Translation of "entrenched interests" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Their leaders must do more to tackle entrenched domestic interests and encourage foreign competition. | ويتعين على قادة هذه البلدان أن يبذلوا المزيد من الجهد في التعامل مع المصالح المحلية الراسخة، فضلا عن تشجيع المنافسة الأجنبية. |
We've entrenched them. | رسخناها. و نحن نعلم أن |
As was the case then, public outrage today is at a level that might well overwhelm the lobbying efforts of entrenched interests. | وكما كانت الحال آنذاك فقد بلغ الغضب الشعبي اليوم مستوى قد يكون كافيا للتغلب على الضغوط التي يمارسها أصحاب المصالح الخاصة. |
It needs to rethink the fundamentals of an economy and political system in which entrenched interests have become veto centers for reform. | والآن يتعين عليها أن تعيد النظر في الأسس الجوهرية للنظام الاقتصادي والسياسي الذي تحولت فيه المصالح الخاصة الراسخة إلى مراكز قوى حريصة على نقض الإصلاح. |
One feature of Italy s turbulent politics remains consistent the control exercised by entrenched interests, and the dominance of a bloated and inefficient bureaucracy. | وتظل إحدى سمات السياسة المضطربة في إيطاليا باقية السيطرة التي تمارسها جماعات المصالح الراسخة، وهيمنة البيروقراطية المتضخمة وغير الفع الة. |
Or, to put it differently, special interests have become so powerful and entrenched that any attempt at reform brings out a powerful lobby against it. | أو نستطيع أن نقول بتعبير آخر إن المصالح الخاصة قد أصبحت في غاية القوة والرسوخ إلى حد أن أية محاولة للإصلاح تتصدى لها جماعة ضغط قوية. |
Structural reform, however, is a more difficult proposition, with strongly entrenched interests and cultural values militating against change and opening up a partly closed economy. | غير أن الإصلاح البنيوي أمر أشد صعوبة، في ظل المقاومة القوية من جانب أصحاب المصالح الراسخة والقيم الثقافية المناهضة للتغيير وفتح الاقتصاد المغلق جزئيا. |
Moreover, given the vast profits available under the current system, the struggle to bring about a significant energy transition faces stiff resistance from deeply entrenched vested interests. | فضلا عن ذلك، ونظرا للأرباح الهائلة المتاحة في ظل النظام الحالي، فإن النضال من أجل إحداث تحول ملموس في مجال الطاقة يواجه مقاومة شديدة من ق ب ل مصالح خاصة راسخة. |
There are significant political risks related to the overlapping political and business interests of the region s entrenched ruling elites, presenting headaches for investors concerned about their reputations. | فهناك العديد من المخاطر السياسية الكبرى التي ترتبط بالمصالح السياسية والتجارية المتداخلة للن خ ب الحاكمة الراسخة في المنطقة، وهو ما يشكل مصدر انزعاج للمستثمرين المهتمين بسمعتهم. |
The experience of deflation is well entrenched. | وتجربة الانكماش راسخة. |
Despite progress, however, male dominance remained entrenched. | على أنه رغم ما أحرز من تقدم فإن سيطرة الرجل ﻻ تزال مترسخة. |
Entrenched interests (food processing companies, in the case of nutritional labeling) resist change with all of their lobbying efforts, but public outrage is too strong for them to win. | والمعروف أن أصحاب المصالح الخاصة (شركات تجهيز الأغذية، في حالة البطاقات الغذائية) تقاوم التغيير بكل ما أوتيت من قوة وقدرة على ممارسة الضغوط، ولكن الغضب الشعبي أقوى من أن يسمح لهم بالفوز في نهاية المطاف. |
In the US, the president and Congress must both be engaged to ensure that entrenched domestic interests, such as agriculture and civil aviation, do not impede a potential agreement. | وفي الولايات المتحدة، يتعين على الرئيس والكونجرس أن يشاركا من أجل ضمان عدم تسبب المصالح المحلية الراسخة، مثل الزراعة والطيران المدني، في عرقلة الاتفاق المحتمل. |
The problem abides, and the most conspicuous theme in the present report is the continuing trend of escalating potential violence in a pattern of protection of entrenched vested interests. | ولا تزال هذه المشكلة قائمة وقد أصبح الموضوع الرئيسي في هذا التقرير هو الاتجاه المستمر نحو تصاعد احتمال اندلاع العنف في إطار نمط قائم على حماية المصالح المكتسبة المترسخة. |
This also checks the tendency of entrenched interests to resist institutional changes that respond to emerging challenges or promote equity and sustainable development if those changes threaten their position. | وهما يحولان أيضا دون النزعة إلى رسوخ المصالح التي تقاوم التغيير المؤسسي الذي تفرضه التحديات الجديدة أو تعزيز العدالة والتنمية المستدامة ، إذا كانت ذلك يهدد تلك المصالح. |
The process of democratization has to be entrenched. | ويجب ترسيخ عملية تحقيق الديمقراطية. |
Little wonder that in those countries, mediocrity is knowingly entrenched. | فلا غرو أن تكون الرداءة مترسخة الجذور عن علم في هذه البلدان. |
The principle of equality is entrenched in the Brazilian Constitution. | مبدأ المساواة مترسخ في دستور البرازيل. |
As little as I like Sarah Palin, the fact is that entrenched lobbying and other special interests mean that a changing of the guard in Washington is too often only a change in branding. | ورغم أنني لا أحب سارة بالين كثيرا ، فإن الحقيقة هي أن وجود جماعات الضغط الراسخة وغيرها من أصحاب المصالح الخاصة يعني أن ampquot تغيير الحرسampquot في واشنطن كثيرا ما لا يتجاوز تغيير المسمى. |
Popular revolutions in Tunisia and Egypt have swept away entrenched autocracies. | فقد نجحت الثورة الشعبية في تونس ومصر في الإطاحة بأنظمة استبدادية راسخة. |
Programs become entrenched, develop powerful constituencies, and are hard to shrink. | فالبرامج تصبح محصنة، وتخدم جماهير انتخابية قوية، ويصعب تقليصها. |
Deeply entrenched pockets of poverty continue to exist around the world. | وما زالت جيوب عميقة من الفقر تنتشر في جميع أنحاء العالم. |
This is the result of strongly entrenched historical and social attitudes. | نتيجة ﻷنماط سلوكية تاريخية واجتماعية شديدة الرسوخ. |
Arms transfers are a deeply entrenched phenomenon of contemporary international relations. | ١ إن نقل اﻷسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العﻻقات الدولية المعاصرة. |
The Strategic and Global Partnership between Japan and India, established in 2006, rests on the recognition that Japan and India share common values and interests, as they are the two major entrenched democratic countries in Asia. | إن الشراكة الاستراتيجية والعالمية بين اليابان والهند، والتي تأسست في عام 2006، تقوم على الاعتراف بأن اليابان والهند تشتركان في قيم ومصالح مشتركة باعتبارهما البلدين الديمقراطيين الأكثر رسوخا في آسيا. |
About the understandable reluctance of our entrenched first ladies of the stage | حول مفهوم التردد لسيداتنا الأوائل المتحصنات بالمسرح... |
The entrenched anti capitalist, anti globalization mood elsewhere is a source of concern. | إن المزاج المناهض للرأسمالية والعولمة في أماكن أخرى من العالم يشكل مصدرا للهم والقلق. |
The time to start worrying about inflation is when the recovery is entrenched. | إن الوقت الذي يتعين علينا فيه أن نبدأ بالقلق بشأن التضخم هو عندما يصبح الانتعاش راسخا . |
Entrenched attitudes and practices must be changed in order to overcome existing inequalities. | ولابد من تغيير المواقف والممارسات التمييزية ليتسنى التغلب على عدم المساواة من هذا القبيل. |
It is a western tradition which has also become entrenched in Pakistani society. | بل إن هذا الأمر تقليد غربي أصبح راسخا في المجتمع الباكستاني. |
These rights and freedoms are entrenched in the Constitution and are as follows | تنص المادة 22 على حماية حرية التنقل |
Prompt action is essential to prevent that emergent protection crisis from becoming entrenched. | ويشكل اتخاذ إجراء عاجل أمرا أساسيا لمنع تلك الأزمة الناشئة التي تتطلب الحماية من أن تصبح أزمة متأصلة. |
Public disaffection has been manifest, and the entrenched political establishment has been shaken. | وتبدى السخط الجماهيري، واهتزت المؤسسة السياسية الراسخة. |
16. Constraints to the advancement of women are many, varied and well entrenched. | ١٦ إن العوائق التي تحول دون النهوض بالمرأة عديدة ومتنوعة وراسخة رسوخا شديدا. |
Constitutional arrangements must guarantee all entrenched groups a place in the countries political institutions. | ولابد للترتيبات الدستورية البنيوية أن تضمن لكل الطوائف مكانا في المؤسسات السياسية للدولة. |
Governments should recognize mistakes and withdraw support before it becomes entrenched or too costly. | ويتعين على الحكومات أن تدرك أخطاءها وأن تسحب دعمها قبل أن يصبح راسخا أو باهظ التكاليف. |
It has ratified, implemented and entrenched international treaties and conventions adopted in that area. | ولقد التزمت تونس بمــا جاء في هذه المواثيــق واﻻتفاقيــات حـول اﻷسرة ورعاية أفرادها، وصدقت عليهــا واحترمتهــا، وهي تعمل بها وتدعمها. |
Interests | الاهتمامات |
Interests | الاهتمامات |
This is notably the case where entrenched groups Kurds, Shiites, Sunnis compete for central power. | وتلك هي الحالة بوضوح بالنسبة للعراق حيث تتنافس جماعات راسخة ـ الأكراد والشيعة والسنة ـ على الوصول إلى السلطة المركزية. |
As entrenched minorities, indigenous peoples continue to be victims of racial, religious and social prejudice. | وهم، بوصفهم أقليات مطوقة، ما برحوا ضحية لﻹجحاف العرقي والدينــي واﻻجتماعي. |
Like traditional myths, such graphic, shared images embody fears that are deeply entrenched in our psyche. | ومثلها كمثل الأساطير التقليدية، فإن مثل هذه الصور المشتركة تجسد المخاوف الراسخة في أعماق أذهاننا. |
Prior to 2003, Iraq was still ruled by a brutal tyrant, whose regime seemed permanently entrenched. | وقبل ذلك كان العراق يرزح تحت حكم الطاغية الوحشي الذي بدا في ذلك الحين محصنا إلى أمد غير منظور. |
While legislation alone could not change deeply entrenched cultural practices overnight, it was a first step. | ومع أن التشريعات لوحدها لا يمكنها أن تغير، ما بين عشية وضحاها، الممارسات الثقافية المترسخة بعمق، فإنها تشكل الخطوة الأولى في هذا السبيل. |
We all know that progress cannot be achieved on disarmament with such rigidly entrenched national viewpoints. | فكلنا نعرف أنه لا يمكن إحراز تقدم بشأن نزع السلاح لو وجدت وجهات نظر وطنية مستحكمة ومتسلطة من ذلك القبيل. |
Related searches : Becoming Entrenched - Entrenched Structures - Entrenched Position - Firmly Entrenched - Entrenched Rights - Entrenched Poverty - Entrenched Managers - Become Entrenched - Deeply Entrenched - More Entrenched - Entrenched Patterns - Entrenched Conflict - Entrenched Processes