Translation of "meet all demands" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Will Pokémon meet authorities' demands? | هل يتوافق البوكيمون مع شروط السلطات |
We cannot meet everyone s demands, or solve all our problems at once. | فنحن لا نستطيع أن نلبي طلبات الناس جميعا ، أو أن نحل مشاكلنا كلها دفعة واحدة. |
The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands. | والنظام القضائي الأميركي يتطلب ما هو أكثر من ذلك، لذا فقد فرضنا ضمانات إجرائية لتلبية هذه المطالب. |
Rising demands accompanied by rising expectations are putting pressure on Government capacities to mobilize resources to meet these demands. | فزيادة الطلبات المقترنة بزيادة التطلعات ترمي بثقلها على قدرة الحكومات على تعبئة الموارد اللازمة لتلبيتها. |
If it is to meet all the expectations, it must adapt its main organs to the demands of the times. | وإذا كان للمنظمة أن تستجيب لكل التوقعات، فعليها أن تكيف أجهزتها الرئيسية مع مقتضيات الساعة. |
Democratization and decentralization were cited as necessary to meet increasing water demands. | ذ ك ر ت مسألتا إرساء الديمقراطية وتحقيق اللامركزية بوصفهما ضروريتين من أجل تلبية الطلب المتزايد على المياه. |
The demands and expectations it had to meet were straining its capacity. | ولكن ﻻ توجد أي نسبة بين ما ي لتمس وما يتوقع منها وبين ما تتمتع به من قدرات. |
Resources made available by Member States are far from enough to meet these demands. | والموارد التي تقدمها الدول اﻷعضاء ﻻ تكفي على اﻹطﻻق للوفاء بهذه المطالب. |
It is also obvious that the United Nations will never be in a position to dispose of enough resources to meet all demands. | ومن الواضح أيضا أن اﻷمم المتحدة لن تصبح في موقـــف يمكنها من التصـــرف في الموارد الكافية لمواجهة جميع المتطلبات. |
It is essential that all such activities be fully mandated, effectively planned and organized, and be financed to meet the demands placed on them. | ومن اﻷمور اﻷساسية أن تكون هذه اﻷنشطة بتكليف كامل وأن تخطط وتنظم بصورة فعالة، وأن تمول بشكل يلبي المطالب المحملة عليها. |
Accordingly, UNIDO should continue to seek the financial resources necessary to meet technical cooperation demands. | وعلى ذلك ينبغي أن تواصل اليونيدو السعي للحصول على الموارد المالية اللازمة لتلبية متطلبات التعاون التقني. |
In addition, a system has been established to evaluate whether college curricula meet industrial demands. | وإضافة إلى ذلك، و ضع نظام لتقييم مدى تلبية المناهج الدراسية بالكليات لطلبات الصناعة. |
They take a look at the demands that are out there beauty products, healthy schools, electricity and how the money's flowing to meet those demands. | إلقوا نظرة على المطالب التي هناك مستحضرات التجميل والمدارس الصحية والكهرباء وكيف تدفق الأموال لتلبية تلك المطالب. |
Facilities in rural clinics are poor, which cannot fully meet the demands for healthcare of women. | فالمرافق في العيادات الطبية الريفية رديئة ولاتستطيع أن تلبي بشكل كامل المتطلبات الضرورية لتوفير الرعاية الصحية للمرأة. |
The Organization could not meet the increasing demands placed on it without an adequate financial foundation. | ولا يمكن للمنظمة أن تؤدي المهام المتزايدة الموكلة إليها ما لم تتوفر لها قاعدة مالية متينة. |
It is essential to ensure that the Division will have adequate resources to meet these demands. | ومن الضروري كفالة توفر الموارد الكافية للشعبة من أجل الوفاء بهذه التكليفات. |
This new era demands that all Member States take a global view of how the Organization can best meet the objectives set out in the Charter. | ويتطلب هذا العهد الجديد أن تنظر جميع الدول اﻷعضاء نظرة شاملة إلى كيفية تحقيق هذه المنظمة، على خير وجه، لﻷهداف الواردة في الميثاق. |
But reaching one cohort per year is too little to meet demands in a fast changing economy. | ولكن الوصول إلى فئة واحدة من الناس في كل عام لا يكفي لتلبية المطالب في ظل اقتصاد سريع التغير. |
Even Iraqi merchants import black clothes more than any other color, to meet demands of the marketplace. | حتى التجار العراقيين يستوردون الألبسة السوداء أكثر من أي لون آخر, كي يستطيعوا تغطية الطلب في السوق. |
Kaleme reports that Khazali had broken his earlier strike when prison authorities promised to meet his demands. | ذكرت كلمة أن خزعلي كان قد أوقف إضرابه السابق بعد أن وعدته سلطات السجن بتلبية مطالبه. |
Rolex introduced its Cosmograph Daytona series in 1963, designed specially to meet the demands of professional racers. | وتنتمي الساعة إلى سلسلة كوزموغراف دايتونا التي أطلقتها شركة رولكس في عام 1963 والتي صممت خصيص ا لتلبية احتياجات محترفي سباق السيارات . |
Provide training to enable women to meet the demands of the knowledge based economy, including through ICT | تقديم التدريب لتمكين المرأة من تلبية متطلبات الاقتصاد القائم على المعرفة بوسائل منها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
It has required each generation to sacrifice, and struggle, and meet the demands of a new age. | وقد تطلب ذلك كل جيل للتضحية ، والنضال ، وتلبية مطالب العصر الجديد. |
All of this demands financial and technical preparation. | وكل ذلك يتطلب استعدادات مالية وتقنية. |
The economy is in shambles, and unable to meet the International Monetary Fund demands for its continued support. | أما الاقتصاد فقد بات في حالة من الفوضى الشديدة، ولم يعد قادرا على تلبية شروط صندوق النقد الدولي لاستمراره في دعم البلاد. |
In order to meet demands from the old world, tobacco was grown in succession, quickly depleting the land. | وتلبية لطلب من العالم القديم، تمت زراعة التبغ بشكل متعاقب، مما تسبب في إنهاك الأرض. |
There are also ever increasing demands from Member States to address persistent problems and to meet new challenges. | وثمة أيضا طلبات متزايدة تقدمها الدول الأعضاء لحل مشاكل مستمرة ولمواجهة تحديات جديدة. |
Many United Nations bodies have been trying to meet donors apos demands concerning the efficiency of their operations. | وقد حاولت هيئات كثيرة من اﻷمم المتحدة أن تفي بطلبات المانحين المتعلقة بكفاءة عملياتها. |
All right, meet him. | حسنا قابله |
A deficit reduction package crafted along these lines would more than meet even the most ardent deficit hawk s demands. | إن حزمة خفض العجز المصممة على طول هذه الخطوط كافية لتلبية مطالب أكثر صقور العجز تشددا. |
Reducing military expenditures makes more funds available to finance development, satisfy consumer demands and meet basic social welfare needs. | ويوفر تخفيض النفقات العسكرية المزيد من اﻷرصدة لتمويل التنمية وتلبية مطالب المستهلكين وسد اﻻحتياجات اﻷساسية للرفاه اﻻجتماعي. |
We in the developing world are finding it increasingly difficult to meet the demands of the individual and society. | بيد أننا في بلدان العالم النامي نجد من الصعب بشكل متزايد تلبية مطالب الفرد والمجتمع. |
Nice to meet you all | سعيد بلقاءكم جميعا |
Nice to meet you all. | سررت بلقائكم |
One way forward is for forest and agroforestry practices to focus on cultivating medicinal plants to meet these growing demands. | وأحد المسالك لتجاوز ذلك أن تركز الممارسات الغابية والزراعة الحرجية على زراعة الأعشاب الطبية لتلبية الطلب المتزايد عليها. |
1.44 The Agency is continually seeking ways to stretch limited resources to meet the demands of a growing refugee population. | 1 44 وتسعى الوكالة باستمرار إلى البحث عن س بل لتوسيع نطاق مواردها المحدودة من أجل سد احتياجات السكان اللاجئين الذين تتزايد أعدادهم باستمرار. |
Therefore, we should ensure that the United Nations has an effective capacity for peacekeeping operations to meet the growing demands. | ولذلك، ينبغي أن نكفل وجود قدرة فعالة لدى الأمم المتحدة للاضطلاع بعمليات حفظ السلام بغية الوفاء بالمطالب المتزايدة. |
More educational and training opportunities were being provided to enable women to meet the demands of the knowledge based economy. | ويجري الآن تقديم مزيد من فرص التعليم والتدريب لتمكين المرأة من تلبية طلبات الاقتصاد القائم على المعرفة. |
These efforts have not increased the overall level of resources of CERF to meet the increasing demands of new emergencies. | ولم تؤد هذه الجهود إلى زيادة المستوى الكلي لموارد الصندوق للوفاء بطلبات حاﻻت الطوارئ الجديدة اﻵخذة في التزايد. |
United Nations sanctions against Bosnian Serbs have to be rigorously implemented until they meet the demands of the international community. | والجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة ضد صرب البوسنة ينبغي تنفيذها بصرامة إلى أن يلبوا مطالب المجتمع الدولي. |
The area of human rights, above all, demands our vigilance. | ويتطلب مجال حقوق الإنسان في المقام الأول قدرا عظيما من اليقظة من جانبا. |
That awful state of affairs demands appropriate action all around. | إن هذه الحالة المزرية تتطلب إجراءات مناسبة من الجميع. |
This demands the collective action of all States and peoples. | ويتطلب هــذا عمــﻻ جماعيــا من جانب كــل الدول والشعوب. |
It demands an immediate end to this offensive and to all attacks on Sarajevo. It also demands an immediate end to all violations of international humanitarian law. | قبل المحادثات الوشيكة في جنيف، والمجلس يطالب بوضع حد فوري لهذا الهجوم ولجميع الهجمات الموجهة ضد سراييفو، كما يطلب أن توقف على الفور جميع انتهاكات القانون اﻻنساني الدولي. |
A national consultative workshop recommended the development of a national Accelerated Learning Programme policy to meet increasing demands for the Programme. | وأوصت حلقة عمل استشارية وطنية بوضع سياسة لبرنامج وطني للتعليم العاجل بما يلبي المتطلبات المتزايدة للبرنامج. |
Related searches : All Demands - Meet High Demands - Meet Their Demands - Meet Changing Demands - Meet Business Demands - Meet Our Demands - Meet These Demands - Meet All - Meet All Criteria - Meet All Costs - Meet All Orders - Meet All Requirements - Meet All Needs - Meet All Together