Translation of "consider taking" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Consider - translation : Consider taking - translation : Taking - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is appropriate to consider the shape that our global order is taking. | ومن المناسب أن نولي اﻻهتمام للشكل الذي يتخذه نظامنا العالمي. |
And no one would blame them for taking their time to consider their options. | وليس لأحد أن يلومهم إذا ما استغرقوا الوقت الكافي للتفكير في الخيارات. |
(d) Consider taking forward productive dialogue and action on financing of sustainable forest management | (د) النظر في المضي قدما في الحوار المثمر واتخاذ إجراءات بشأن تمويل الإدارة المستدامة للغابات |
The Commission should consider that issue further, taking into account the views of Governments. | أساس أنه التزام بإعادة الشيء إلى الحالة التي كانت عليها قبل ارتكاب ذلك الفعل. |
The police should consider taking more efficient enforcement measures against vehicles occupying diplomatic parking spaces. | وينبغي للشرطة أن تنظر في اتخاذ تدابير إنفاذية أكثر كفاءة أماكن وقوف سيارات الدبلوماسيين. |
If it proves to have some basis in fact, the Government must consider taking appropriate measures. | وفي حالة تبين وجود أي مبرر حقيقي لصحته، فإنه يتعين على الحكومة أن تنظر في اتخاذ ما يلزم من تدابير. |
So let me invite you to consider taking the third side, even as a very small step. | لذا دعوني ادعوكم .. لأخذ موقعكم كطرف ثالث بخطوة صغيرة على الاقل |
The General Committee was to consider the application taking into account the report of the Group of Experts. | وكان من المقرر أن ينظر المكتب في الطلب آخذا في اعتباره تقرير فريق الخبراء. |
It should not limit itself to the mere issuance of statements, but should consider taking some specific enforcement measures. | وﻻ ينبغي له اﻻقتصار على إصدار مجرد بيانات، وإنما ينبغي أن ينظر في اتخاذ بعض تدابير اﻹنفاذ المحددة. |
From the lessons learned and conclusions addressed above, the Expert Group recommends that the COP consider taking the following actions | ومن الدروس المستفادة والنتائج التي تم تناولها آنفا ، يوصي فريق الخبراء أن ينظر مؤتمر الأطراف في إتخاذ الإجراءات الآتية |
The Committee believes the time has come to consider taking steps towards rationalizing the administration of the United Nations libraries. | وترى اللجنة أنه قد آن الأوان للنظر في اتخاذ خطوات نحو ترشيد إدارة مكتبات الأمم المتحدة. |
Taking into account the need to consider measures for the impartial protection of the Palestinian civilian population under Israeli occupation, | وإذ تأخذ في اعتبارها الحاجة الى النظر في اتخاذ تدابير لتوفير الحماية المحايدة للسكان المدنيين الفلسطينيين الذين يعيشون تحت اﻻحتﻻل اﻻسرائيلي، |
Therefore, it decided to recommend that the General Assembly should invite those bodies to consider taking action along those lines. | ولذلك، تقررت التوصية بأن تدعو الجمعية العامة الهيئتين المذكورتين إلى النظر في اتخاذ اجراء من هذا القبيل. |
But before we do so it might be helpful to consider what is taking place right now, below our own streets. | لكن قبل ذلك سيكون من المفيد أن نهتم بالمنظومة التي تحتل مكان ا أسفل شوارعنا في الوقت الحالي. |
If the expected results fail to materialize, States engaged in this process should consider taking coordinated defensive measures, particularly fiscal measures. | وإذا لم تتحقق النتائج المرجوة فينبغي للدول المشاركة في هذه العملية النظر في اتخاذ تدابير دفاعية منسقة، وخاصة التدابير الضريبية. |
Instead of taking scientific evidence as dogma, we should consider it as tentative information that should be ascribed a level of credibility. | فبدلا من أن ننظر إلى الدليل العلمي باعتباره عقيدة لا تقبل الشك، يتعين علينا أن نعتبره معلومة غير مؤكدة وينبغي أن نعزو إليها قدرا معينا من المصداقية. |
Last but not least, we must consider the matter of regional representation, taking as a guide the records of existing permanent members. | أخيرا وليس آخرا ، يجب أن نراعي مسألة التمثيل الإقليمي، مسترشدين بسجلات الأعضاء الدائمين الحاليين. |
The Committee may wish to consider the date of its second meeting, taking into account paragraph 26 of its terms of reference. | 22 قد ترغب اللجنة في النظر في تاريخ اجتماعها الثاني مع الأخذ في الاعتبار الفقرة 26 من اختصاصاتها. |
quot 10. Decides to remain actively seized of the matter, and stands ready promptly to consider taking further measures as required. quot | quot ١٠ يقرر إبقاء هذه المسألة قيد النظر، ويظل على أهبة للنظر فورا في اتخاذ ما يلزم من تدابير أخرى quot . |
(c) The States so reporting to consider using or taking into account the guidelines prepared by the Secretary General A 42 485, annex. | (ج) الدول التي تقوم بالإبلاغ بهذا الشكل، أن تنظر في الاستعانة بالمبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام( 1 ) A 42 485، المرفق.)، أو أخذها في الاعتبار |
(c) The States so reporting to consider using or taking into account the guidelines prepared by the Secretary General A 42 485, annex. | (ج) الدول التي تقوم بالإبلاغ بهذا الشكل، أن تنظر في الاستعانة بالمبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام( 1 ) A 42 485، المرفق.)، أو في أخذها في الاعتبار |
(c) The States so reporting to consider using or taking into account the guidelines prepared by the Secretary General A 42 485, annex. | (ج) الدول التي تقوم بهذا الإبلاغ أن تنظر في الاستعانة بالمبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام( 1 ) A 42 485، المرفق.)، أو في أخذها في الاعتبار |
Taking into account the decisions just adopted, may I consider that the General Assembly approves the allocation of items listed in paragraph 71? | مع مراعاة للقرارات التي اعتمدت من فورها، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على توزيع البنود المدرجة في الفقرة 71 |
The Special Committee decided, taking into account its probable workload for 2006, to consider holding its meetings in accordance with the following schedule | وقررت اللجنة الخاصة، آخذة في اعتبارها حجم العمل المحتمل في عام 2006، أن تنظر في عقد جلساتها وفق الجدول التالي |
Taking into consideration the short duration of the meeting, the Working Group may wish to consider electing a chair and a rapporteur only. | ونظرا لقصر مدة الاجتماع، فقد يرغب الفريق العامل في النظر في انتخاب رئيس ومقرر فقط. |
The decision also requested the Open ended Working Group to consider the information submitted with a view to taking action, as deemed appropriate. | كما طلب المقرر من الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في المعلومات المقدمة بغية اتخاذ ما يراه مناسبا من إجراءات. |
In addition, the Open ended Working Group was requested to consider the information submitted with a view to taking action, as deemed appropriate. | وعلاوة على ذلك، ط لب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يبحث هذه المعلومات بهدف اتخاذ إجراء، حسبما يتناسب. |
It called on its subsidiary bodies to consider their possible participation in this work, taking into account the activities of other international organizations. | ودعت هيئاتها الفرعية الى النظر في إمكانية اشتراكها في هذا العمل، واضعة في اﻻعتبار أنشطة المنظمات الدولية اﻷخرى. |
8. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity and to consider making proposals to that end | 8 تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وإلى النظر في تقديم مقترحات لهذه الغاية |
8. Invites the International Law Commission to continue taking measures to enhance its efficiency and productivity and to consider making proposals to that end | 8 تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وإلى النظر في تقديم مقترحات لتلك الغاية |
Taking into account the decisions just adopted, may I consider that the General Assembly approves the allocation of items proposed for the Second Committee? | مع مراعاة القرارات التي اعتمدت من فورها، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المقترحة إلى اللجنة الثانية |
A small drafting group should be struck to consider revising the existing text of draft article 35, taking into account the concerns expressed above. | ينبغي تشكيل فريق عامل صغير لكي ينظر في تنقيح النص الحالي لمشروع المادة 35، مع مراعاة الشواغل التي أ بديت أعلاه. |
I believe that the time has come to consider adopting a new resolution, taking account of such developments and offering guidance for the future. | وأعتقد أنه قد حان الوقت للنظر في اعتماد قرار جديد، يأخذ في الحسبان هذه التطورات ويقدم الإرشاد للمستقبل. |
States reviewing their legislation for compliance with article 8 should therefore consider taking into account the more comprehensive provisions of the Convention against Corruption. | ولذلك ينبغي للدول التي تقوم باستعراض تشريعاتها من أجل الامتثال للمادة 8 أن تنظر في أن تضع في اعتبارها الأحكام الأشمل الواردة في اتفاقية مكافحة الفساد. |
10. Possible procedural innovations and other measures which the Committee could consider taking with a view to preventing human rights violations include the following | ١٠ وتشتمل اﻻبتكارات اﻻجرائية الممكنة وغيرها من التدابير التي تستطيع اللجنة أن تنظر في اتخاذها بغية الحيلولة دون حدوث اﻻنتهاكات لحقوق اﻻنسان على ما يلي |
44. The approach taken to the debt was to consider each case separately, taking into account the situation of debtor countries and creditor banks. | ٤٤ وقالت إن النهج الذي اعت مد إزاء الدين يقضي بأن ي نظر في كل حالة على حدة، مع مراعاة حالة البلدان المدينة والمصارف الدائنة. |
In addition, the Security Council should consider taking action with a view to identifying ways of assisting countries to overcome the hardships caused by sanctions. | وذكر أن مجلس الأمن عليه أن ينظر في اعتماد تدابير بهذا الصدد، بغية التوصل إلى أساليب لمساعدة هذه البلدان في التغلب على الصعوبات. |
Taking this into account, the view was expressed that it was necessary to consider the question of selecting a new topic for the Legal Subcommittee. | ومع أخذ ذلك في اﻻعتبار، أعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري أن يتم النظر في مسألة اختيار موضوع جديد للجنة الفرعية القانونية. |
6. They consider that the direct negotiations currently taking place between the United States of America and the Republic of Cuba are a positive development. | ٦ وهم يعتبرون أن المفاوضات المباشرة، التي تجري حاليا بين الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوبا، هي تطور إيجابي. |
The working group may wish to consider which approach would be best suited in relation to an optional protocol taking the form of a communications procedure. | 6 وقد يود الفريق العامل النظر في الن هج المطروحة لتحديد أيها أكثر ملاءمة فيما يتعلق ببروتوكول اختياري يأخذ شكل إجراء يتعلق بتقديم البلاغات. |
(d) To consider implementing broadly based prevention and treatment programmes for young girls and women, taking into account all attendant circumstances, including social and clinical histories | (د) النظر في تنفيذ برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق للفتيات والنساء، مع مراعاة جميع الظروف المحيطة، بما فيها السوابق الاجتماعية والعلاجية |
48. The meeting is expected to consider the types of sanctions that might be applied to perpetrators, taking into consideration the type of punishment applied currently. | ٤٨ ومن المنتظر أن ينظر اﻻجتماع في أنواع الجزاءات التي يمكن أن توقع على مرتكبي هذا العنف، مع مراعاة نوع العقوبة المطبقة في الوقت الراهن. |
quot 6. Calls on the donor countries and multilateral financial institutions to consider taking innovative measures for substantial relief of the debt of low income countries | quot ٦ تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى النظر في اتخاذ تدابير مبتكرة للتخفيف بقدر كبير من عبء ديون البلدان المنخفضة الدخل |
In the circumstances, it had become a matter of priority to consider taking all possible measures to protect the safety of United Nations and associated personnel. | وذكر أن اﻷولوية في مثل هذه الظروف ﻻ بد وأن تعطي للنظر في اتخاذ جميع ما يمكن اتخاذه من التدابير لحماية سﻻمة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
290. In connection with article 11 of the Convention, it was asked whether the State party might consider taking action under the provisions of that article. | ٢٩٠ وفيما يتصل بالمادة ١١ من اﻻتفاقية، أثير تساؤل بشأن ما إذا كانت الدولة الطرف ستنظر في اتخاذ اجراءات بموجب أحكام تلك المادة. |
Related searches : Taking Forward - Taking Notice - Taking Initiative - Taking Chances - Taking Down - Taking Back - Taking Decisions - Taking Pictures - Taking Control - Taking Photos - Hostage Taking - Taking Delivery