Translation of "fair balance between" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

It also strikes a fair balance between the competing interests of coastal and user States.
وتقيم اﻻتفاقية أيضا توازنا منصفا بين المصالح المتناحرة للدول الساحلية والدول المستفيدة.
Its purpose is to harmonize and create a fair balance of interests.
وغرضها مواءمة وخلق توازن منصف بين المصالح.
In fact, those processes were complementary it was essential to ensure a fair balance between the obligations of nuclear weapon and non nuclear weapon States.
وفي الواقع، فإن هذه العمليات تكمل بعضها بعضا ومن الجوهري إحداث توازن عادل بين التزامات الأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
The need to strike a fair balance between the rights and obligations of the operator, the beneficiary of the activity and the victim was also stressed.
وأكدت أيضا ضرورة إقامة توازن عادل بين حقوق والتزامات المشغل والمستفيد من الأنشطة والضحية.
C. Balance between official languages of the Tribunal
جيم التوازن بين اللغتين الرسميتين للمحكمة
I talked about that balance between intuitive, analytical.
لقد تحدثت عن ذلك التوازن بين البديهية والتحليلية
Australia was seeking a regime that would strike a fair balance between the interests of shippers and carriers which was crucial if the instrument was to be widely accepted.
وأوضح أن أستراليا تسعى إلى نظام يوجد توازنا عادلا بين مصالح الشاحنين وشركات النقل التي تعتبر ذات أهمية فائقة إذا ما أريد تقبل الصك على نطاق واسع.
States parties to the Treaty should work towards a fair balance between mutual obligations and responsibilities under the Treaty, with a view to achieving the total elimination of nuclear weapons.
وينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تعمل على تحقيق توازن عادل بين الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة بموجب المعاهدة، بغية تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
Where does the balance between risk and creativity lie?
ولكن أين يقع التوازن بين المجازفة والإبداع
IV. A BETTER BALANCE BETWEEN OFFICIAL MEETINGS AND INFORMAL
رابعا من المحبذ والممكن ايجاد توازن أفضل بين الجلسات الرسمية
The deal is, a fair fight between you and Ice.
الأتفاق كان ينص على معركة عادلة بينك وبين ايس
I just believe in fair dealings between labour and management.
أنا مبدأى فقط التعاملات العادلة000 بين العمال والادارة
The Act embodies a legislative compromise trying to balance opposite interests in a fair and democratic manner.
ويجسد القانون حﻻ وسطا قانونيا يستهدف الموازنة بين المصالح المتعارضة موازنة منصفة وديمقراطية.
This means that the law enforcement officers must strike a fair balance between the purpose of the measure and the interference with the right to personal integrity of the persons affected.
ويعني هذا أنه يتعين على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين التوفيق بين الهدف الذي يرمي إليه التدبير وواجب مراعاة حق الشخص المتأثر بالتدبير في سلامة شخصه.
quot a fair balance between the entitlement to a full United States dollar denominated benefit and the need to safeguard the purchasing power of the benefit in local currency terms quot . 16
quot توازنا معقوﻻ بين اﻻستحقاق المقوم بدوﻻر الوﻻيات المتحدة بالكامل وبين الحاجة إلى ضمان القوة الشرائية لﻻستحقاق بالعملة المحلية quot )١٦(.
Normal science is a nice balance between theory and experimentalists.
العلم العادي هو توازن بين النظرية و التجريبيين.
A balance had to be maintained between transparency and productivity.
وينبغي الحفاظ على التوازن بين الشفافية وتحقيق النتائج.
Striking the balance between regional or subregional and national implementation.
(ﻫ) وإقامة توازن بين التنفيذ الإقليمي ودون الإقليمي والوطني.
Sheís breaking the balance between us, sheís fucking us up.
إنها تشعل الفتيل بيننا إنها تفرق بيننا
The Internet changed the balance of power between individuals and institutions.
لقد غيرت شبكة الإنترنت ميزان القوى بين الأفراد والمؤسسات.
There should be a balance between mission contacts and project visits.
وينبغي أن يكون هناك توازن بين اتصاﻻت البعثة وزيارات المشاريع.
Remember there should be a balance between holding force and deformation
تذكر يجب أن يكون هناك توازن بين الضغط بقوة وتشوه
Here at QNet, it's about a balance between work and life.
.يقع التركيز على التوازن بين العمل والحياة، QNet هنا في
97), the Grand Chamber reaffirmed that it is essentially for the State to strike a fair balance between the economic interest of the country and the conflicting interests of the persons affected by noise disturbances.
وأعادت الغرفة العليا تأكيد دور الاتفاقية التكميلي أساسا (الفقرة 97) فأكدت مجددا أنه من الأساسي أن تقيم الدول توازنا معقولا بين المصلحة الاقتصادية للبلد والمصلحة المتعارضة معها للأشخاص المتأثرين بالضجيج.
(d) To promote an appropriate balance between core and non core contributions
(د) تعزيز وجود توازن مناسب بين المساهمات الأساسية وغير الأساسية
This would provide a better balance between formal and informal resolution options.
ومن شأن ذلك أن يتيح توازنا أفضل بين خيارات التسوية الرسمية والتسوية غير الرسمية.
Third, mandates should strike a balance between the desirable and the practical.
34 وتتمثل النقطة الثالثة في أنه يجب التقيد في إسناد الولايات بالتوازن بين المستصوب والعملي من الأمور.
We need a better balance between the Council and the General Assembly.
نحتاج إلى توازن أفضل بين المجلس والجمعية العامة.
The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones.
وتحقق اﻻتفاقية توازنا حساسا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية.
Dialogue between governments, business and non governmental organizations will help promote fair globalization.
وسيساعد الحوار بين الحكومات والأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية في تشجيع العولمة المنصفة.
Beyond the balance of representation in parliament and government, a balance might need to be struck between the highest offices of state.
وعلاوة على توازن التمثيل السياسي في البرلمان والحكومة، فربما يكون من الضروري إيجاد نوع من التوازن بين سلطات أعلى المناصب في الدولة.
It is of the view that it is necessary to strike a fair balance between respect for the rights of the individual and protection of the democratic society, including respect for privacy in the fight against terrorism.
وترى من الضروري إقامة توازن بين احترام حقوق الفرد وحماية المجتمع الديمقراطي، بما في ذلك احترام الخصوصية في إطار مكافحة الإرهاب.
The text represented a fair and delicate balance between the different concerns of States and, although it did not give complete satisfaction to everyone, it was acceptable to every State because it was the fruit of consensus.
وأضاف أن هذا المشروع يقدم التوازن العادل والدقيق بين الاهتمامات المختلفة للدول. وأضاف أن مشروع الاتفاقية، وإن كان لا يرضى جميع الأطراف بشكل مطلق، فإنه مقبول من جميع الدول، حيث تحقق اتفاق الآراء عليه.
But the balance of economic power between the two is changing, and fast.
ولكن توازن القوة الاقتصادية بين القوتين آخذ في التغير الآن، وبسرعة.
Moreover, there must be greater balance between capital intensive and labor intensive activities.
وعلاوة على ذلك فلابد من إيجاد توازن أكبر بين الأنشطة الاقتصادية التي تتطلب رؤوس أموال ضخمة، والأنشطة التي تتطلب عمالة مكثفة.
(a) The balance between equity type assets and other assets, such as bonds
(أ) التوازن بين الأصول التي تكون في شكل أسهم وسائر الأصول مثل السندات
Hence, there is need for a careful balance between disarmament and non proliferation.
ومن الضروري لذلك إيجاد توازن دقيق بين نزع السلاح وعدم الانتشار.
(b) The need to achieve an appropriate balance between developed and developing countries.
(ب) الحاجة إلى تحقيق التوازن الملائم بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
There was a need for a balance between economic efficiency and social justice.
والحاجة قائمة إلى توازن بين الكفاءة اﻻقتصادية والعدالة اﻻجتماعية.
We reaffirm our commitment to respecting the balance between economic and social issues.
ونؤكد من جديد التزامنا باحترام التوازن بين المسائل اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
A balance must be struck, and harmony sought, between the environment and development.
وتجــب إقامة توازن بين البيئة والتنمية، والتماس اﻻنسجام بينهما.
And there's also a balance between the visible and the invisible in comics.
وهناك أيضا توازن بين المرئي وغير المرئي في الرسوم الهزلية.
The balance between judicial activism and judicial deference will alter over time and between countries, and tensions can arise.
والتوازن بين الفاعلية القضائية والمراعاة يتغير على مدى الزمن ويتفاوت بين البلدان، وقد تنشأ توترات.
And give full measure when you measure out , and weigh with a true balance this is fair and better in the end .
وأو فوا الكيل أتموه إذا كلتم وزنوا بالقسطاس المستقيم الميزان السوي ذلك خير وأحسن تأويلا مآلا .
And give full measure when you measure out , and weigh with a true balance this is fair and better in the end .
وأتموا الكيل ، ولا تنقصوه إذا ك ل تم لغيركم ، وز نوا بالميزان السوي ، إن العدل في الكيل والوزن خير لكم في الدنيا ، وأحسن عاقبة عند الله في الآخرة .

 

Related searches : Fair Balance - Balance Between - Fine Balance Between - Perfect Balance Between - Optimal Balance Between - Keep Balance Between - Best Balance Between - Right Balance Between - A Balance Between - Good Balance Between - Healthy Balance Between - Finding Balance Between