب العالمين .
I have been sent as a trusted messenger to you .
إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تخشون عذاب الله إني رسول من ربكم ، أمين على تبليغ رسالته إليكم ، فاحذروا عقاب الله على تكذيبكم رسوله ، واتبعوني فيما دعوتكم إليه ، وما أسألكم على دعوتي لهدايتكم أي أجر ، ما أجري إلا على رب العالمين .
They said We have been sent to a wicked people
قال إبراهيم عليه السلام ، لملائكة الله ما شأنكم وفيم أ رسلتم قالوا إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله لنهلكهم بحجارة من طين متحج ر ، معل مة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحد في الفجور والعصيان .
They said , We have been sent towards a guilty nation .
قالوا إن الله أرسلنا لإهلاك قوم لوط المشركين الضالين إلا لوط ا وأهله المؤمنين به ، فلن نهلكهم وسننجيهم أجمعين ، لكن زوجته الكافرة قضينا بأمر الله بإهلاكها مع الباقين في العذاب .
They said , We have been sent towards a guilty nation .
قال إبراهيم عليه السلام ، لملائكة الله ما شأنكم وفيم أ رسلتم قالوا إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله لنهلكهم بحجارة من طين متحج ر ، معل مة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحد في الفجور والعصيان .
They said We have been sent unto a guilty folk ,
قالوا إن الله أرسلنا لإهلاك قوم لوط المشركين الضالين إلا لوط ا وأهله المؤمنين به ، فلن نهلكهم وسننجيهم أجمعين ، لكن زوجته الكافرة قضينا بأمر الله بإهلاكها مع الباقين في العذاب .
They said , We have been sent toward a guilty people ,
قالوا إن الله أرسلنا لإهلاك قوم لوط المشركين الضالين إلا لوط ا وأهله المؤمنين به ، فلن نهلكهم وسننجيهم أجمعين ، لكن زوجته الكافرة قضينا بأمر الله بإهلاكها مع الباقين في العذاب .
They said , We have been sent toward a guilty people ,
قال إبراهيم عليه السلام ، لملائكة الله ما شأنكم وفيم أ رسلتم قالوا إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله لنهلكهم بحجارة من طين متحج ر ، معل مة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحد في الفجور والعصيان .
They replied , We have been sent to a sinful people
قال إبراهيم عليه السلام ، لملائكة الله ما شأنكم وفيم أ رسلتم قالوا إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله لنهلكهم بحجارة من طين متحج ر ، معل مة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحد في الفجور والعصيان .
They replied , We have been sent to a sinful people ,
قال إبراهيم عليه السلام ، لملائكة الله ما شأنكم وفيم أ رسلتم قالوا إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله لنهلكهم بحجارة من طين متحج ر ، معل مة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحد في الفجور والعصيان .

 

Related searches : Been Sent - Having Been Sent - Not Been Sent - Were Been Sent - Already Been Sent - Had Been Sent - Has Been Sent - Have Been Sent - Is Been Sent - Was Been Sent - Will Sent Back - Will Sent You - Will Be Sent