Translation of "these are mainly" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Mainly - translation : These - translation : These are mainly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These structures are mainly prefectures and communes. | وهذه الهياكل هي، أساسا، المقاطعات والبلدات. |
These are played mainly in small rooms. | كانت تلك الموسيقى ت عزف عامة في غرف صغيرة. |
These epiphytes are mainly dominated by the mosses. | هذه النباتات الهوائية أساسا مهيمن عليها بالطحالب. |
These are mainly untrained and constitute hazards to unsuspecting citizens. | وهؤلاء هم أساسا أشخاص غير مدربين ويشكلون خطرا على المواطنين الذين يثقون فيهم. |
These factors are thought to be mainly proteins of the nucleus. | ومن الم عتقد أن تكون هذه العوامل في الأساس هي بروتينات النواة. |
These resources are used mainly for supporting technical cooperation and global forum activities | ويستخدم جل هذه الموارد لدعم أنشطة التعاون التقني وأنشطة المحفل العالمي |
As you know, these tests are designed mainly to reveal your individual qualities. | كما تعلمون، فهذه الاختبارات وضعت أساسا للكشف عن قدراتكم الفردية |
These areas, mainly located in Siem Reap and Kompong Thom provinces, are thinly populated. | وتقع هذه المناطق أساسا في مقاطعتي سيام ريب وكومبونغ ثوم وهي مناطق تتسم بقلة الكثافة السكانية. |
These ions are accelerated by plasma waves in directions mainly perpendicular to the field lines. | وتسارعت هذه الأيونات بواسطة موجات البلازما في اتجاهات متعامدة أساسا إلى خطوط المجال. |
These farm families are mainly returning residents from Pakistan and locally displaced persons affected by war. | وأسر المزارعين المذكورة مؤلفة أساسا من المقيمين العائدين من باكستان واﻷشخاص المشردين محليا المتأثرين بالحرب. |
These birds mainly live off arthropods and larvae. | يعيش هذه الطيور بشكل رئيسي من المفصليات و اليرقات. |
The risks are assessed mainly on the basis of the degree of organisation and radicalism of these entities. | وتقيم الأخطار بصورة رئيسية على أساس درجة تنظيم وتطرف تلك الكيانات. |
You put these two things together, the net result is that all side forces on the glass are small and are mainly dominated by aerodynamic effects, which at these speeds are negligible. | وحين تضع هذين الأمرين معا، النتيجة هي أن جميع القوى الجانبية المطبقة على الكأس تكون صغيرة وتهيمن عليها أساسا التأثيرات الهوائية، |
Tar Sands are found mainly in Canada. | يوجد القطران الرملي في كندا بشكل رئيسي |
Of these, 181,276 were girls and women, mainly returning from Pakistan. | وتشكل الفتيات والنساء اللائي عدن بصورة أساسية من باكستان 276 181 فتاة وامرأة. |
Over 133,450 refugees, mainly women and children, benefited from these services. | واستفاد من هذه الخدمات ما يزيد على 450 133 لاجئا، معظمهم من النساء والأطفال. |
These NGO partners are mainly concerned with community development and the extension of development assistance to the villages surrounding returnee settlements. | وتهتم هذه المنظمات غير الحكومية الشريكة أساسا بالتنمية المجتمعية وتقديم المساعدة اﻻنمائية إلى القرى المحيطة بمستوطنات العائدين. |
The interests and expectations of NICCs in these respects mainly relate to | وتتصل مصالح بلدان الكاريبي غير المستقلة وتوقعاتها في هذه المجاﻻت أساسا بما يلي |
When we really zoom in, we'll start seeing mainly these water molecules. | عندما نقرب فعلا سنبدأ بمشاهدة جزيئات الماء هذه بشكل رئيسي |
Its some 36,000 members are mainly American but some are international. | يبلغ عدد أعضائها 38,000 عضو من أنحاء العالم لكن معظمهم أمريكيون. |
These flows are made possible mainly by tax havens, so the fight against global poverty should also be a fight against them. | ان السبب الرئيسي لاستمرارية تلك التدفقات هو الملاذات الضريبية ، لذا فإن مكافحة الفقر العالمي يجب ان ينطوي ايضا على محاربة تلك الملاذات الضريبية . |
Employee figures are mainly taken from official company's websites. | أ خذ عدد الموظفين من المعلومات الواردة على المواقع الرسمية للشركات على الشبكة العالمية للإنترنت. |
Intra African investment flows are mainly from South Africa. | 44 أما تدفقات الاستثمار داخل أفريقيا فهي بدرجة رئيسية من جنوب أفريقيا. |
They are mainly from Middle Eastern and African countries. | وهم بشكل خاص من بلدان الشرق اﻷوسط وافريقيا. |
Peter Island and Cooper Island are mainly holiday resorts. | أما جزيرة بيتر وجزيرة كوبر فهما أساسا منتجعان لقضاء اﻹجازات. |
These investigations mainly comprised analyses by existing computer programmes and wind tunnel testing. | وقد تضمنت هذه اﻻستقصاءات بشكل رئيسي اجراء تحليﻻت بواسطة البرامج الحاسوبية الموجودة واختبار اﻻنفاق الهوائية. |
However, in the peacekeeping context, where administration and logistics are mainly civilian functions, these responsibilities are minimal and the DFC reverts to his principal role as CMO. | على أن هذه المسؤوليات ضئيلة في مجال حفظ السلام، الذي تكون فيه الإدارة والسوقيات وظائف مدنية أساسا، ويعود نائب قائد القوة إلى ممارسة دوره الرئيسي بصفته كبير المراقبين العسكريين. |
These are key issues in the short term, but, as every economist knows, long run economic growth is determined mainly by improving productivity. | صحيح أن مثل هذه القضايا قد تشكل أهمية رئيسية في الأمد القريب، ولكن كما يدرك أي خبير اقتصادي فإن النمو الاقتصادي البعيد الأمد لا يتحدد إلا استنادا إلى تحسن الإنتاجية. |
These reserves are mainly held in low risk and low yield government securities of developed countries, particularly of the United States of America. | ويتم الاحتفاظ بهذه الاحتياطيات أساسا في أوراق مالية حكومية منخفضة المخاطر وقليلة العائدات في البلدان المتقدمة النمو، وخاصة في الولايات المتحدة الأمريكية. |
These non governmental organization partners are mainly concerned with community development and the extension of development assistance to the villages surrounding returnee settlements. | وتهتم هذه المنظمات غير الحكومية الشريكة أساسا بالتنمية المجتمعية وتقديم المساعدة اﻻنمائية إلى القرى المحيطة بمستوطنات العائدين. |
Most of these come from crisis areas in the former Yugoslavia, mainly from Bosnia and Herzegovina, and are currently being assisted by UNHCR. | ومعظم هؤﻻء وافد من مناطق اﻷزمات في يوغوسﻻفيا السابقة، وفي مقدمتها البوسنة والهرسك، ويتلقون اﻵن مساعدة المفوضية. |
In order to address these problems, recourse has been made mainly to technical solutions. | ولمعالجة هذه المشاكل، يتم اللجوء في المقام الأول إلى الحلول الفنية. |
These changes mainly reflect the growing number of elderly population, as the population gentrifies. | وهذه التغيرات تعكس أساسا تزايد عدد المسنين، في إطار تحسن أحوال السكان. |
Sexual violence, mainly acts of rape, has also been widely reported in these areas. | وقد أ بلغ أيضا على نطاق واسع، عن وقـوع أعمـال عنف جنسـي في هذه المناطق، لا سيما أعمـال اغتصاب. |
These activities have been implemented mainly within the framework of UNIDO's ongoing integrated programmes | وقد ن فذت هذه الأنشطة بشكل رئيسي في إطار البرامج المتكاملة الجارية لليونيدو |
These people depend mainly on aid from the local Red Cross for their sustenance. | ويعتمد هؤﻻء الناس في عيشهم بصورة رئيسية على المعونة التي يقدمها الصليب اﻷحمر المحلي. |
Many voters are following suit, drawn mainly to Enríquez Ominami. | والآن يحذو العديد من الناخبين حذو تلك المجموعات، وينجذب هؤلاء الناخبون في الأساس إلى إنريكيز أومينامي . |
Other fields are increasing in importance, mainly in eastern Venezuela. | لكن ميادين أخرى تتزايد أهمية ، ولا سيما في شرقي فنزويلا. |
Fifth generation languages are used mainly in artificial intelligence research. | تستخدم لغات الجيل الخامس بصورة أساسية في أبحاث ذكاء اصطناعي. |
The people who are mainly controlled by the Third Estate. | الاشخاص الذين كانوا يسيطرون على الوضع لحوزتهم على السلطه الثالثه |
The young people at Shahbag are mainly urban, educated, and middle class Hifazat derives its support mainly from the rural poor. | إن الشباب في شاهباج ينتمون إلى المناطق الحضرية في الأساس، وكلهم متعلمون ومن أبناء الطبقة المتوسطة أما الحركة المضادة فإنها تستمد الدعم من فقراء المناطق الريفية في الأساس. |
The patrol tracks are mainly dirt roads, some of which are in mountainous areas. | ودروب الدوريات هي أساسا طرق ترابية، يقع بعضها في مناطق جبلية. |
The patients of these institutions were mistreated mainly because they were a hindrance to society. | وتلقى المرضى في هذه المؤسسات معاملة سيئة لأنهم كانوا بشكل رئيسي يمثلون عائق ا أمام المجتمع. |
284. The grounds for these decisions refer mainly to the adequacy of the evidence adduced. | ٢٨٤ وتشير أسباب هذه القرارات أساسا الى كفاية اﻷدلة المقدمة. |
These reports refer mainly to access to education and to jobs within the public administration. | وتشير هذه التقارير بصورة رئيسية الى إمكانية الوصول الى التعليم والى الوظائف في اﻹدارة العامة. |
Related searches : Are Mainly - Are These - These Are - Are Mainly Based - Which Are Mainly - Mainly There Are - Are Mainly Used - Are Mainly Driven - There Are Mainly - Are Mainly Located - Are Mainly Related - We Are Mainly - These Are Missing