ترجمة "تلبية جميع المطالب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

جميع - ترجمة : جميع - ترجمة : تلبية جميع المطالب - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولا بد لنا من تلبية تلك المطالب بطريقة شاملة ومتكاملة.
We need to address those requirements in a comprehensive and integrated manner.
ونقر أيضا بجهود نائب الرئيس، السيد دي كليرك، في تلبية المطالب المشروعة ﻷغلبية شعب جنوب افريقيا.
We also acknowledge the efforts of Vice President de Klerk in meeting the legitimate demands of the South African majority.
ونيبال ترحب بفكرة ترتيبات إيجاد قوة احتياطية تابعة لﻷمم المتحدة بغية تلبية المطالب المتزايدة لعمليات حفظ السلم.
Nepal welcomes the concept of arrangements for a United Nations stand by force to meet the increasing demands of peace keeping operations.
والسبب الرئيسي لذلك هو تلبية المطالب المتنامية بصورة سريعة من أجل الحصول على الغذاء والمياه النقية والأخشاب والألياف والوقود.
Over the past 50 years, humans have changed ecosystems more rapidly and extensively than in any comparable period of time in human history, largely to meet rapidly growing demands for food, fresh water, timber, fibre and fuel.
المطالب مبر رة.
Requests are justified
وقال إن وفده يدعو لذلك جميع الدول إلى تلبية التزاماتها.
His delegation therefore called on all countries to meet their obligations.
٤٤ تمت تلبية جميع احتياجات البعثة العاجلة تحت هذا البند.
44. The immediate requirements of the Mission have been satisfied.
٤٢ تمت تلبية جميع احتياجات البعثة العاجلة تحت هذا البند.
42. The immediate requirements of the mission have been satisfied.
17 وأشارت أمانة لجنة التعويضات أيضا إلى أنها تحتفظ بمستوى أمني عال وأنها شد دت سياساتها الأمنية العامة من أجل تلبية المطالب الأمنية المتزايدة باستمرار.
The UNCC secretariat also stated that it maintains a high level of security and had tightened its security policies to meet ever increasing security demands.
ينبغي ضمان الحقوق المشروعة التي تشاطرها اﻷديان السماوية الكبيرة الثﻻثة في المدينة المقدسة، وينبغي تلبية المطالب الخاصة بالسيادة السياسية واﻹدارية على نحو يرضي الجميع.
The legitimate rights which the three great monotheistic faiths share in the Holy City must be guaranteed and claims of political and administrative sovereignty accommodated to the satisfaction of all.
ماذا عن المطالب
What are the protesters' demands?
والآن بعد إذنكم، أود أن يكون لك تلبية جميع هذه صديقان حميمان.
And now with your permission, I would like to have you meet all these good friends.
لكننا سنحتاج إلى التماس معونة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمساعدتنا على تلبية متطلبات هذه القرارات ومتطلبات الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، لا سيما المطالب الخاصة بتقديم التقارير.
But we would need to seek the assistance of the United Nations and the international community to help us fulfil the requirements, particularly on reporting, of these resolutions and of the international anti terrorism conventions.
ومن ثم فإن اﻹمارة ترغب في تقديم اقتراح يمكن أن يسهم في تلبية كثير من المطالب المعرب عنها في هذا الصدد دون المساس بفعالية مجلس اﻷمن.
On that basis, the Principality of Monaco wishes to submit a proposal that might respond to many of the wishes that have been expressed, without jeopardizing the effectiveness of the Security Council.
باء الخسائر المطالب بتعويضها
Losses claimed
المطالب المتعارضة والحقوق المتعارضة
CONFLICTING CLAIMS AND CONFLICTING RIGHTS
اﻷهداف ضرورية للعمل المتوسط اﻷجل ﻷنه ﻻ يمكن تلبية جميع اﻻحتياجات مرة واحدة.
Targets are necessary for the medium term since not all needs can be achieved at once.
مثل هذه المطالب ليست بالجديدة.
Such demands are not new.
(ز ز) المطالب المنازع يعني
(gg) Competing claimant means
وقد رفضت الحكومة هذه المطالب.
Such demands were rejected by the Government.
إن المطالب كثيرة والموارد محدودة.
The demands are many and the resources limited.
وعلينا واجب الوفاء بهذه المطالب.
We have a duty to meet such claims.
وهذه الامور هي المطالب البشرية
These seem to be natural human aspirations.
ومع اكتساب المطالب البنغالية بالحكم الذاتي لقدر متنامي من الزخم، أصبحت الاستجابة لهذه المطالب أكثر قمعا.
And, as Bengali demands for autonomy gained momentum, the response became more repressive.
وارتئي أن من الضروري تلبية المطالب الاجتماعية للعسكريين السابقين بشكل ملموس بغية إعادة إدماجهم في الاقتصاد الرسمي، وذلك كأحد العناصر الجوهرية التي تمكن من تعزيز السلام والاستقرار في البلد.
It was deemed necessary to provide a concrete response to the social demands of the former military, with a view to reintegrating them into the formal economy, as an essential element in the promotion of peace and stability in the country.
إﻻ أنه من واجب اللجنة التيقن من تلبية جميع معايير القبول المبينة في البروتوكول اﻻختياري.
Nevertheless, it is the Committee apos s duty to ascertain whether all the admissibility criteria laid down in the Optional Protocol have been met.
رئيس الحكومه, اهود اولمرت, وافق تقريبا على جميع المطالب الفلسطينيه بما في ذلك تسليمهم نحو 100 من الضفه الغربيه
Prime Minister Olmert accepts nearly all Palestinian demands... including handing over almost 100 of the West Bank... with minor land swaps.
إلقوا نظرة على المطالب التي هناك مستحضرات التجميل والمدارس الصحية والكهرباء وكيف تدفق الأموال لتلبية تلك المطالب.
They take a look at the demands that are out there beauty products, healthy schools, electricity and how the money's flowing to meet those demands.
57 ومن جميع الأدلة التي ق دمت إلى اللجنة، لا سيما عقدا الاستثمار اللذان قدمهما المطالب الهندي، يرى الفريق أن المطالب الهندي قد أثبت ما ادعاه من ملكيته للمحلين التجاريين وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
The Panel finds that on the totality of the evidence submitted to the Commission and, in particular, the investment contracts submitted by the Indian claimant, the Indian claimant has proven his asserted ownership of the two businesses as at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
هننزل من بيوتنا لحد تحقيق المطالب
We'll keep leaving our homes until our rights are realized.
(فيفيان)، مدل لة... كثيرة المطالب، وذكية، وقاسية.
Vivian is spoiled, exacting smart and ruthless.
وأؤكد لكم أيضا أننا نتعامل مع المطالب الفرنسية بنفس العزم والتصميم الذي نتعامل به مع المطالب اﻷمريكية والبريطانية.
Furthermore, I wish to assure you that we will respond to the French requests with the same earnestness and determination we have shown with respect to the American and British requests.
ومع هذا تتجاهل الوﻻيات المتحدة بعناد المطالب بالحرية وهي المطالب التي ﻻ تزال تتردد في هذا المحفل الدولي.
Yet the United States stubbornly ignores the demands for freedom that have echoed in this international forum.
quot ٤ يناشد الحكومة الفرنسية تلبية المطالب المشروعة لحكومة جزر القمر على النحو المبين في قرارات منظمة الوحدة اﻻفريقية واﻷمم المتحدة وحركة بلدان عدم اﻻنحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي وجامعة الدول العربية
quot 4. Appeals to the French Government to accede to the legitimate claims of the Comorian Government in accordance with the relevant decisions of the OAU, the UN, the Non Aligned Movement, the Islamic Conference and the League of Arab States
1 193 تلبية جميع طلبات الشراء وفقا للمواصفات اللازمة وفي الوقت المحدد وضمن الجداول المحددة للمشتريات.
1.193 All requests for procurement will have been fulfilled according to the required specifications, on time and within established procurement schedules.
وستساعد هذه المصفوفة على التخطيط للتدخﻻت المقبلة وعلى كفالة تلبية جميع اﻻحتياجات على أساس القطاع والمنطقة.
The matrix will aid planning for future interventions and will help ensure that all needs are met by sector and region.
ساقدم هذه المطالب الى مجلس الشيوخ بنفسى
I will present it to the Roman Senate myself.
تلبية اﻻحتياجات الحيوية.
Satisfaction of critical needs.
٢٥ ويجب أن تكون تلبية اﻻحتياجات وزيادة طاقات جميع أفراد المجتمع الى أقصى حد أحد اﻷهداف الرئيسية ... .
25. A primary objective must be to respond to the needs and maximize the potential of all members of society. ...
quot ٤ يناشد الحكومة الفرنسية تلبية المطالب المشروعة لحكومة جزر القمر على النحو المبين في القرارات ذات الصلة لمنظمة الوحدة اﻹفريقية، واﻷمم المتحدة، وحركة بلدان عدم اﻻنحياز، ومنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي وجامعة الدول العربية
quot 4. Appeals to the French Government to satisfy the legitimate claims of the Comorian Government in conformity with the relevant resolutions of the OAU, the UN, the Non Aligned Movement, the Islamic Conference and the League of Arab States
وفي بعض الحالات، فإن هذه التعديلات تزيد مقدار التعويض المطالب به في حين أنها، في حالات أخرى، تخفض التعويض المطالب به.
In some cases, the amendments increase the compensation claimed and in others, the amendments decrease the compensation claimed.
ولكن بعد ذلك جاءت المطالب المثيرة للخلاف والجدال.
But then came some controversial demands.
لخصت مدونة (مشاركات الأطفال) بعض المطالب التي وضعتها
I say, they ought to eradicate poverty first.
تتراوح قصائده بين النغمة الشخصية وبين المطالب العامة
His poems tend to have a personal edge or often have a demanding tone to them, as we can see in the following photographs Confianza o con fianza?
وتعبر هذه المطالب عن التطلع العادل للمجتمع الدولي.
This has reflected the just aspiration of the international community.

 

عمليات البحث ذات الصلة : جميع المطالب - تلبية هذه المطالب - تلبية جميع - تلبية جميع المعايير - تلبية جميع التكاليف - تلبية جميع الطلبات - تلبية جميع الاحتياجات - تلبية جميع الاحتياجات - تلبية جميع معا - تلبية جميع متطلبات - تلبية جميع التحديات - تلبية جميع المواصفات - تلبية جميع المعايير - المطالب الاجتماعية