Translation of "approach under which" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Approach - translation : Approach under which - translation : Under - translation : Which - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Under the Senate s approach, regulators would create rules under which an independent regulatory board would choose raters. | وطبقا للنهج الذي يتبناه مجلس الشيوخ فيتعين على الجهات التنظيمية أن تعمل على إنشاء القواعد التنظيمية التي ينبغي للجنة تنظيمية مستقلة أن تختار وكالات التقييم بموجبها. |
Documents requirements under the documentary approach | متطلبات المستندات بموجب النهج المستندي |
Paris Club debt reschedulings under the Evian approach | الجدول الثاني |
Commercial aspects of forest management, which are handled under numerous different initiatives with no common approach, can create conflict and confusion. | فالجوانب التجارية من إدارة الغابات التي تعالج في إطار مبادرات عديدة بدون نهج مشترك قد تؤدي إلى التضارب والارتباك. |
Features of successful technology transfer under this approach would include | وتتضمن سمات النقل الناجح للتكنولوجيا في إطار هذا النهج ما يلي |
The programme approach, which was more flexible than the project approach, should be encouraged. | ويجب تشجيع النهج البرنامجي الذي يتسم بمرونة أكبر من نهج المشاريع. |
It reflects a new approach which emphasizes | وهي تعكس نهجا جديدا يتسم بتسليط الضوء على ما يلي |
Under Obama, the US has begun to depart from this approach. | ثم في عهد أوباما بدأت الولايات المتحدة تنصرف عن هذا النهج. |
5. Under this approach, the declaration would include the following elements | ٥ وبموجب هذا النهج، سيتضمن اﻻعﻻن العناصر التالية |
In accordance with the programmatic approach, specific resource allocations are presented in the Major Programmes under which the activities are to be implemented. | ووفقا للنهج البرنامجي، تعرض المخصصات المحددة من الموارد في البرامج الرئيسية التي ستنفذ الأنشطة في إطارها. |
Moreover, in several countries the SMID approach has been worked into ongoing projects that were initiated under the classical approach. | وعﻻوة على ذلك، فإن نهج اﻹدارة اﻻستراتيجية للتنمية الصناعية قد أدخل في عدد من البلدان على مشاريع جارية بدأت في إطار النهج التقليدي. |
My delegation feels that, so long as we take such an approach, this Assembly will pick and choose which threats to discuss and which to sweep under the carpet. | يرى وفدي أنه ما دمنا نتخذ هذا النهج، ستظل هذه الجمعية تنتقي وتختار أي التهديدات تناقش وأي التهديدات تمتنع عن مناقشتها. |
Under the new approach of the Centre to training, course participants engage in practical exercises, which allow them to test the drafting skills which are imparted by the course. | ٦٧ وبموجب النهج الجديد الذي يتبعه المركز إزاء التدريب، يقوم المشتركون في الدورات الدراسية بتمارين عملية تمكنهم من اختبار مهارات الصياغة التي يدربهم عليها المركز. |
All existing communications procedures under the international system have adopted the comprehensive approach | وجميع إجراءات تقديم البلاغات القائمة في إطار النظام الدولي تعتمد هذا النهج الشامل |
Under that approach, such initiatives as the UNDP country study should be promoted. | ومن هذا المنظور، ينبغي تشجيع المبادرات من قبيل دراسات البلدان التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
It is not known which approach is more effective. | ومن غير المعروف أي المنهجين أكثر فعالية. |
Progress in simplification and harmonization would also facilitate accountability under the programme approach, a subject which is also addressed by the Assembly in resolution 47 199. | كما أن التقدم المحرز في التبسيط والتنسيق من شأنه أن يسهل المساءلة في إطار النهج البرنامجي، وهو موضوع معالج ايضا في قرار الجمعية العامة ٤٧ ١٩٩. |
The approach to implementing the remaining recommendation, contained in paragraph 98, is under review. | ويجري استعراض النهج الذي سيتبع في تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 98. |
We note that there would be no military costs involved under our preferred approach. | ونشير إلى أنه لن يتم تحمل أية نفقات عسكرية بموجب النهج الذي نفضله. |
The experience with the Evian approach has been limited, as Iraq is so far the only country to receive comprehensive treatment under the approach. | وما تزال تجربة نهج إيفيان محدودة، إذ أن العراق هو البلد الوحيد الذي تلقى حلا شاملا في إطار هذا النهج. |
So it just depends on which angle you approach from. | حيث أنه يعتمد فقط على الزاوية التي كنت نهج من. |
All these regional agreements on competition appear to be modelled on the EU approach, which accommodates the competition policies of member States and under which competition law represents a principal tool of economic integration. | وتعترف أحكام النافتا كذلك بحق الحكومات في إنشاء احتكارات أو شركات حكومية، ولكنها تسعى إلى ضمان ألا تعيق دون موجب التدفق الحر للتجارة بوضع نظم على أنشطة تلك الكيانات استنادا إلى مبدأ عدم التمييز في شراء أو بيع السلع أينما كانت احتكارا (المواد 1501 1504). |
This approach avoids some of the complexities associated with ongoing valuation of the encumbered assets that may be required under the first approach noted above. | ويتجن ب هذا النهج بعض التعقيدات المرافقة للتقدير الجاري لقيمة الموجودات المرهونة والذي قد يكون لازما في إطار النهج الأول المشار إليه أعلاه. |
Moreover, the fight against international terrorism and organized crime should come under a common approach. | وفضلا عن ذلك ينبغي أن تخضع مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظ مة لتوجه مشترك. |
There is however no labour law under which a woman who works for a family enterprise can claim remuneration. She can however approach the courts and seek compensation. | غير أنه لا يوجد قانون عمل تستطيع المرأة التي تعمل في مشروع تجاري للأسرة أن تطالب بأجر بموجبه وإن كانت تستطيع اللجوء إلى المحاكم لطلب تعويض. |
Secondly, under UNDP apos s recently launched programme approach, considerable time was required for preparation by Governments of national programmes on which individual projects were to be based. | ثانيا، في ظل نهج البرامج الذي اعتمده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منذ عهد قريب، أصبح قيام الحكومات بإعداد البرامج الوطنية التي تقوم المشاريع الفردية على أساسها يستغرق وقتا طويﻻ. |
The Kyoto approach allocated emission rights, which are a valuable asset. | فقد خصص بروتوكول كيوتو حقوق الانبعاثات، التي تشكل أصلا قيما . |
Such an approach is unjustifiable even more so under the present circumstances, in which the number of States in the Eastern European region has grown from 11 to 26. | وهذا النهج ليس له ما يبرره، وبخاصة في الظروف الحالية، التي زاد فيها عدد الدول في منطقة أوروبا الشرقية من ١١ إلى ٢٦ دولة. |
This approach presupposes that a national State could prosecute an accused person under its domestic law. | وهذا النهج يفترض مسبقا أن بإمكان دولـــة الجنسية أن تحاكم متهما بموجـــب قانونها المحلــــي. |
Iraq apos s approach towards implementing its obligations under relevant Security Council resolutions has remained unchanged. | لقد ظل النهج الذي يتخذه العراق إزاء تنفيذ التزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة دون تغيير. |
And now let me turn to the second approach, which is complimentary. | والأن دعوني أنتقل إلى المقاربة الثانية ، وهي مكملة . |
The process started under the direct leadership of the Director General and senior management, an approach which, as stated above, is a prerequisite for the successful introduction of the system. | وبدأت هذه العملية تحت القيادة المباشرة من قبل المدير العام والإدارة العليا، وهو نهج يشكل، كما ذكر أعلاه، شرطا لا بد منه للنجاح في الأخذ بهذا النظام. |
This action rests on the master plan approach, under which the Programme assists Member States to develop authoritatively comprehensive drug control policies and to define priorities at the national level. | وتندرج هذه اﻹجراءات في إطار نهج المخطط الشامل الذي يستند اليه البرنامج في تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء لوضع سياسات مكينه شاملة في مجال مراقبة المخدرات وتحديد اﻷولويات على الصعيد الوطني. |
Under these circumstances, there are greater calls in South Korea for a new approach towards the North. | في ظل هذه الظروف، تعالت في كوريا الجنوبية الأصوات المنادية بتبني توجه جديد في التعامل مع الشمال. |
Under this approach, States' counter terrorism measures are examined within the framework of international human rights law. | وبموجب هذا النهج، فإن التدابير التي تتخذها الدول في مجال مكافحة الإرهاب للدراسة ت فحص في إطار قانون حقوق الإنسان الدولي. |
We hope that this approach will be maintained until September under your skilful, wise and able guidance. | ونأمل أن يستمر هذا النهج حتى أيلول سبتمبر تحت قيادتكم الماهرة والحكيمة والمقتدرة. |
It is also proposed that the posts be brought under the regular budget following a phased approach. | ٢٢ ألف ٢٢ وقد اقترح أيضا إدراج هذه الوظائف في الميزانية العادية بشكل تدريجي. |
This number refers to the subset of international observers that will function under a joint operational approach. | ويشير هذا العدد إلى المجموعة الفرعية من المراقبين الدوليين التي ستعمل ضمن إطار نهج تنفيذي مشترك. |
54. The multilateral debt, which offered few possibilities for rescheduling, demanded an approach which incorporated boldness and realism. | ٥٤ ومضت قائلة إن الديون المتعددة اﻷطراف التي ﻻ تتيح أي إمكانية ﻻعادة الجدولة تتطلب استراتيجية حازمة وواقعية. |
This approach may be particularly suited to operations which have a stable pattern. | وهذا النهج قد يكون مﻻئما بصفة خاصة للعمليات ذات النمط الثابت. |
Mr. Green, Mr. Green, which approach is right? I mean, for the test. | استاذ جرين ، استاذ جرين ، اي طريقه هي الصحيحه اعني من اجل الامتحان. |
And as we approach 0 from the right, we get the same number, then we know that no matter what direction we approach 0 from, which is this situation, we approach that number. | كلما قاربنا الصفر من اليمين، سنحصل على نفس العدد ثم اننا نعلم انه لا مشكلة بالنسبة للاتجاه الذي نقارب الصفر منه، وهو عبارة عن هذه الحالة، اننا نقارب ذلك العدد |
Under the Consensus approach, the Arab countries could be assured of one seat each from Africa and Asia. | وفي إطار نهج توافق الآراء يمكن أن تتأكد البلدان العربية من الحصول على مقعد من كل من أفريقيا وآسيا. |
His delegation would also like to see an assessment of the pilot programmes already initiated under that approach. | ويود وفده أيضا أن يرى تقييما للبرامج الرائدة التي تم الشروع بها أصلا بموجب هذا النهج. |
This approach has delivered immediate results for projects funded under the third and, most recently, the fourth tranche | وهذا النهج قد أوجد نتائج مباشرة للمشاريع الممولة في إطار الشريحة الثالثة، وفي الآونة الأخيرة في إطار الشريحة الرابعة |
Related searches : Under Which - Circumstance Under Which - Number Under Which - Under Which Form - Circumstances Under Which - Agreement Under Which - Under Which Number - Under Which Name - Condition Under Which - Contract Under Which - Conditions Under Which - Rules Under Which - Basis Under Which - Which Fall Under