Translation of "shall be consistent" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Consistent - translation : Shall - translation : Shall be consistent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
2. Any determination made under paragraph 1 shall be consistent with recognized international standards. | 2 يتعين أن يكون أي تحديد تم بمقتضى الفقرة 1 متسقا مع المعايير الدولية المعترف بها. |
We should be consistent. | ينبغي أن نكون متسقين. |
(c) Parties shall provide access to infrastructure sites consistent with security. | )ج( توفر اﻷطراف فرص الوصول الى مواقع الهياكل اﻷساسية بما يتمشى مع دواعي اﻷمن. |
It's got to be consistent. | لابد ان تكون هناك إستمرارية. |
You want it to be consistent. | تريدها أن تكون م تسقة. |
The land categories shall be consistent with those defined in chapter 2 (Basis for consistent representation of land areas) of the IPCC Good Practice Guidance for Land Use, Land Use Change and Forestry. | (1) ينبغي أن تكون فئات الأراضي هذه متساوقة مع الفئات المحددة في الفصل 2 (أساس التمثيل المتساوق لقطع الأراضي) لإرشادات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الخاصة بالممارسات الجيدة في مجال استخدام الأراضي، وتغير استخدام الأراضي والحراجة. |
2 A child deprived of his her freedom shall be treated in a way consistent with dignity, respect for human rights and basic freedoms. Needs of persons of his her age shall be observed. | 2 يعامل الطفل المحروم من حريته معاملة تتفق ومعنى الكرامة واحترام حقوق الإنسان، وحرياته الأساسية، ومراعاة احتياجات الأشخاص الذين هم في سنه. |
The appointment and conduct of the personal representative shall be guided by principles consistent with the present Convention and international human rights law. | ويسترشد في تعيين الممثل الشخصي وفيما يخص سلوكه بمبادئ تتفق مع هذه الاتفاقية ومع قانون حقوق الإنسان الدولي . |
Unfortunately, the middle way between two logically consistent solutions may itself not be a logically consistent one. | ولكن من المؤسف أن النقطة المتوسطة بين الحلين المتماسكين منطقيا قد لا تكون هي ذاتها متماسكة منطقيا. |
7. Consistent with the goals of the Convention and the protocols thereto, we shall endeavour | 7 اتساقا مع أهداف الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، سوف نسعى إلى |
But our policies most also be more consistent. | ولكن يجب أن تتحلى سياساتنا أيضا بمزيد من الاتساق. |
They shall be prepared in a form consistent with the approved budgets, and they shall be reviewed and approved in accordance with the procedure laid down for the initial estimates in regulations 3.5 to 3.8 and 3.11. | كما يتعين استعراضها وإقرارها وفقا لما تنص عليه البنود من ٣ 5 إلى ٣ 8 والبند ٣ 11 من هذا النظام من قواعد إجرائية بشأن التقديرات الأولية . |
They shall be prepared in a form consistent with the approved budgets, and they shall be reviewed and approved in accordance with the procedure laid down for the initial estimates in regulations 3.5 to 3.8 and 3.11 . | كما يتعي ن استعراضها وإقرارها وفقا لما تنص عليه البنود 3 5 إلى 3 8 والبند 3 11 من هذا النظام من قواعد إجرائية بشأن التقديرات الأولية. |
From here, I think, the wound should look consistent with the story that I shall tell. | من هنا ، أظن أن الج رح سيكون م تسقا مع القصة التي سأرويها |
To encourage unearmarked contributions, the Council shall establish thematic programmes consistent with the objectives of the Agreement, for which earmarked contributions can also be made. | 3 يشجع المجلس التبرعات غير المخصصة والمخصصة على حد سواء. ولتشجيع التبرعات غير المخصصة، يضع المجلس برامج موضوعية تتفق مع أهداف الاتفاق، ويجوز أيضا تقديم تبرعات مخصصة لهذه البرامج. |
The regulation specifically states that all adopted ship reporting systems shall be consistent with international law, including the Convention on the Law of the Sea. | وتنص المادة تحديدا على أن جميع ما يعتمد من نظم اﻹبﻻغ يجب أن يكون متمشيا مع القانون الدولي، بما فيه اتفاقية قانون البحار. |
Can his consistent performance really be attributed to luck? | ت ـرى هل نستطيع حقا أن نعزو أداءه الثابت إلى الحظ |
Lastly, the Commission should be consistent in its decisions. | 14 وأخيرا ، ينبغي للجنة أن تكون متسقة في ما تتخذه من قرارات. |
Such price activity could be equally consistent with active competition. | ذلك أن هذا النشاط في الأسعار يمكن أن يكون أيضا متسقا مع منافسة نشطة. |
This information should be consistent with the information in NC4s. | ويجب أن تكون هذه المعلومات متوافقة مع المعلومات المقدمة في البلاغات الوطنية الرابعة. |
All our actions should be really consistent with our aims. | وينبغي أن تكون كل أعمالنا متسقة اتساقا حقيقيا مع مرامينا. |
Inner packagings containing liquids shall be packaged with their closures upward and placed within outer packagings consistent with the orientation markings prescribed in 5.2.1.6 of these Regulations. | وتعب أ العبوات الداخلية التي تحتوي على سوائل بحيث تكون وسائل إغلاقها موجهة نحو الأعلى وبحيث توضع في عبوات خارجية بما يتفق مع علامات الاتجاه المبينة في الفقرة 5 2 1 6 من هذه اللائحة. |
(c) Each standing Joint Disciplinary Committee shall adopt its own rules of procedure, which shall be consistent with these Staff Rules and with any applicable administrative instructions, as well as with the requirements of due process. | )ج( تضع كل لجنة تأديبية مشتركة دائمة نظامها الداخلي على أن يتفق ذلك النظام مع قواعد النظام الإداري للموظفين هذه ومع أية تعليمات إدارية واجبة التطبيق، وكذلك مع مقتضيــات الأصــول الإجرائية. |
Only Einstein's theory proved to be consistent with experiments and observations. | أثبتت نظرية أينشتاين فقط لتكون متوافقة مع التجارب والملاحظات. |
Measures to promote macroeconomic policies must be consistent with human rights. | تكون تدابير النهوض بسياسات الاقتصاد الكلي متسقة مع حقوق الإنسان. |
So it's the same value, you just have to be consistent. | انها نفس القيمة، فيجب ان تكون ثابتة |
The staff member shall be compensated in accordance with the relevant staff regulations and rules of the organization, consistent with the conditions of service in the common system. | 4 يعوض الموظف وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة، وبما يتمشى مع شروط الخدمة في النظام الموحد. |
The staff member shall be compensated in accordance with the relevant staff regulations and rules of the organization, consistent with the conditions of service in the common system. | 15 ي عوض الموظفون وفقا للأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة، بما يتمشى مع شروط الخدمة في النظام الموحد. |
The staff member shall be compensated in accordance with the relevant staff regulations and rules of the organization, consistent with the conditions of service in the common system. | 26 يعو ض الموظف وفقا للأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة، بما يتمشى مع شروط الخدمة في النظام الموحد. |
(c) Ensuring that a child shall not be separated from his or her parents against their will, except when consistent with the Convention on the Rights of the Child | (ج) أن تكفل عدم فصل الطفل عن والديه رغما عنه، إلا عندما يكون ذلك متماشيا مع اتفاقية حقوق الطفل |
Such a volatile ruling elite cannot be counted on to be consistent from now on. | وإن مثل هذه النخبة الحاكمة المتقلبة أصبح من غير الممكن الاعتماد على تماسكها وثباتها من الآن فصاعدا . |
The word directly should be deleted in order to be consistent with amended article 1. | 84 ينبغي حذف عبارة بصورة مباشرة حرصا على الاتساق مع المادة 1 بصيغتها المعد لة. |
Activities should be prioritized and be consistent with the specific requirements of countries and regions. | وينبغي تحديد أولويات الأنشطة، كما يجب أن تكون الأنشطة منسجمة مع المتطلبات المحددة للبلدان والمناطق. |
This would be consistent with the United Nations system Common Accounting Standards. | وسوف يكون ذلك متفقا مع المعايير المحاسبية الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Intervention should follow principled criteria and should be consistent and even handed. | فالتدخل ينبغي أن يتبــع معايير تستنـد إلى المبدأ، وأن يكون ثابتا وقائمـا على المعاملة الواحدة في مختلف الحاﻻت. |
So they're kinda having us assume that it's going to be consistent. | سيجعلنا نفترض أن أنها مترابطه ، ذلك أننا إما |
And whosoever shall exalt himself shall be abased and he that shall humble himself shall be exalted. | فمن يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع |
And that's consistent. | ويتمشى. |
It was consistent. | كان ثابت. |
Special and differential treatment for developing countries shall be an integral part of all elements of the negotiations and shall take fully into account development needs in a manner consistent with the Doha mandate, including food security and rural development. | ويجب أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات، ويجب أن تأخذ هذه المعاملة في الاعتبار الكامل الاحتياجات الانمائية بطريقة تتوافق مع الولاية المعتمدة في الدوحة، بما في ذلك الأمن الغذائي والتنمية الريفية. |
(b) The forces of the Parties shall withdraw, in a balanced manner but one that is consistent with their different composition. | )ب( تنسحب قوات اﻷطراف بطريقة متوازنة ولكن أيضا بما يتناسب مع تشكيﻻتها المختلفة. |
More importantly, it is imperative for US policies to be consistent across regions. | ولكن من الأهمية بمكان أن تكون السياسات التي تنتهجها الولايات المتحدة متساوقة عبر مناطق العالم المختلفة. |
The interface was updated to be consistent with the Windows for Workgroups 3. | تم تحديث واجهة لتكون متوافقة مع ويندوز لمجموعات العمل 3.xx. |
The Fifth Committee and the General Assembly should be consistent in their decisions. | وقال إنه ينبغي للجنة الخامسة والجمعية العامة أن تكونا متسقتين في مقرراتهما. |
It must be translated into a consistent, effective and pragmatic plan of action. | وينبغي أن تترجم إلى خطة عمل متسقــة وفعالــة وعمليــة. |
Related searches : Shall Be - Should Be Consistent - To Be Consistent - Shall Be Structured - Shall Be Solely - Shall Be Solved - Shall Be Linked - Shall Be Remain - Shall Be Denoted - Shall Be Procured - Shall Be Asserted - Shall Be Equipped