Translation of "remain unattended" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Remain - translation : Remain unattended - translation : Unattended - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He maintains that he was forced to remain in solitary confinement for up to five days unattended. | ويؤكد أنه أ ودع في الحبس الانفرادي، حيث ت ر ك لمدة خمسة أيام بلا عناية. |
So many gentlemen are unattended. | كثير من السادة بلا مرافقة |
If these problems go unattended, destabilization will undoubtedly grow. | وإذا لم تجد هذه المشاكل علاجا فلسوف تتفاقم حالة عدم الاستقرار لا محالة. |
That is a convenient international ploy, but it leaves the sources of bilateral discord unattended. | وإنها لحيلة دولية مريحة بكل تأكيد، ولكنها تترك مصادر الخلافات الثنائية بلا علاج. |
He was left there unattended until around 8 p.m., when several individuals entered the cell. | وترك هناك وحده حتى حوالي الساعة الثامنة مساء عندما دخل عدة أفراد الزنزانة. |
You won't be left idle, you won't be left unattended, you won't be left hungry. | لن تترك غير مراقب ، لن تترك جائع . |
Clearly, Israeli Palestinian negotiations will also now lie unattended as Israel concentrates on developments in Egypt. | ومن الواضح أن المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية سوف تصبح محل إهمال الآن بينما تركز إسرائيل على التطورات في مصر. |
Sometimes this memory is very large to accommodate many days, or even months, of unattended recording. | أحيانا هذه الذاكرة تكون كبيرة جدا للاستيعاب عدة أيام ، أو حتى شهور ، للتسجيل غير المراقب . |
Altogether, women in detention had about 50 children left behind unattended at their homes, without proper care. | وإجمالا فإن النساء قيد الاعتقال تركن وراءهن حوالي 50 طفلا في منازلهن بدون رعاية. |
Unattended chicks are often preyed on by other skuas, and all known chicks within the local population were lost. | واﻷفراخ المتروكة بدون حماية تصبح في كثير من اﻷحيان فريسة لطيور الكركر اﻷخرى، وقد ماتت كل أفراخ الكركر المعروف وجودها في تلك المجموعة المحلية. |
Left unattended, these problems can cause widespread damage in a wide range of countries, many of which are innocent bystanders. | وإذا ت ر ك ت مثل هذه المشاكل بلا حل فقد تتسبب في إلحاق ضرر واسع النطاق بعدد كبير من بلدان العالم، التي قد يكون أغلبها بعيدا كل البعد عن الإسهام في بأي شكل من الأشكال في إحداث هذه المشاكل. |
Unfortunately, this creates a security vacuum that, if left unattended, could degenerate into a security dilemma, undermining the credibility of the Organization. | ويترتب على هذا لسوء الحظ فراغ أمني يمكن إذا ترك وشأنه أن يتدهور إلى معضلة أمنية، مما يقوض مصداقية المنظمة. |
Shortcomings in their political understanding and will then meant that many of the inequities characteristic of colonialism have remained largely unchanged, and even unattended. | وهكذا ظلت أوجه القصور في فهمهم السياسي وإرادتهم السياسية تعني إذن أن الجور الذي يتسم به اﻻستعمار ظل بدون تغيير بل وغير م كترث به بصفة عامة. |
The situation creates a security vacuum that, if left unattended, will continue to fester and will put in question the credibility of this premier multilateral institution. | وتحدث هذه الحالة فراغا أمنيا، إذا ترك بدون عناية، سيواصل التدهور وسيشكك في مسألة مصداقية هذه المؤسسة المتعددة الأطراف الرئيسية. |
Children often play around the fire unattended. A gust of wind or a child too close to the fire and his or her clothes can catch fire. | يلعب الأطفال حول النار المشتعلة وبدون مراقبة تأتي عاصفة من الرياح أو يقترب طفل من النار وتشتعل فى ملابسه. |
A few could argue, however, that such persistent repetition is in itself a worrying signal of something important left unattended of work whose completion is long overdue. | ومع ذلك، فإن البعض يقولون إن هذا التكرار موضع الإصرار هو في حد ذاته إشارة مقلقة بوجود أمور هامة لم نلتفت إليها وهو عمل قد حان منذ أمد طويل موعد إتمامه. |
For indeed, what are initially regarded as internal or local conflicts have the potential, if left unattended, to grow into trouble spots threatening international peace and security itself. | ﻷن الواقع هو أن الصراعات التي ينظر إليها في البداية على أنها صراعات داخلية أو محلية يمكن، إذا لم تول العناية الكافية، أن تتفاقم فتصبح بؤر توتر تهدد السلم واﻷمن الدوليين ذاتهما. |
Remain here! | انتظر هنا! |
leaving baggage unattended within the airport precinct, and updating the existing sedition offence, to address problems with those who communicate inciting messages directed against other groups within our community. | استكمال الأحكام القائمة المتعلقة بجريمة التحريض على الفتنة، لتناول مشاكل الذين يبعثون رسائل تحريضية موجهة ضد مجموعات أخرى في مجتمعنا. |
Yet problems remain. | ورغم ذلك فإن الأمر لا يخلو من المشاكل. |
Yet questions remain. | ومع ذلك تظل هناك أسئلة بلا إجابة. |
But risks remain. | ولكن المخاطر تظل قائمة. |
But questions remain. | ولكن تظل بعض التساؤلات قائمة. |
Major challenges remain. | ولكن تظل التحديات الكبرى قائمة. |
Nevertheless, challenges remain. | وبالرغم من ذلك، فإن التحديات ما زالت قائمة. |
Serious divisions remain. | وﻻ تزال هناك انقسامات خطيرة. |
Now will remain | الأن سوف تبقى |
Then they remain. | اذا سيبقون |
I remain, respectfully... | المخلص دائما |
Jury will remain. | س ت يبقى المحلفين. |
They remain forever. | سوف يبقون إلى الأبد |
Organizations must remain dynamic to remain relevant, and the OSCE is no exception. | ولابد أن تبقى هذه المنظمات فعالة حتى تبقى ذات أهمية، وليست منظمة الأمن والتعاون في أوروبا استثناء في هذا الشأن. |
But practical challenges remain. | ولكن التحديات العملية تظل قائمة. |
Of course, challenges remain. | لا شك أن بعض التحديات تظل قائمة. |
But serious problems remain. | ولكن تظل بعض المشاكل الخطيرة قائمة. |
Yet serious problems remain. | غير أن بعض المشاكل الخطيرة ظلت قائمة. |
The banks remain weak. | فالبنوك لا تزال ضعيفة. |
But observers remain puzzled. | ولكن الحيرة تظل ممسكة بتلابيب المراقبين. |
But differences will remain. | ولكن الخلافات سوف تظل قائمة. |
Chinese bonds remain unavailable. | والسندات الصينية لا تزال غير متاحة. |
However, others remain cautious. | إلا أن بعض الأشخاص الآخرين يبقون حذرين. |
But the wounds remain. | ولكن تبقى الجروح. |
while you remain heedless ? ! | وأنتم سامدون لاهون غافلون عما يطلب منكم . |
while you remain heedless ? ! | أفم ن هذا القرآن تعجبون أيها المشركون من أن يكون صحيح ا ، وتضحكون منه سخرية واستهزاء ، ولا تبكون خوف ا من وعيده ، وأنتم لاهون معرضون عنه فاسجدوا لله وأخلصوا العبادة له وحده ، وسل موا له أموركم . |
However, serious challenges remain. | ومع ذلك ما زالت أمامنا تحديات كبيرة. |
Related searches : Leave Unattended - Unattended Operation - Unattended Access - Unattended Vehicle - Unattended Installation - Left Unattended - Unattended Equipment - Unattended Mode - Unattended Baggage - Leaving Unattended - When Unattended - Leaving It Unattended - If Left Unattended