Translation of "is based upon" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
What is the evidence upon which this is based? | ما هي الدلائل التي يستند عليها ذلك |
Its operation is based upon a participatory approach. | ويرتكز تشغيله على نهج تشاركي. |
It's not based upon evidence. | لا تقوم على أدلة. إنها ترتكز على |
Leet is not solely based upon one language or character set. | ولا تعتمد اللييت فقط على لغة واحدة أو مجموعة رموز. |
The final selection is based entirely upon merit regardless of gender. | ويستند الاختيار النهائي إلى الجدارة، بصورة تامة، وذلك بصرف النظر عن نوع الجنس. |
Draft article 16 is based upon article 11 of that Convention. | ويستند مشروع المادة 16 إلى المادة 11 من تلك الاتفاقية. |
It's really the idea that all of calculus is based upon. | إنها الفكرة التي يرتكز عليها حساب التفاضل والتكامل |
The first argument is based upon a static view of the world. | وتعتمد الحجة الأولى على نظرة ساكنة للعالم. |
The only peace now is false peace, peace based upon lack of trust. | أظن أنها غير مقتنعة بالسلام والسلام الذي وجد كان سلاما زائفا كان سلاما مبنيا على عدم الثقة. |
Like CLOS, Dylan is based on multimethods, where the specific method to be called is chosen based upon the types of all its arguments. | ومثلها في ذلك مثل لغة كلوس CLOS، فإن لغة ديلان تقوم على مناهج متعددة، حيث يكون المنهج المستدعى يتم اختياره وفقا لأنواع جميع معطياته. |
The efficacy of a carbon filter is also based upon the flow rate regulation. | كفاءة فلتر كربون تعتمد أيضا على تنظيم معدل التدفق. |
quot The peace process begun at Madrid is based upon the above mentioned principle. | quot إن عملية السﻻم التي بدأت في مدريد تستند الى المبدأ المذكور أعﻻه. |
And everything is based upon that one thing make sure that forest remains there. | وكل هذا مبني على شئ واحد أن تأكد من أن الغابات مازالت هناك. |
This is based upon the argument that while sovereignty gives rights to states, it also comes with a responsibility to protect its citizens, an argument based upon social contract theory. | وذلك يستند إلى الفكرة القائلة أنه في حين تمنح السيادة الحقوق للدول، فإنها كذلك تقضي بتحمل تلك الدول مسؤولية حماية مواطنيها، فكرة قائمة على نظرية العقد الاجتماعي. |
It has to be based... All science and technology must be based upon resources. | يجب أن تستند جميع العلوم والتكنولوجيا التي لدينا على الموارد. |
This is based upon the interconnections of literacy, economic and social development and population control. | وتستند هذه اﻻستراتيجيات الى الروابط القائمة فيما بين اﻹلمام بالقراءة والكتابة والتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية، وتنظيم السكان. |
Emphasis should be placed upon family based and community based rehabilitation rather than state institutionalization. | وينبغي التشديد على إعادة التأهيل القائمة على أساس اﻷسرة والجماعة المحلية بدﻻ من الرعاية التي توفرها الدولة عن طريق المؤسسات. |
Based upon an annual allowance of 4,444.00 per month. | على أساس بدل سنوي قدره 444.00 4 دولار في الشهر. |
Create a new profile based upon the selected profile | أنشئ تشكيلة بالاعتماد على التشكيلة المحددة |
It's based upon being exposed to erroneous value systems. | التعر ض الى منظومة قيم خاطئة. |
A very disconcerting practice is documented by various sources collective punishment based upon guilt by association . | 34 وقامت مصادر شتى بتوثيق ممارسة مقلقة إلى حد بعيد هي العقاب الجماعي على أساس الجرم بالتبعية (5). |
This paragraph is based upon article 3, paragraphs 2 and 5, of the 1997 Watercourses Convention. | وتستند هذه الفقرة إلى الفقرتين 2 و 5 من المادة 3 من اتفاقية المجاري المائية لعام 1997. |
Indeed, they stand in contradiction to the very principles upon which the peace process is based. | وهما في الواقع تتناقضان مع جوهر المبادئ التي ترتكز عليها عملية السلم. |
Last year my delegation voted against resolution 48 75 C, upon which this decision is based. | وقد صوت وفدي في العام الماضي ضد القرار ٤٨ ٧٥ جيم، الذي بنــــي عليه هذا القرار. |
Another multi drop protocol which is now starting to become more widely used is based upon Canbus (ISO 11898). | ويستند آخر بروتوكول متعددعلى (ISO 11898) والتي بدأت الآن لتصبح أكثر استخداما على نطاق واسع في canbus. |
Based upon the following floor and ceiling rates of exchange | استنادا إلى أسعار صرف الحد الأدنى الأعلى التالية |
Create a new color scheme based upon the selected scheme | أنشئ مخطط لوني جديد بالاعتماد على المخطط المحدد |
Discrimination based upon race and social origin aggravates the issue. | ١٦٠ ويؤدي التمييز على أساس العرق واﻷصل اﻻجتماعي الى تفاقم هذه المسألة. |
They must be based upon a comprehensive vision of development. | وﻻ بد لها أن تقوم على رؤية شاملة للتنمية. |
This proposal seems to be based upon a gradual approach. | وهذا المقترح يبدو أنه يستند أساسا الى نهج تدريجي. |
It means a society based upon the opinion of civilians. | إنه ي عنى مجتمع مؤسس على أراء المدنيين. |
Protein binding is based upon hydrophobic interactions, as well as charged interactions between the membrane and protein. | التصاق البروتينات مبني على تفاعلات مصابة بفوبيا الماء hydrophobic interactions)، بالإضافة إلى التفاعلات المشحونة بين الغشاء والبروتين. |
Where this is not possible, adoption should be considered, based upon the child apos s best interests. | وفي الحاﻻت التي يتعذر فيها ذلك، ينبغي النظر في التبني على أساس الوضع الذي يحقق أفضل مصلحة للطفل. |
It appears that all evidence shows that intuition does not, and is not based upon innermost feelings. | يبدو أن جميع الأدلة تشير الى أن البـديـهة، لا تقوم على مشاعر عميقة. |
The end result is referred to as a machine scale whose calculation is based upon the adjustment steps described below. | وتسمى المحصلة النهائية جدوﻻ آليا يعتمد حسابه على خطوات التعديل الواردة أدناه. |
Portugal based its international cooperation upon that Law and relevant treaties. | ويستند البرتغال في تعاونه الدولي على ذلك القانون وعلى المعاهدات ذات الصلة. |
Create a new key bindings list based upon the selected bindings | أنشئ قائمة ربط مفاتيح بالاعتماد على الربط المحدد |
Today, based upon the results of the recently held regional election, Baghdad is only 10 to 15 Sunni. | واستنادا إلى نتائج الانتخابات المحلية التي عقدت مؤخرا ، فإن سكان بغداد من الس ـن ة الآن لا يتجاوزون 10 إلى 15 من إجمالي سكانها. |
However, they make the technical assessments upon which decisions will be based. | ولكنها تجري تقييمات تقنية ت تخذ القرارات على أساسها. |
The plaintiff commenced proceedings based upon claims relating to three construction contracts. | أقام المدعي دعوى استنادا إلى مطالبات تتعلق بثلاثة عقود للبناء. |
While National Accountability Bureau is presently functioning as a Financial Intelligence Unit based upon its legal and operational framework. | وبالإضافة إلى ذلك يعمل مكتب المساءلة الوطنية الآن بوصفه وحدة للاستخبارات المالية استنادا إلى إطاره القانوني والتنفيذي. |
The unjust peace plan is flawed because it is based upon the repugnant and historically failed concept of ethnic partition and apartheid. | وخطة السلم القائم على الظلم فكرة خاطئة ﻷنها ترتكز على المفهوم البغيض الذي فشل تاريخيا للتقسيم اﻹثني والفصل العنصري. |
Pension disability insurance is among the basic social welfare and basic social security rights, which are acquired based upon work. | 231 ي عتبر تأمين المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز من حقوق الرعاية الاجتماعية الأساسية والضمان الاجتماعي الأساسي، التي يجري التمتع بها على أساس العمل. |
The translation of overall development into greater stability and security is one modality upon which economic policy should be based. | كما ينبغي أن تقوم السياسات الاقتصادية على أساس أن تحقيق التنمية العامة يعني تحقيق مزيد من الأمن والاستقرار. |
33. The database can only be as useful and comprehensive as the information and reports upon which it is based. | ٣٣ وﻻ يمكن لقاعدة البيانات أن تكون مفيدة وشاملة إﻻ بقدر فائدة وشمول المعلومات والتقارير التي بنيت عليها. |
Related searches : Based Upon Your - Based Upon Expenditure - Based Upon Request - Based Upon Facts - Are Based Upon - Based Upon This - Based Upon Which - Was Based Upon - Based Upon Availability - Is Based - Headquarters Is Based - And Is Based - Is Based Solely