Translation of "perform legal acts" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Fadil forced Dania to perform unspeakable acts on him.
أرغم فاضل دانية على أن تمارس معه أفعالا جنسي ة لا ت وصف.
Gender equality in legal acts
المساواة بين الجنسين في القوانين
The legal acts contained in the said Convention have been incorporated in the following legal acts of Latvia
وقد أ دمجت الأحكام القانونية الواردة في تلك الاتفاقية في النصوص التالية في لاتفيا
Some political acts could actually produce legal effects.
فبعض الأعمال السياسية يمكن فعلا أن تنتج آثارا قانونية.
of legal and regulatory acts cited in the report
قائمة بالقوانين التشريعية والتنظيمية الواردة في التقرير
Legal acts securing gender equality and their application in practice
النصوص القانونية التي تضمن المساواة الجنسانية، وتطبيقها العملي
The following major legal acts govern aviation security issues in Armenia
ينظم أمن الطيران في أرمينيا بموجب القوانين الرئيسية التالية
The discrimination is prohibited also by other legal acts in force.
59 كما أن التمييز محظور في قوانين أخرى من القوانين السارية.
Legal acts containing norms, discriminating women, are not characteristic for Latvia.
84 ليس في لاتفيا نصوص قانونية تميز ضد المرأة.
A legal culture is a bulwark against abuses and unlawful acts.
125 تشكل الثقافة القانونية حصنا منيعا ضد الانتهاكات ومختلف أشكال عدم الشرعية.
No changes have been made to those legal and regulatory acts.
ولم يطرأ أي تغيير على هذه القوانين التشريعية والتنظيمية.
The Commission should formulate concrete principles and guidelines on unilateral acts of States that created legal obligations before looking into the possibility of drafting legal rules for such acts.
وينبغي أن تضع اللجنة مبادئ محددة ومبادئ توجيهية بشأن الأعمال الانفرادية للدول التي تنشأ عنها التزامات قانونية قبل أن تنظر في إمكانية وضع قواعد قانونية تنظم هذه الأعمال.
Then let them perform their acts of cleansing , and fulfill their vows , and circle around the Ancient House .
ثم ليقضوا تفثهم أي يزيلوا أوساخهم وشعثهم كطول الظفر وليوفوا بالتخفيف والشديد نذورهم من الهدايا والضحايا وليطوفوا طواف الإفاضة بالبيت العتيق أي القديم لأنه أول بيت وضع للناس .
There are no legal or regulatory acts obliging citizens to be sterilized.
وليست هناك قوانين تشريعية أو تنظيمية ترغم المواطنين على التعقيم.
The necessary differentiation between unilateral acts of a legal character and unilateral acts which do not produce legal effects is undoubtedly one of the more complex aspects of the topic.
وفي جميع الأحوال، فإن ضرورة التمييز بين الأعمال الانفرادية القانونية والأعمال الانفرادية التي لا تنتج آثارا قانونية هي قطعا أحد الجوانب الأكثر تعقيدا في الموضوع.
Legal or other measures to prevent and suppress the financing of terrorist acts
التدابير القانونية أو غيرها من التدابير المتخذة من أجل منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية
A citizen's full or partial waiver of legal capacity and other acts aimed at limiting legal capacity are null and void, except in cases in which such acts are allowed by law.
ويعد تنازل المواطن الكامل أو الجزئي عن كفاءته القانونية باطلا، مثله في ذلك مثل أي عقد يهدف إلى الحد من هذه الكفاءة، إلا في الحالات التي ينص عليها القانون.
It was not enough to say, as the Working Group had done, that unilateral acts could have legal effects agreement should be reached on the legal category to which such acts belonged.
ولا يكفي القول، كما فعل الفريق العامل، أن الأفعال الانفرادية يمكن أن ترتب آثارا قانونية وينبغي التوصل إلى اتفاق بشأن الفئة القانونية التي تنتمي إليها تلك الأفعال.
It was indeed vital to have a clear definition of unilateral acts of States capable of creating legal obligations and to distinguish such acts from acts creating political obligations.
بل إن من الحيوي أن يوض ع تعريف واضح للأفعال الانفرادية للدول قادر على إنشاء التزامات قانونية ويميز هذه الأفعال عن الأفعال التي تنشئ التزامات سياسية.
The existing legal acts do not provide for a definition of an elderly person .
72 لا تنص القوانين القائمة على تعريف المسنين.
The CM adopts legal acts that are related to education Regulations of the CM.
ويصدر مجلس الوزراء نصوصا لها طابع قانوني في مجال التعليم في شكل لوائح مجلس الوزراء.
First, their work had confirmed that there were unilateral acts which produced legal obligations.
فقد أكد عملهما، أو لا ، أن ثمة أفعالا انفرادية تؤدي إلى التزامات قانونية.
Appropriate legal proceedings continue to be taken against persons guilty of acts of corruption.
ومازالت الإجراءات القانونية الملائمة ت تخذ ضد المذنبين بأعمال الفساد.
The provisions of the Convention are conformed in the following Republic of Tajikistan legal acts
وانعكست أحكام الاتفاقية في الصكوك القانونية للجمهورية الطاجيكية
An increase in the number of juveniles being offered large sums of money to perform acts of sado masochism as been recognized.
وبات من المسلم به أن ثمة ازدياد في عدد الشباب الذين ت عرض عليهم مبالغ طائلة من المال لتأدية أفعال سادية مازوكية.
AddZIP says it s planning similar services, directed at both boyfriends and girlfriends, designed to remind partners to perform various acts for one another.
وتوضح شركة الدعاية لموقع تي جورنال أن الموقع مشروع تجاري والذي بدء بالفعل يدر الربح وتوضح شركة اد زيب أنها تخطط لخدمات مماثلة تستهدف الأحباء ومصممة لتذكيرهم بتقديم الهدايا للطرف الآخر.
With regard to whether or not so called political acts should be included, the lack of a clear boundary between legal and political acts was mentioned.
وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي إدراج ما يسمى بالأعمال السياسية، أ شير كذلك إلى عدم وجود تمييز واضح بين الأعمال القانونية والأعمال السياسية.
On the contrary, a number of laws and other legal acts in force prohibit gender discrimination.
بل على العكس هناك عدة قوانين ونصوص قانونية سارية تمنع هذا التمييز.
(v) Ad Hoc Committee on the Elaboration of Legal Instruments for the Prevention of Terrorist Acts
'5 اللجنة المخصصة لوضع صكوك قانونية لمنع أعمال الإرهاب
If it is to be fully effective, it must include a legal definition of terrorist acts.
وإن أريد لها أن تكون فعالة، يجب أن تتضمن تعريفا قانونيا للأعمال الإرهابية.
Generally, such a legal framework would be expected to perform three basic functions under international law legislative, administrative and adjudicative.
10 يتوقع من هذا الإطار القانوني عمومـا، إنجاز ثلاث وظائف أساسية في إطار القانون الدولي، وهي الوظائف التشريعية والإدارية والقضائية.
Perform.
.ثم التنفيذ
We enjoined every nation with certain worship acts which they perform . The unbelievers must not dispute with you about the manner of your worship .
لكل أمة جعلنا منسكا بفتح السين وكسرها شريعة هم ناسكوه عاملون به فلا ي نازع ن ك يراد به لا تنازعهم في الأمر أي أمر الذبيحة إذ قالوا ما قتل الله أحق أن تأكلوه مما قتلتم وادع إلى ربك إلى دينه إنك لعلى هدى دين مستقيم .
We enjoined every nation with certain worship acts which they perform . The unbelievers must not dispute with you about the manner of your worship .
لكل أمة من الأمم الماضية جعلنا شريعة وعبادة أمرناهم بها ، فهم عاملون بها ، فلا ينازعنك أيها الرسول مشركو قريش في شريعتك ، وما أمرك الله به في المناسك وأنواع العبادات كلها ، وادع إلى توحيد ربك وإخلاص العبادة له واتباع أمره ، إنك لعلى دين قويم ، لا اعوجاج فيه .
One classification proposed, for example, was the distinction between acts which contribute to the development of customary norms of international law, acts which create specific legal obligations, and acts which produce other effects under international law.
وعلى سبيل المثال، اقترح، كشكل من أشكال التصنيف، التمييز بين الأعمال التي تساهم في تدوين القواعد العرفية للقانون الدولي والأعمال التي تنشئ التزامات قانونية محددة أخرى والأعمال التي تنتج آثارا أخرى بموجب القانون الدولي.
There are no laws or legal and regulatory acts that permit discrimination against women in the country.
وليس هناك أي سند قانوني، أو أية معايير قانونية أخرى تبيح التمييز ضد المرأة.
The landowner may utilise the subterranean depth insofar as this Law and other legal acts this right.
ويجوز للمالك استخدام باطن الأرض في حدود ما يسمح به القانون سالف الذكر وغيره من النصوص القانونية.
Each of these legal acts ensures compliance with the principle equal pay for work of equal value.
147 وكل هذه النصوص القانونية تضمن احترام مبدأ تساوي الأجر عند تساوي العمل.
Within the meaning of legal acts of Latvia engagement is a mutual promise to enter into marriage.
314 وفي مقصود النصوص القانونية في لاتفيا تكون الخطبة هي وعد متبادل بعقد الزواج فيما بعد.
Thus, cracking down on theoretically illegal acts is often almost impossible for lack of a legal basis.
ومن ثم فإن مﻻحقــة اﻷفعـال التي تعد نظريا غيــر شرعيــة تكــون فــي كثيـرا من اﻷحيان مستحيلة تقريبا لعدم توفر اﻷساس القانوني.
It does not have any independent legal status or give rise to legal rights outside those set out in the said Act and other relevant acts.
فهي لا تتمتع بمركز قانوني مستقل ولا تمنح حقوقا قانونية خارج تلك المبينة في القانون المذكور والقوانين ذات الصلة الأخرى.
The elaboration of a legal regime applicable to such acts would help to clarify their legal effect and thereby enhance certainty and stability in international relations.
وأضاف أن وضع نظام قانوني ينطبق على هذه الأعمال من شأنه أن يساعد في توضيح وتعزيز اليقين والاستقرار في العلاقات الدولية.
This decision is aimed at strengthening the international legal framework for the suppression of acts of nuclear terrorism and has particularly important political and legal consequences.
وهذا القرار يهدف إلى تقوية الإطار القانوني الدولي لقمع أعمال الإرهاب النووي وينطوي على آثار سياسية وقانونية مهمة.
During the period under review, the international community continued its efforts to strengthen the international legal framework to prevent and suppress acts of terrorism, including acts at sea.
41 خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى تعزيز إطار العمل القانوني الدولي لمنع وقمع الأعمال الإرهابية، بما فيها ما يقع في عرض البحر.
The following legal and regulatory acts have been adopted to promote equal employment opportunities for women and men
وتهدف الإجراءات القانونية والتنظيمية الآتية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مجال التوظيف

 

Related searches : Perform Such Acts - Perform All Acts - All Legal Acts - National Legal Acts - Normative Legal Acts - Basic Legal Acts - Acts Like - Acts Upon - Acts Of - Management Acts - Such Acts - Committing Acts