Translation of "unresolved questions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
But that leaves some large questions unresolved. | بيد أن كل هذا يترك تساؤلات ضخمة بلا إجابة. |
We note that certain questions remain unresolved. | ونﻻحظ أن مسائل معينة ﻻ تزال دون حل. |
That had given rise to unresolved financial questions. | ثم زادت سلوفينيا تعاونها مع اليونيدو في عامي 2003 و2004 بعد أن نف ذت المنظمة عددا من الإصلاحات المقنعة. |
The session concluded by posing questions on some unresolved issues. | 11 وانتهت الدورة بطرح أسئلة بشأن بعض القضايا التي لم تجد حلا . |
Most ASEAN countries have unresolved territorial questions with one another. | اذ أن معظم بلدان اﻵسيان لم تحل قضايا اﻷراضي المعلقة فيما بينها. |
(v) Unresolved questions relating to the abduction of foreigners in the form of an enforced disappearance | '5' المسائل المعلقة المتصلة باختطاف الأجانب من خلال عمليات الاختفاء القسري |
(v) Unresolved questions relating to the abduction of foreigners in the form of an enforced disappearance | '5 المسائل المعلقة المتصلة باختطاف الأجانب من خلال عمليات الاختفاء القسري |
The difficult questions, as yet unresolved, must be addressed, including the question of Jerusalem and illegal settlers in Arab lands. | كما يجب معالجة المسائل الصعبة التي لم تحسم بعد، بما في ذلك مسألة بيت المقدس ووجود المستوطنين غير القانوني في اﻷراضي العربية. |
In any case, the day after the completion of the Gaza withdrawal, Israelis and Palestinians will be confronted with important unresolved questions. | وفي كل الأحوال، فإن اليوم الذي سيشهد اكتمال الانسحاب من غزة سيفرض على الإسرائيليين والفلسطينيين مواجهة قضايا معلقة على قدر كبير من الأهمية. |
There are some unresolved questions concerning the definition of work in particular, whether unpaid endeavors, such as volunteering or studying, are work. | وهناك بعض الأسئلة العالقة بشأن تعريف العمل بشكل خاص سواء كانت مساعي غير مدفوعة مثل الدراسة أو العمل التطوعي، وكلاهما عمل. |
Endorses the Commission's conclusion that it is incumbent upon the Syrian authorities to clarify a considerable part of the questions which remain unresolved | 10 يؤيد استنتاج اللجنة بأنه يتعين على السلطات السورية أن توضح قدرا كبيرا من المسائل التي لم يتم حسمها |
Leave the following recommendations unresolved | ترك التوصيات التالية غير محلولة |
Yet some issues remained unresolved. | إلا أن بعض القضايا ظلت معلقة. |
Certainly, many issues remain unresolved. | من المؤكد أن قضايا كثيرة لم تحل حتى الآن. |
Many issues, however, remained unresolved. | إلا أنه لا يزال هناك العديد من المسائل التي لم ت حل بعد. |
Unresolved problems and remaining obstacles | المشاكل العالقة والعقبات الباقية |
Three, pressing unresolved environmental concerns. | ثالثا ، الاهتمامات البيئية الملحة التي لم تحل. |
The latter move by the ECB has underscored a number of unresolved questions about the structure of the Bank and how it makes its decisions. | ولقد عمل التحرك الأخير من ق ب ل البنك المركزي الأوروبي على تسليط الضوء على عدد من المساءل المعلقة بشأن بنية البنك والكيفية التي يتخذ بها قراراته. |
The Council endorsed the Commission's conclusion that it was incumbent upon the Syrian authorities to clarify a considerable part of the questions which remained unresolved. | وأيد المجلس استنتاج اللجنة بأنه يتعين على السلطات السورية أن توضح قدرا كبيرا من المسائل التي لم يتم حسمها. |
Color of unresolved file in list | اللون من ملف بوصة قائمة |
Unresolved, the crisis will spare no one. | ذلك أن هذه الأزمة لن تستبقي أحدا إذا تركت بلا حل. |
Finally, Colombia s unresolved and cruel conflict persists. | وأخيرا ، هناك الصراع القاسي الدائر في كولومبيا والذي ظل بلا حل. |
Kosovo's unresolved status is in nobody's interest. | ليس في مصلحة أحد أن يبقى وضع كوسوفو النهائي دون حل. |
Progress in those areas should help us to intensify our work and eventually to find agreement on unresolved questions in vital areas such as disarmament and non proliferation. | وينبغي للتقدم في تلك المجالات أن يساعدنا على تكثيف أعمالنا، فنخلص في نهاية المطاف إلى اتفاق على المسائل غير المحلولة في مجالات حيوية، كنزع السلاح وعدم انتشاره. |
Even with peace, major problems were left unresolved. | ولكن حتى بعد حلول السلام هناك ظلت مشاكل كبرى معلقة. |
Time can then be dedicated to unresolved issues. | ويمكن عندئذ تكريس وقت لبحث القضايا التي لم تتم تسويتها. |
As yet, many of these issues remain unresolved. | ولم يتم بعد التوصل لحل بشأن العديد من هذه المسائل. |
Some of the problems mentioned there remain unresolved. | وﻻ تزال بعض المشاكل المذكورة فيها بدون حل. |
(v) Unresolved questions of international concern relating to the abduction of foreigners in the form of enforced disappearance, which violates the human rights of the nationals of other sovereign countries | '5' المسائل المعلقة التي تشغل بال المجتمع الدولي والتي تتصل باختطاف الأجانب من خلال عمليات الاختفاء القسري، الذي يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان لمواطني بلدان أخرى ذات سيادة |
Although most of the contracting parties supported the restoration of his country apos s contracting party status, some major questions remained unresolved and the negotiations had not yet been concluded. | وإن معظم اﻷطراف المتعاقدة تؤيد إقرار مركزها كطرف متعاقد ولكن هناك الكثير من المسائل الهامة التي ما زالت معلقة وإن المفاوضات بشأن هذه النقطة لم تحسم بعد. |
For the fundamental problems of the eurozone remain unresolved. | وذلك لأن المشاكل الأساسية التي تعاني منها منطقة اليورو لا تزال قائمة ومن دون حل. |
Then there is the unresolved problem of trade barriers. | ثم هناك مشكلة الحواجز التجارية التي لم ت ح ل حتى الآن. |
I deeply regret that the Cyprus problem remains unresolved. | إني آسف بالغ الأسف لأن مشكلة قبرص لا تزال بلا حل. |
Furthermore, tens of thousands of property cases remain unresolved. | وعلاوة على ذلك، فإن عشرات الآلاف من قضايا الممتلكات لم يتم تسويتها. |
Specific ways to address those unresolved issues were outlined. | وجرى تحديد طرق معينة لمعالجة هذه المسائل غير المحلولة. |
Longstanding conflicts remain unresolved and complex new challenges are emerging. | فقد ظلت النزاعات التي طال أمدها معلقة بلا حل، ونشأت تحديات جديدة. |
Concerns about North Korea s and Iran s nuclear programs remain unresolved. | ان المخاوف المتعلقة ببرامج كوريا الشمالية وايران النووية ما تزال بدون حل . |
The wording of paragraph (b) had left the question unresolved. | فصياغة الفقرة (ب) قد تركت المسألة بدون حل. |
However, the critical issue of sharing Ganges waters remains unresolved. | غير أن المسألة الهامة المتمثلة بتقاسم مياه نهر الكانج لم ت حل بعد. |
But they also assumed that unconscious, unresolved psychological conflicts caused depression. | ولكنها افترضت أيضا أن الصراعات النفسية اللاواعية وغير المحلولة تسبب الاكتئاب. |
The unresolved issue of claims for land property is also addressed. | ويعالج المشروع أيضا المسألة غير المحسومة المتمثلة في دعاوى ملكية الأرض. |
Lab, Unresolved Issues for Crime Prevention Research (Washington, D. C., 2004). | وينبغي أيضا العمل بنشاط على تشجيع مشاركة الشباب في صوغ وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات |
At the end of the reporting period these matters remained unresolved. | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت هذه الأمور دون حل. |
The backlog of such unresolved property cases must be urgently addressed. | ولا بد من معالجة قضايا الممتلكات المتأخرة بصورة عاجلة. |
However, Central America apos s oldest armed civil conflict continues unresolved. | ومع ذلك، ﻻ يزال أقـدم صراع أهلي مسلح فــي أمريكــا الوسطــى دون حسـم. |
Related searches : Unresolved Infection - Unresolved Items - Unresolved Anger - Unresolved Conflict - Unresolved Concerns - Unresolved Dispute - Unresolved Complaints - Unresolved Points - Unresolved Problems - Still Unresolved - Unresolved Matters - Remains Unresolved - Remain Unresolved