ترجمة "مبنية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Based Built Based Theory Lies

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهذه هي، مبنية.
And that's it, built.
إن قيمتك ليست مبنية على أشياءك القيمة، إنها مبنية على مجموعة أشياء مختلفة.
Your value is not based on your valuables it's based on a whole different set of things.
ممولة محليا ، مبنية محليا
locally funded, locally built.
إنها مبنية على التساؤل
It's based on wonder.
و الفكره من وراء ذاك أني استطعت ان أكون منظمة ليست مبنية على التسلسل المنطقي الطبيعي، بل مبنية على أساس اللا منطق ، مبنية على العشوائية
And the notion was that I could make an organization not built on normal coherencies, but built on non sequiturs, built on randomness.
انها مثل مدينة مبنية بالكامل.
It's kind of like a whole built town.
الموضوعية بالاساس مبنية بطريقة مشابهة لطريقة
Objectivity basically is constructed in that same S M way.
وإنها لقضية مبنية على الخبرة والتجربة.
The issue is an empirical one.
إذا قرارتهم مبنية علي ذكريات الماضي.
So that their decisions are based on past memories.
إنها مبنية على مجموعة أشياء مختلفة.
It's based on a whole different set of things.
مبنية على رواية بيبوتي باشن بانرجي
Based on the novel by Bibhutibhushan Banerji
قد تظن أنها مبنية على المنتج أو لو فكرت أكثر هي مبنية على كسب العملاء، لكن هذا غير صحيح.
Well, while you think it might be built on the product or maybe if your thinking harder it might be get customers, actually no.
معظم النماذج الإقتصادية مبنية على الندرة والنمو
Most of the economic models are built around scarcity and growth.
معظم البيوت مبنية من الحجر المحلي مولاس.
Most houses are built of the local molasse stone.
و هي ليست مبنية علي فكره مسبقة
And it's not based on an a priori notion.
أنها مبنية علي إيقاع أرجنتيني يسمي كارنيفاليتو.
It's based on an Argentinian rhythm called carnivalito.
كانت مدينة مبنية على الذكريات الخاصة به
It was a city build with memories for him.
بمعنى، نحن لدينا علاقة مبنية على العنف.
In a sense, we have a relationship based on violence.
إن قيمتك ليست مبنية على أشياءك القيمة،
Your value is not based on your valuables.
لأنها مبنية على إضطهاد غبي لأناس أبرياء
Your cause is doomed to failure because it is built on the stupid persecution of innocent people.
بدأت بها للتو مبنية على أحداث حقيقة
I've just started it. It's based on fact.
جميع خزانات المياه الكبرى مبنية على نهر كور.
All big water reservoirs are built on Kur.
هل تسألت يوما كيف الأشياء مبنية داخل أجسادنا
Have you ever wondered how things are built within our bodies?
العمارة ليست مبنية على الاسمنت . والحديد ومكونات التربة
Architecture is not based on concrete and steel and the elements of the soil.
و أنماط مبنية على أعقاب أنماط سابقة مفروضة.
Structures upon which other structures had been imposed.
لكن هذا رغبت فقط بالتوضيح ممولة محليا ، مبنية محليا
But this is I just want to emphasize locally funded, locally built.
و تحيط بسلسلة جبال تقريبا بالكامل مناطق حضرية مبنية.
Built up urban areas almost surround the entire mountain range.
وليست بالضرورة مبنية على المواضيع السابقة. سيكون هناك بعض
The don't necessarily build on the one before, right?
يمكننا أن نرى حقيقة أنها مبنية على المستوى النانوي.
If you fracture it, you can look at the fact that it's nanostructured.
الموضوعية بالاساس مبنية بطريقة مشابهة لطريقة (s و m )
Objectivity basically is constructed in that same S amp M way.
والأغنية مبنية علي ما أعتقد انه أولى محاولات الطفولة
And the song is based on what I think was my first childhood attempts to think about invisible forces.
وللاسف هذه الاعتقادات مبنية على افتراضات لا تنطبق على ...
Unfortunately, these beliefs are based on assumptions that don't always hold true in many countries, in many cultures.
أنت لا تكتسب ه وية ما مبنية على شخصية مركبة
You don't develop an identity that's predicated on being a patchwork personality.
لكن النفس هي امتداد. مبنية على توقعات الناس الآخرين.
But the self is a projection based on other people's projections.
هل هي مبنية على اكتشافات علمية أو خوارزميات جديدة
Are these based on new scientific discoveries or new algorithms?
كثير من المطارات في العالم مبنية بالقرب من الشواطئ.
Airports around the world are located on the coast.
فقد تبين أن حرب العراق كانت مبنية على الخداع والتضليل.
The Iraq engagement proved to be built on deception.
وهي مبنية على معيار IEEE 802.16، الذي يسمى أيضا WirelessMAN.
It is a supplement to the IEEE Std 802.16 2004, and so the actual standard is 802.16 2004 as amended by 802.16e 2005.
وكل المعالجات المذكورة أعلاه مبنية على مجموعة معالجات Technology 6502.
All of the above mentioned processors are based on the MOS Technology 6502 family of processors.
وهذه أول رواية ألغاز جرائم مبنية على تفاصيل جريمة حقيقية.
This is the first murder mystery based on the details of a real crime.
(ب) ليست من السفاسف أو مبنية على أساس غير صحيح
Is supported by sufficient information Is not de minimis or ill founded and Is based on the requirements of the Protocol.
المصدر جدولة خاصة مبنية على نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات .
Source Special tabulation based on UNCTAD Trade Analysis and Information System (TRAINS)
المصدر جدولة خاصة مبنية على نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات .
Source Special tabulation based on UNCTAD Trade Analysis and Information System (TRAINS).
على العكس، هذه الاعتقادات أغلبها مبنية على ما قيل لك.
Instead, these beliefs are mostly based on what you've been told.
والواقع أن وجهات النظر هذه كانت مبنية على سجل ياباني مبهر.
These views extrapolated an impressive Japanese record.