Translation of "unresolved questions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

But that leaves some large questions unresolved.
بيد أن كل هذا يترك تساؤلات ضخمة بلا إجابة.
We note that certain questions remain unresolved.
ونﻻحظ أن مسائل معينة ﻻ تزال دون حل.
That had given rise to unresolved financial questions.
ثم زادت سلوفينيا تعاونها مع اليونيدو في عامي 2003 و2004 بعد أن نف ذت المنظمة عددا من الإصلاحات المقنعة.
The session concluded by posing questions on some unresolved issues.
11 وانتهت الدورة بطرح أسئلة بشأن بعض القضايا التي لم تجد حلا .
Most ASEAN countries have unresolved territorial questions with one another.
اذ أن معظم بلدان اﻵسيان لم تحل قضايا اﻷراضي المعلقة فيما بينها.
(v) Unresolved questions relating to the abduction of foreigners in the form of an enforced disappearance
'5' المسائل المعلقة المتصلة باختطاف الأجانب من خلال عمليات الاختفاء القسري
(v) Unresolved questions relating to the abduction of foreigners in the form of an enforced disappearance
'5 المسائل المعلقة المتصلة باختطاف الأجانب من خلال عمليات الاختفاء القسري
The difficult questions, as yet unresolved, must be addressed, including the question of Jerusalem and illegal settlers in Arab lands.
كما يجب معالجة المسائل الصعبة التي لم تحسم بعد، بما في ذلك مسألة بيت المقدس ووجود المستوطنين غير القانوني في اﻷراضي العربية.
In any case, the day after the completion of the Gaza withdrawal, Israelis and Palestinians will be confronted with important unresolved questions.
وفي كل الأحوال، فإن اليوم الذي سيشهد اكتمال الانسحاب من غزة سيفرض على الإسرائيليين والفلسطينيين مواجهة قضايا معلقة على قدر كبير من الأهمية.
There are some unresolved questions concerning the definition of work in particular, whether unpaid endeavors, such as volunteering or studying, are work.
وهناك بعض الأسئلة العالقة بشأن تعريف العمل بشكل خاص سواء كانت مساعي غير مدفوعة مثل الدراسة أو العمل التطوعي، وكلاهما عمل.
Endorses the Commission's conclusion that it is incumbent upon the Syrian authorities to clarify a considerable part of the questions which remain unresolved
10 يؤيد استنتاج اللجنة بأنه يتعين على السلطات السورية أن توضح قدرا كبيرا من المسائل التي لم يتم حسمها
Leave the following recommendations unresolved
ترك التوصيات التالية غير محلولة
Yet some issues remained unresolved.
إلا أن بعض القضايا ظلت معلقة.
Certainly, many issues remain unresolved.
من المؤكد أن قضايا كثيرة لم تحل حتى الآن.
Many issues, however, remained unresolved.
إلا أنه لا يزال هناك العديد من المسائل التي لم ت حل بعد.
Unresolved problems and remaining obstacles
المشاكل العالقة والعقبات الباقية
Three, pressing unresolved environmental concerns.
ثالثا ، الاهتمامات البيئية الملحة التي لم تحل.
The latter move by the ECB has underscored a number of unresolved questions about the structure of the Bank and how it makes its decisions.
ولقد عمل التحرك الأخير من ق ب ل البنك المركزي الأوروبي على تسليط الضوء على عدد من المساءل المعلقة بشأن بنية البنك والكيفية التي يتخذ بها قراراته.
The Council endorsed the Commission's conclusion that it was incumbent upon the Syrian authorities to clarify a considerable part of the questions which remained unresolved.
وأيد المجلس استنتاج اللجنة بأنه يتعين على السلطات السورية أن توضح قدرا كبيرا من المسائل التي لم يتم حسمها.
Color of unresolved file in list
اللون من ملف بوصة قائمة
Unresolved, the crisis will spare no one.
ذلك أن هذه الأزمة لن تستبقي أحدا إذا تركت بلا حل.
Finally, Colombia s unresolved and cruel conflict persists.
وأخيرا ، هناك الصراع القاسي الدائر في كولومبيا والذي ظل بلا حل.
Kosovo's unresolved status is in nobody's interest.
ليس في مصلحة أحد أن يبقى وضع كوسوفو النهائي دون حل.
Progress in those areas should help us to intensify our work and eventually to find agreement on unresolved questions in vital areas such as disarmament and non proliferation.
وينبغي للتقدم في تلك المجالات أن يساعدنا على تكثيف أعمالنا، فنخلص في نهاية المطاف إلى اتفاق على المسائل غير المحلولة في مجالات حيوية، كنزع السلاح وعدم انتشاره.
Even with peace, major problems were left unresolved.
ولكن حتى بعد حلول السلام هناك ظلت مشاكل كبرى معلقة.
Time can then be dedicated to unresolved issues.
ويمكن عندئذ تكريس وقت لبحث القضايا التي لم تتم تسويتها.
As yet, many of these issues remain unresolved.
ولم يتم بعد التوصل لحل بشأن العديد من هذه المسائل.
Some of the problems mentioned there remain unresolved.
وﻻ تزال بعض المشاكل المذكورة فيها بدون حل.
(v) Unresolved questions of international concern relating to the abduction of foreigners in the form of enforced disappearance, which violates the human rights of the nationals of other sovereign countries
'5' المسائل المعلقة التي تشغل بال المجتمع الدولي والتي تتصل باختطاف الأجانب من خلال عمليات الاختفاء القسري، الذي يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان لمواطني بلدان أخرى ذات سيادة
Although most of the contracting parties supported the restoration of his country apos s contracting party status, some major questions remained unresolved and the negotiations had not yet been concluded.
وإن معظم اﻷطراف المتعاقدة تؤيد إقرار مركزها كطرف متعاقد ولكن هناك الكثير من المسائل الهامة التي ما زالت معلقة وإن المفاوضات بشأن هذه النقطة لم تحسم بعد.
For the fundamental problems of the eurozone remain unresolved.
وذلك لأن المشاكل الأساسية التي تعاني منها منطقة اليورو لا تزال قائمة ومن دون حل.
Then there is the unresolved problem of trade barriers.
ثم هناك مشكلة الحواجز التجارية التي لم ت ح ل حتى الآن.
I deeply regret that the Cyprus problem remains unresolved.
إني آسف بالغ الأسف لأن مشكلة قبرص لا تزال بلا حل.
Furthermore, tens of thousands of property cases remain unresolved.
وعلاوة على ذلك، فإن عشرات الآلاف من قضايا الممتلكات لم يتم تسويتها.
Specific ways to address those unresolved issues were outlined.
وجرى تحديد طرق معينة لمعالجة هذه المسائل غير المحلولة.
Longstanding conflicts remain unresolved and complex new challenges are emerging.
فقد ظلت النزاعات التي طال أمدها معلقة بلا حل، ونشأت تحديات جديدة.
Concerns about North Korea s and Iran s nuclear programs remain unresolved.
ان المخاوف المتعلقة ببرامج كوريا الشمالية وايران النووية ما تزال بدون حل .
The wording of paragraph (b) had left the question unresolved.
فصياغة الفقرة (ب) قد تركت المسألة بدون حل.
However, the critical issue of sharing Ganges waters remains unresolved.
غير أن المسألة الهامة المتمثلة بتقاسم مياه نهر الكانج لم ت حل بعد.
But they also assumed that unconscious, unresolved psychological conflicts caused depression.
ولكنها افترضت أيضا أن الصراعات النفسية اللاواعية وغير المحلولة تسبب الاكتئاب.
The unresolved issue of claims for land property is also addressed.
ويعالج المشروع أيضا المسألة غير المحسومة المتمثلة في دعاوى ملكية الأرض.
Lab, Unresolved Issues for Crime Prevention Research (Washington, D. C., 2004).
وينبغي أيضا العمل بنشاط على تشجيع مشاركة الشباب في صوغ وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات
At the end of the reporting period these matters remained unresolved.
وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت هذه الأمور دون حل.
The backlog of such unresolved property cases must be urgently addressed.
ولا بد من معالجة قضايا الممتلكات المتأخرة بصورة عاجلة.
However, Central America apos s oldest armed civil conflict continues unresolved.
ومع ذلك، ﻻ يزال أقـدم صراع أهلي مسلح فــي أمريكــا الوسطــى دون حسـم.

 

Related searches : Unresolved Infection - Unresolved Items - Unresolved Anger - Unresolved Conflict - Unresolved Concerns - Unresolved Dispute - Unresolved Complaints - Unresolved Points - Unresolved Problems - Still Unresolved - Unresolved Matters - Remains Unresolved - Remain Unresolved