Translation of "must be applied" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Applied - translation : Must - translation : Must be applied - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Universal rules and regulations must be applied without discrimination.
ويجب تطبيق القواعد والأنظمة الدولية بدون تمييز.
The guarantees given by the Government must be applied and respected.
وﻻ بد من الحرص على تطبيق الضمانات التي تعهدت بها الحكومة واحترام تلك الضمانات.
The principle must be strictly applied when planning and conducting an attack.
ويجب التقيد الصارم بهذا المبدأ أثناء التخطيط لهجوم وأثناء تنفيذه.
In the search for a solution, the same principles must be applied throughout.
وفي البحث عن حل، ينبغي أن تطبق نفس المبادئ تطبيقا شامﻻ.
It must now be applied to endorse the peace process in the Middle East.
وﻻبد من تطبيقه اﻵن ﻹقرار عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
To cause an object to accelerate, or speed up, a force must be applied.
أي لدفع أي جسم للتسارع أو لزيادة سرعته يجب تطبيق قوة عليه
The financial obligations arising from this special responsibility must be applied on an equitable basis.
واﻻلتزامات المالية التي تنشأ عن هذه المسؤولية الخاصة يجب تطبيقها على أساس منصف.
But I suppose tactics must be applied even in the spreading of love and faith.
و لكن الخطة يجب أن تطبق حتى فى نشر الحب و الإيمان
These principles must be applied to each individual organization, but reforms must also be carried out as an effort of the entire multilateral system.
ينبغي أن تطبق هذه المبادئ على كل منظمة منفردة، لكن اﻻصﻻحات يجب أن تنفذ أيضا في جهد تقوم به المنظومة المتعددة اﻷطراف بأسرها.
The European Union believes that the provisions of the Chemical Weapons Convention must be strictly applied.
ويرى الاتحاد الأوروبي أنه لا بد من التطبيق الدقيق لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
Similarly, conditionality applied to loans by international financial institutions must be designed to be more appropriate to developing economies.
وبالمثل، ينبغي أن تكون المشروطية المطبقة على القروض التي تقدمها المؤسسات المالية الدولية، أكثر مﻻءمة لﻻقتصادات النامية.
But the democratic argument must also be applied to the other side of the issue adjustment programs.
لكن الجدل الديمقراطي يجب تطبيقه ايضا على الجانب الاخر من القضية وهو برامج التسوية.
The Chemical Weapons Convention is a unique disarmament and non proliferation instrument that must be strictly applied.
فإن اتفاقية الأسلحة الكيميائية صك فريد لنزع السلاح ومنع الانتشار يجب تطبيقه بصرامة.
Reforms must be adapted to the specific context of each country, and be applied within the boundaries of what is possible.
ولابد من تكييف الإصلاحات مع السياق الخاص لكل دولة، وتطبيق هذه الإصلاحات في إطار الممكن.
22. Conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks must be effectively applied.
٢٢ يتعين تطبيق تدابير الحفظ واﻻدارة لﻻرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻻرصدة السمكية الكثيرة اﻻرتحال بفعالية .
In that context, all means must be applied to allow the participation of the Kosovo Serbs in the process.
وفي ذلك السياق، يجب تطبيق جميع الوسائل بغية إتاحة مشاركة صرب كوسوفو في العملية.
Paraguay had ratified the Convention, however, and its provisions therefore took precedence over national law and must be applied.
وأضافت أن باراغواي صدقت على الاتفاقية وعلى أحكامها وعليه فإن لها الأسبقية على القوانين الوطنية ويجب تطبيقها.
The standards that are applied to one country must be valid for all others in other words, there should be no elastic rulers.
فﻻ بد من أن يكون المعيار المطبق على بلد ما صالحا للتطبيق على اﻵخرين كافة. وبعبارة أخرى، ينبغي أﻻ تكون هناك قواعد مطاطية.
The sanctions to be applied
الجزاءات الواجب توقيعها
6. Sanctions to be applied
٦ الجزاءات الواجب تطبيقها
The patches, available by prescription, must be applied directly to painful skin and deliver relief for four to 12 hours.
هذه البقع، متاحة بالوصفة الطبية ،ويجب أن توضع مباشرة على الجلد المؤلم لتؤمن تخفيف الالم لمدة أربعة إلى 12 ساعة.
The means used to bring about Serbian withdrawal from Igman and Bjelasnica military strikes must also be applied in Croatia.
إن الوسيلة التي استخدمت لتحقيق اﻻنسحاب الصربي من إيغمان وبيﻻسنيكا أي الضربات العسكرية يجب أن تطبق في كرواتيا كذلك.
(iii) The principles of IHL must be applied rigorously when undertaking targeting planning particularly when considering the destruction of enemy stockpiles
3 يجب تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي بصرامة عند التخطيط للاستهداف ولا سيما عند التفكير في تدمير مخزونات العدو
These standards must be applied to every prisoner regardless of his or her religion or belief and to all detention facilities.
ولابد من تطبيق هذه المعايير على كل واحد من السجناء أيا كان دينه أو معتقده وكذلك على جميع مرافق الاحتجاز.
As a result, it is to individuals and not their institutions that the corresponding penalties established by law must be applied.
وعلى ذلك فإن العقوبات المقررة في القوانين توقع على اﻷشخاص وليس على المؤسسات.
Only then, force may be applied.
وحينئذ فقط، يمكن اللجوء إلى القوة.
No single model could be applied to all developing countries and any engagement mechanism must take into account local conditions and priorities.
ولا يمكن تطبيق نموذج واحد على جميع البلدان النامية، وينبغي لأية آلية للمشاركة أن تأخذ في الحسبان بالظروف والأولويات المحلية.
Economic leverage should be applied as well.
لابد أيضا من توظيف القوة الاقتصادية.
When applied, they should be smartly targeted.
ويجب عند تطبيقها، أن تحدد وجهتهـا بذكاء.
Changes will be applied on next game.
التغيرات سوف تتطبق للعبة القادمة.
In addition, while emphasizing the principle of impartiality, it observes that quot the principles of Charter must be applied consistently, not selectively quot .
وباﻻضافة الى ذلك، فمع توكيد مبدأ النزاهة تﻻحظ الدراسة quot وجوب تطبيق مبادئ الميثاق بصورة متسقة وليس بصورة انتقائية quot .
107. The Committee emphasizes that the principle of non discrimination, as provided for under article 2 of the Convention, must be vigorously applied.
١٠٧ شددت اللجنة على وجوب تطبيق مبدأ عدم التمييز على النحو المنصوص عليه بموجب المادة ٢ من اﻻتفاقية بكل قوة.
Yes, it must have been. He applied for his life insurance only five years ago.
نعم, لابد ان تكون هكذا, لقد قام بالتأمين على حياته فقط منذ 5 سنوات مضت
They should be applied and their effectiveness should be enhanced.
فالواجب تطبيقها وإحراز تقدم في هذا المجال.
The debt burden adjustment must continue to be applied as a mark of the international community's solidarity with countries burdened by debt, particularly LDCs.
ويتوجب الاستمرار بالأخذ بتسوية عبء الديون كعلامة على تضامن المجتمع الدولي مع الدول التي تثقلها الديون وخاصة البلدان الأقل نموا .
This rule can be applied to any case.
هذه القاعدة من الممكن أن تطبق على كل الأحوال.
The same logic should be applied to services.
وينبغي لنفس المنطق أن يطبق على الخدمات.
They may also be applied for environmental purposes.
كما يمكن تطبيقها لأغراض بيئية.
Democratic norms can never be applied ready made.
وﻻ يمكن تطبيق القواعد الديمقراطية كما لو كانت ثوبا جاهزا لﻻرتداء.
Sure these ideas can be applied to things
و بالطبع هذه الافكار يمكن ان تطبق الي علوم اخري مثل
In this situation the distance the lifter must pull the rope becomes twice the distance the weight travels, allowing the force applied to be halved.
ففي هذا الحالة تصبح المسافة التي ينبغي على أداة الرفع جذب الحبل خلالها ضعف المسافة التي ينتقل خلالها الوزن مما يجعل القوة المستخدمة تنتصف.
37. As the Conference on Environment and Development had amply demonstrated, the concept of sustainable development must be applied to developing and developed countries alike.
٣٧ واستطرد قائﻻ إن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية قد أوضح ايضاحا جليا وجوب تطبيق مفهوم التنمية المستدامة على البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
But even in microeconomics, where it is sometimes possible to generate precise empirical estimates using randomization techniques, the results must be extrapolated in order to be applied in other settings.
ولكن حتى في الاقتصاد الجزئي، حيث يمكن في بعض الأحيان توليد تقديرات تجريبية دقيقة باستخدام تقنيات عشوائية، فلابد من استقراء النتائج من أجل تطبيقها في ظروف مختلفة.
The same rule could be applied to other activities.
نستطيع أن نطبق نفس القاعدة على أنشطة أخرى.
Furthermore, national treatment should be applied in transit services.
وينبغي فضلا عن ذلك تطبيق المعاملة الوطنية على خدمات العبور.

 

Related searches : Be Applied - Must Be - Also Be Applied - Could Be Applied - Cannot Be Applied - Would Be Applied - Not Be Applied - Might Be Applied - May Be Applied - Should Be Applied - Shall Be Applied - To Be Applied - Will Be Applied - Can Be Applied