Translation of "contribution towards" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The host country also makes some financial contribution towards operating costs. | وتقدم الدولة المضيفة كذلك بعض المساهمة المالية لتغطية تكاليف التشغيل. |
Extrabudgetary resources projected to be generated as contribution towards office costs. | الموادر الخارجة عن الميزانية المسقط تولدها بوصفها مساهمة في تكاليف المكاتب. |
The UNICEF contribution towards harmonization was not well reflected in the document. | ولم تعكس الوثيقة جيدا مساهمة اليونيسيف في جهود التنسيق. |
The international community can make an effective contribution towards addressing those needs. | وبوسع المجتمع الدولي أن يقدم مساهمة فعالة لتلبية هذه اﻻحتياجات. |
The Committee trusts that its efforts will result in a positive contribution towards that end. | واللجنة على ثقة بأن جهودها ستسفر عن إسهام إيجابي في بلوغ ذلك الهدف. |
It has made a valuable contribution towards the building of a better world through sport. | لقد أسهمت الحركة إسهاما قيما في بناء عالم أفضل من خﻻل الرياضة. |
It was indeed a notable contribution by a CARICOM nation towards global partnership for sustainable development. | وكان، في الواقع إسهاما بارزا من دولة تنتمي إلى الجماعة الكاريبية في التشارك العالمي من أجل التنمية المستدامة. |
It also wished to acknowledge the important contribution that UNAMSIL had made towards the establishment of UNMIL. | وقالت إن الوفد يود أيضا أن يقر بالمساهمة الكبيرة التي قدمتها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Here, too, the United Nations is making its contribution towards the process of political transition and reconstruction. | وهنا أيضا، ت ساهم الأمم المتحدة من جانبها في عملية الانتقال السياسي وإعادة التعمير. |
The United Nations, faithful to its mission, should make its contribution towards making this process a success. | واﻷمم المتحدة، وفاء منها لرسالتها، ينبغي أن تقدم مساهمتها لكفالة نجاح هذه العملية. |
As a specific contribution towards the establishment of such a system, I would propose the following measures. | إنني أقترح التدابير التالية كاسهام محدد تجاه إنشاء هذا النظام. |
Policy advocacy evaluation focuses on the contribution towards achieving policy, and not on the results of that policy. | سياسة التقييم الدعوة يركز على المساهمة في تحقيق السياسة العامة، وليس على نتائج تلك السياسة. |
128. UNRWA continued to make a marked contribution towards the improvement of environmental sanitation infrastructure in refugee camps. | ١٢٨ وواصلت اﻷونروا إسهامها الملحوظ لتحسين البنية اﻷساسية للصحة البيئية في مخيمات الﻻجئين. |
Earmarked pledges towards the 2005 appeal made a significant contribution towards rehousing some of the 2,400 homeless families whose shelters had been destroyed by the Israel Defense Forces. | وساهمت التعهدات المخصصة الموجهة لنداء عام 2005 بشكل كبير في إعادة إسكان ما يربو على 400 2 أسرة مشردة دمر جيش الدفاع الإسرائيلي مآويها. |
Recalling with satisfaction the important contribution made by the United Nations towards the promotion of the Bethlehem 2000 Project, | وإذ تشير مع الارتياح إلى الإسهام الهام الذي قدمته الأمم المتحدة في سبيل الترويج لمشروع بيت لحم 2000، |
(ix) United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) UNECE Contribution Towards the Implementation of the Almaty Plan of Action | '14 السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي تيسير النقل العابر على الصعيد الإقليمي |
Professor Stiglitz recommended three changes to international governance that could make a contribution towards achieving the Millennium Development Goals. | 3 الأستاذ ستيغليتز أوصى بثلاث تغييرات في نظام الحكم الدولي من شأنها أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
All of these mechanisms offer a unique contribution to the collective international effort towards sustainable development in significant ways. | وهذه اﻵليات كلها توفر اسهاما فريدا في الجهد الدولي الجماعي نحو تحقيق التنمية المستدامة بطرق ملموسة. |
As a contribution to national efforts towards post conflict reconciliation, the international community could consider the option of debt relief. | ويمكن للمجتمع الدولي أن ينظر في خيار تخفيف عبء الدين كمساهمة منه في الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق المصالحة في مرحلة ما بعد النـزاع. |
However, even if most remittances fund consumption, they may still make a valuable contribution towards satisfying basic needs and relieving poverty. | وحتى لو سلمنا بأن معظم التحويلات تمول الاستهلاك، فإنها ربما تقدم بذلك أيضا إسهاما قيما في سد الاحتياجات الأساسية والحد من الفقر. |
Africa commends him for his tireless efforts and his contribution towards peace and justice on the continent and throughout the world. | وأفريقيا تبجله على جهوده الحثيثة وإسهامه في تحقيق السلم والعدل في القارة وفي كل ربوع العالم. |
That represents a major step towards the measurable enhancement of the United Nations system's contribution to empowering women in conflict areas. | ويمثل ذلك خطوة رئيسية نحو تعزيز قابل للقياس لإسهام منظومة الأمم المتحدة في تمكين النساء في مناطق الصراعات. |
We believe that the European Union (EU) will make a useful contribution towards the maintenance of stability in Bosnia and Herzegovina. | ونعتقد أن الاتحاد الأوروبي سيسهم إسهاما مفيدا في صون الاستقرار في البوسنة والهرسك. |
Due account was taken of the very significant contribution that the Republic has made already towards the advancement of women internationally. | وجرى اﻻعتراف الواجب باﻹسهام البالغ اﻷهمية الذي قدمته الجمهورية الدومينيكية بالفعل من أجل النهوض بالمرأة على الصعيد الدولي. |
The focus of the discussion was the contribution that the arts and entertainment community has made towards the fight against AIDS. | وانصب تركيز المناقشة على مساهمة أوساط الفنون والترفيه في مكافحة اﻹيدز. |
31. The Forum affirmed its support for continuing contacts with the French territories as a positive contribution towards the Matignon process. | ٣١ وأكد المحفل تأييده ﻻستمرار اﻻتصاﻻت مع اﻷقاليم الفرنسية بوصفه مساهمة إيجابية في عملية ماتينون. |
My delegation wishes to make a modest contribution towards finding formulas that could help reconcile the divergent positions expressed here today. | يود وفدي أن يسهم إسهاما متواضعا صوب إيجاد صيغ يمكن أن تساعد على التقريب بين المواقف المتباينة التي تم اﻹعراب عنها هنا اليوم. |
In the eyes of most Asian policymakers, the proposed contribution by the West, especially America, towards solving the problem is woefully inadequate. | وفي نظر أغلب صناع القرار السياسي في آسيا فإن المساهمة المقترحة من جانب الغرب، وخاصة أميركا، لحل المشكلة، غير كافية على الإطلاق. |
The event could focus on UNCTAD's continuing contribution towards the follow up to the relevant UN development conferences, including the Millennium Summit. | وقد يركز هذا الاجتماع على مساهمة الأونكتاد المستمرة في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة الإنمائية ذات الصلة بما في ذلك قمة الألفية. |
The Commission also calls for greater involvement of civil society as an important contribution to the establishment of a dialogue towards peace. | وتدعو اللجنة إلى زيادة مشاركة المجتمع الدولي كإسهام لـه أهمية في الحوار الرامي إلى إحلال السلام. |
The Commission also calls for greater involvement of civil society as an important contribution to the establishment of a dialogue towards peace. | وتدعو اللجنة أيضا إلى زيادة مشاركة المجتمع الدولي كإسهام لـه أهمية في إجراء الحوار الرامي إلى إحلال السلام. |
We think also that the trend towards a more active contribution by regional organizations should be further expanded through appropriate consultative arrangements. | ونظن أيضا أنه ينبغي مواصلة توسيع اﻻتجاه صوب مساهمة أنشط من قبل المنظمات اﻹقليمية من خﻻل الترتيبات اﻻستشارية الﻻزمة. |
As a step towards greater transparency in armaments it represents an important and precious contribution to confidence building on a global scale. | وكخطوة نحو شفافية أكبر في اﻷسلحة، يمثل السجل اسهاما هاما وقيما في بناء الثقة على نطاق عالمي. |
1990 contribution Balance of 1989 contribution | الرصيد المتبقي من تبرع عام ١٩٨٩ |
In that regard, our Group stands ready to make its contribution towards overcoming persistent divergent opinions in order to obtain a consensus text. | وفي ذلك الصدد، تعلن مجموعتنا استعدادها للإسهام في التقريب بين الآراء المتباعدة الراسخة بغية التوصل إلى نص بتوافق الآراء. |
UNRWA concurs with the need to evaluate training in order to assess its contribution towards the professional development and growth of its staff members. | وتقر الأونروا بالحاجة إلى تقييم التدريب لتقدير مساهمته في التطوير المهني والنمو لموظفيها. |
Their contribution towards the twin goals of disarmament and non proliferation had been fully recognized in the Final Document of the 2000 Review Conference. | وتم الاعتراف بمساهمتها في تحقيق الهدفين التوأمين وهما نزع السلاح ومنع الانتشار وذلك في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Mauritius also informed the Secretary General that the adoption of the above mentioned Act illustrated its contribution towards the implementation of resolution 46 215. | وكذلك، أبلغت موريشيوس اﻷمين العام بأن اعتماد القانون المذكور أعﻻه شاهد على مساهمتها في تنفيذ القرار ٤٦ ٢١٥. |
Its realization would be a major step towards stable peace in the region and a significant regional contribution to global disarmament and non proliferation. | وسيكون تحقيق هذا المخطط خطوة رئيسية نحو إقرار السلم في المنطقة، ومساهمة اقليمية هامة في سبيل نزع السﻻح العالمي ومنع اﻻنتشار. |
Convinced of the need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced and non discriminatory manner, as a contribution to international peace and security, | واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء القذائف، بطريقة متوازنة وغير تمييزية، بوصف ذلك إسهاما في تحقيق السلام والأمن الدوليين، |
Convinced of the need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced and non discriminatory manner, as a contribution to international peace and security, | واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء القذائف بطريقة متوازنة وغير تمييزية، بوصف ذلك إسهامـا في تحقيق السلام والأمن الدوليين، |
(d) To recognize the contribution of sport and physical education towards economic and social development and to encourage the building and restoration of sports infrastructures | (د) الاعتراف بإسهام الرياضة والتربية البدنية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتشجيع إقامة وترميم البنية التحتية للرياضة |
(d) To recognize the contribution of sport and physical education towards economic and social development and to encourage the building and restoration of sports infrastructures | (د) الاعتراف بإسهام الرياضة والتربية البدنية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتشجيع إقامة وإصلاح الهياكل الأساسية للرياضة |
Convinced of the need for a comprehensive approach towards missiles, in a balanced and non discriminatory manner, as a contribution to international peace and security, | واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء القذائف بطريقة متوازنة وغير تمييزية، كإسهام في تحقيق السلام والأمن الدوليين، |
A case was made that chemistry makes a vital contribution towards achieving the goals of the UN Decade of Education for Sustainable Development, 2005 2014. | وتمت إثارة القضية نظر ا لأن الكيمياء تقدم مساهمة هامة في تحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة في الفترة من 2005 2014. |
Related searches : Contribution Towards Costs - Contribution Towards Expenses - Active Contribution - Monetary Contribution - Technical Contribution - Individual Contribution - Overall Contribution - Vital Contribution - Total Contribution - Share Contribution - Additional Contribution - Margin Contribution