Translation of "must be applied" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Universal rules and regulations must be applied without discrimination. | ويجب تطبيق القواعد والأنظمة الدولية بدون تمييز. |
The guarantees given by the Government must be applied and respected. | وﻻ بد من الحرص على تطبيق الضمانات التي تعهدت بها الحكومة واحترام تلك الضمانات. |
The principle must be strictly applied when planning and conducting an attack. | ويجب التقيد الصارم بهذا المبدأ أثناء التخطيط لهجوم وأثناء تنفيذه. |
In the search for a solution, the same principles must be applied throughout. | وفي البحث عن حل، ينبغي أن تطبق نفس المبادئ تطبيقا شامﻻ. |
It must now be applied to endorse the peace process in the Middle East. | وﻻبد من تطبيقه اﻵن ﻹقرار عملية السلم في الشرق اﻷوسط. |
To cause an object to accelerate, or speed up, a force must be applied. | أي لدفع أي جسم للتسارع أو لزيادة سرعته يجب تطبيق قوة عليه |
The financial obligations arising from this special responsibility must be applied on an equitable basis. | واﻻلتزامات المالية التي تنشأ عن هذه المسؤولية الخاصة يجب تطبيقها على أساس منصف. |
But I suppose tactics must be applied even in the spreading of love and faith. | و لكن الخطة يجب أن تطبق حتى فى نشر الحب و الإيمان |
These principles must be applied to each individual organization, but reforms must also be carried out as an effort of the entire multilateral system. | ينبغي أن تطبق هذه المبادئ على كل منظمة منفردة، لكن اﻻصﻻحات يجب أن تنفذ أيضا في جهد تقوم به المنظومة المتعددة اﻷطراف بأسرها. |
The European Union believes that the provisions of the Chemical Weapons Convention must be strictly applied. | ويرى الاتحاد الأوروبي أنه لا بد من التطبيق الدقيق لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Similarly, conditionality applied to loans by international financial institutions must be designed to be more appropriate to developing economies. | وبالمثل، ينبغي أن تكون المشروطية المطبقة على القروض التي تقدمها المؤسسات المالية الدولية، أكثر مﻻءمة لﻻقتصادات النامية. |
But the democratic argument must also be applied to the other side of the issue adjustment programs. | لكن الجدل الديمقراطي يجب تطبيقه ايضا على الجانب الاخر من القضية وهو برامج التسوية. |
The Chemical Weapons Convention is a unique disarmament and non proliferation instrument that must be strictly applied. | فإن اتفاقية الأسلحة الكيميائية صك فريد لنزع السلاح ومنع الانتشار يجب تطبيقه بصرامة. |
Reforms must be adapted to the specific context of each country, and be applied within the boundaries of what is possible. | ولابد من تكييف الإصلاحات مع السياق الخاص لكل دولة، وتطبيق هذه الإصلاحات في إطار الممكن. |
22. Conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks must be effectively applied. | ٢٢ يتعين تطبيق تدابير الحفظ واﻻدارة لﻻرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻻرصدة السمكية الكثيرة اﻻرتحال بفعالية . |
In that context, all means must be applied to allow the participation of the Kosovo Serbs in the process. | وفي ذلك السياق، يجب تطبيق جميع الوسائل بغية إتاحة مشاركة صرب كوسوفو في العملية. |
Paraguay had ratified the Convention, however, and its provisions therefore took precedence over national law and must be applied. | وأضافت أن باراغواي صدقت على الاتفاقية وعلى أحكامها وعليه فإن لها الأسبقية على القوانين الوطنية ويجب تطبيقها. |
The standards that are applied to one country must be valid for all others in other words, there should be no elastic rulers. | فﻻ بد من أن يكون المعيار المطبق على بلد ما صالحا للتطبيق على اﻵخرين كافة. وبعبارة أخرى، ينبغي أﻻ تكون هناك قواعد مطاطية. |
The sanctions to be applied | الجزاءات الواجب توقيعها |
6. Sanctions to be applied | ٦ الجزاءات الواجب تطبيقها |
The patches, available by prescription, must be applied directly to painful skin and deliver relief for four to 12 hours. | هذه البقع، متاحة بالوصفة الطبية ،ويجب أن توضع مباشرة على الجلد المؤلم لتؤمن تخفيف الالم لمدة أربعة إلى 12 ساعة. |
The means used to bring about Serbian withdrawal from Igman and Bjelasnica military strikes must also be applied in Croatia. | إن الوسيلة التي استخدمت لتحقيق اﻻنسحاب الصربي من إيغمان وبيﻻسنيكا أي الضربات العسكرية يجب أن تطبق في كرواتيا كذلك. |
(iii) The principles of IHL must be applied rigorously when undertaking targeting planning particularly when considering the destruction of enemy stockpiles | 3 يجب تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي بصرامة عند التخطيط للاستهداف ولا سيما عند التفكير في تدمير مخزونات العدو |
These standards must be applied to every prisoner regardless of his or her religion or belief and to all detention facilities. | ولابد من تطبيق هذه المعايير على كل واحد من السجناء أيا كان دينه أو معتقده وكذلك على جميع مرافق الاحتجاز. |
As a result, it is to individuals and not their institutions that the corresponding penalties established by law must be applied. | وعلى ذلك فإن العقوبات المقررة في القوانين توقع على اﻷشخاص وليس على المؤسسات. |
Only then, force may be applied. | وحينئذ فقط، يمكن اللجوء إلى القوة. |
No single model could be applied to all developing countries and any engagement mechanism must take into account local conditions and priorities. | ولا يمكن تطبيق نموذج واحد على جميع البلدان النامية، وينبغي لأية آلية للمشاركة أن تأخذ في الحسبان بالظروف والأولويات المحلية. |
Economic leverage should be applied as well. | لابد أيضا من توظيف القوة الاقتصادية. |
When applied, they should be smartly targeted. | ويجب عند تطبيقها، أن تحدد وجهتهـا بذكاء. |
Changes will be applied on next game. | التغيرات سوف تتطبق للعبة القادمة. |
In addition, while emphasizing the principle of impartiality, it observes that quot the principles of Charter must be applied consistently, not selectively quot . | وباﻻضافة الى ذلك، فمع توكيد مبدأ النزاهة تﻻحظ الدراسة quot وجوب تطبيق مبادئ الميثاق بصورة متسقة وليس بصورة انتقائية quot . |
107. The Committee emphasizes that the principle of non discrimination, as provided for under article 2 of the Convention, must be vigorously applied. | ١٠٧ شددت اللجنة على وجوب تطبيق مبدأ عدم التمييز على النحو المنصوص عليه بموجب المادة ٢ من اﻻتفاقية بكل قوة. |
Yes, it must have been. He applied for his life insurance only five years ago. | نعم, لابد ان تكون هكذا, لقد قام بالتأمين على حياته فقط منذ 5 سنوات مضت |
They should be applied and their effectiveness should be enhanced. | فالواجب تطبيقها وإحراز تقدم في هذا المجال. |
The debt burden adjustment must continue to be applied as a mark of the international community's solidarity with countries burdened by debt, particularly LDCs. | ويتوجب الاستمرار بالأخذ بتسوية عبء الديون كعلامة على تضامن المجتمع الدولي مع الدول التي تثقلها الديون وخاصة البلدان الأقل نموا . |
This rule can be applied to any case. | هذه القاعدة من الممكن أن تطبق على كل الأحوال. |
The same logic should be applied to services. | وينبغي لنفس المنطق أن يطبق على الخدمات. |
They may also be applied for environmental purposes. | كما يمكن تطبيقها لأغراض بيئية. |
Democratic norms can never be applied ready made. | وﻻ يمكن تطبيق القواعد الديمقراطية كما لو كانت ثوبا جاهزا لﻻرتداء. |
Sure these ideas can be applied to things | و بالطبع هذه الافكار يمكن ان تطبق الي علوم اخري مثل |
In this situation the distance the lifter must pull the rope becomes twice the distance the weight travels, allowing the force applied to be halved. | ففي هذا الحالة تصبح المسافة التي ينبغي على أداة الرفع جذب الحبل خلالها ضعف المسافة التي ينتقل خلالها الوزن مما يجعل القوة المستخدمة تنتصف. |
37. As the Conference on Environment and Development had amply demonstrated, the concept of sustainable development must be applied to developing and developed countries alike. | ٣٧ واستطرد قائﻻ إن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية قد أوضح ايضاحا جليا وجوب تطبيق مفهوم التنمية المستدامة على البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء. |
But even in microeconomics, where it is sometimes possible to generate precise empirical estimates using randomization techniques, the results must be extrapolated in order to be applied in other settings. | ولكن حتى في الاقتصاد الجزئي، حيث يمكن في بعض الأحيان توليد تقديرات تجريبية دقيقة باستخدام تقنيات عشوائية، فلابد من استقراء النتائج من أجل تطبيقها في ظروف مختلفة. |
The same rule could be applied to other activities. | نستطيع أن نطبق نفس القاعدة على أنشطة أخرى. |
Furthermore, national treatment should be applied in transit services. | وينبغي فضلا عن ذلك تطبيق المعاملة الوطنية على خدمات العبور. |
Related searches : Be Applied - Must Be - Also Be Applied - Could Be Applied - Cannot Be Applied - Would Be Applied - Not Be Applied - Might Be Applied - May Be Applied - Should Be Applied - Shall Be Applied - To Be Applied - Will Be Applied - Can Be Applied