Translation of "adverse working conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Adverse - translation : Adverse working conditions - translation : Conditions - translation : Working - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Children in institutions also frequently face adverse conditions.
كما أن الأطفال بالمؤسسات عـادة ما يواجهون ظروفا قاسية.
Children in institutions also frequently face adverse conditions.
وكثيرا ما يواجه الأطفال الموجودون في المؤسسات ظروفا سلبية.
The operation was executed successfully in 2 hours despite adverse weather conditions.
وقد تمت العملية بنجاح خلال ساعتين و رغم ظروف الطقس السيئة.
Short hours, pleasant working conditions.
ساعات دوام قليلة، ظروف عمل لطيفة
He commended UNCTAD for providing assistance to the Palestinian people under such adverse conditions.
وأشاد بالأونكتاد لقيامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ظل هذه الأوضاع المناوئة.
These adverse conditions have inadvertently propelled a long delayed restructuring of China s labor intensive industries.
بل لقد تسببت هذه الظروف المعاكسة في دفع عملية أعادة هيكلة الصناعات ذات العمالة الكثيفة التي طال انتظارها.
The adverse climatic conditions of Botswana dictate our need to recognize this important international initiative.
إن الظروف المناخية السيئة التي تعيشها بوتسوانا تملي علينا أن نسجل عرفاننا بقيمة هذه المبادرة الدولية الهامة.
Improving conditions for the working poor
تحسين ظروف الفقراء العاملين
One. The working conditions are bad.
واحد ظروف العمل سيئه
The question was, what conditions would be imposed on Greece? How big would be the adverse impact?
وكان السؤال المطروح يدور حول الشروط الواجب فرضها على اليونان، وعن حجم التأثيرات السلبية الضارة التي قد تترتب على ذلك.
A number of countries in Africa periodically experienced food insecurity as a result of adverse climatic conditions.
47 ولوحظ أن عددا من البلدان في أفريقيا يشكو دوريا من انعدام الأمن الغذائي نتيجة للظروف المناخية المناوئة.
The number of women working in harmful and hazardous working conditions is diminishing.
ويقل الآن عدد العاملات في ظروف عمل ضارة وخطيرة.
So they really were working under tough conditions.
فقد كانوا يعملون فعلا تحت ظروف قاسية
Many of the geographically disadvantaged countries suffer from adverse agro climatic conditions and are susceptible to natural disasters.
وكثرة من البلدان المتضررة جغرافيا تعاني من ظروف زراعية مناخية سلبية، وهي عرضة للكوارث الطبيعية.
They commend the bravery of the millions of Iraqis who, facing adverse conditions, exercised their right to vote.
ويشيدون بشجاعة ملايين العراقيين الذين مارسوا حقهم في الانتخاب، رغم الظروف المعاكسة.
Numerous other adverse health conditions, including respiratory distress, gastric ulcers and pregnancy complications, are also attributable to smoking.
كما يعزى الى التدخين العديد من اﻻعتﻻﻻت الصحية اﻷخرى ذات التأثير الضار منها ضيق التنفس والقرحات المعدية ومضاعفات الحمل.
Agricultural production on that continent is still heavily dependent on the weather, and adverse weather conditions affected output.
وﻻ يزال اﻹنتاج الزراعي في هذه القارة يعتمد اعتمادا كبيرا على الطقس، وظروف الطقس المعاكسة تؤثر على الناتج.
Article 7 Right to just and favourable working conditions
المادة 7 الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
Improving employment and working conditions in the informal sector
تحسين العمالة وظروف العمل في القطاع غير الرسمي
The effects of repeated droughts and the adverse international economic environment have reinforced the impression that conditions are worsening.
وإن في آثار حاﻻت الجفاف المتكررة والبيئة اﻻقتصادية الدولية المعاكسة ما عزز اﻻنطباع بأن الظروف تتطور نحو اﻷسوأ.
The unsettled conditions in Afghanistan have a direct and adverse fall out on peace and security in the region.
واﻷوضاع المضطربة في أفغانستان لها أثر مباشر ومناوئ على السلم واﻷمن في المنطقة.
Because they are working children they also enjoy special conditions.
وبما أنهم من الأطفال العاملين فإنهم يتمتعون أيضا بظروف خاصة.
IV. HEALTH AND SAFETY IMPROVEMENT OF MINERS apos WORKING CONDITIONS
رابعا الصحـــة والسﻻمـــة تحسين ظـــروف عمل عمال المناجم
We are already working on implementing all the necessary technical conditions.
ونحن نعمل الآن بالفعل على تنفيذ كافة الشروط الفنية اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
Improving conditions in the informal sector and for the working poor
تحسين الظروف في القطاع غير الرسمي وللفقراء العاملين
Noting with grave concern that adverse weather conditions have contributed to the drought currently affecting the region, in particular in rural areas,
وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن الأحوال الجوية غير المؤاتية قد أدت إلى الجفاف الذي يؤثر حاليا على المنطقة وخاصة في المناطق الريفية،
(h) India Focus on themes that would pay greater attention to the adverse international economic environment faced by developing countries and the role that the international financial and trade institutions could play in alleviating these adverse conditions .
(ح) الهند التركيز على المواضيع التي ستولي اهتماما أكبر إلى المناخ الاقتصادي العالمي غير الملائم الذي تواجهه البلدان النامية والدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات المالية والتجارية الدولية للتخفيف من هذه الأوضاع غير الملائمة
(c) Typical, mechanized small scale mining operations, conditions and possibilities for implementing them, and improvement of miners apos working conditions.
)ج( عمليات التعدين الصغيرة النطاق النمطية التي تستخدم الماكينات ظروف وإمكانيات تنفيذها وتحسين ظروف عمل عمال المناجم.
(ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions
'2 قصر البدلات على ظروف معينة ومحدودة، كظروف العمل البغيضة مثلا
We commend the humanitarian personnel who are engaged in humanitarian aid work and protection activities there in spite of the adverse security conditions.
ونثني على العاملين في المجال الإنساني العاكفين على أعمال المعونة الإنسانية وأنشطة الحماية هناك بالرغم من الأوضاع الأمنية غير المواتية.
(i) Pilot an experiment aimed at devising and testing ways of helping cosmonauts to maintain their fine spacecraft control skills under adverse conditions
(ط) تجربة Pilot تهدف هذه التجربة إلى تطوير سبل ووسائل تمك ن رو اد الفضاء من الحفاظ على مهاراتهم خلال إجراء العمليات المعق دة للتحك م في المركبة الفضائية
14. The current Government took office in adverse economic conditions however, through the implementation of its development plan, it has realized major achievements.
١٤ وكانت الحكومة الحالية قد تولت مهامها في ظروف اقتصادية معاكسة، لكنها أحرزت نجاحا كبيرا عن طريق تنفيذ خطتها للتنمية.
Hygiene factors include aspects of the working environment such as pay, company policies, supervisory practices, and other working conditions.
وتشمل عوامل الصحة العامة مظاهر بيئة العمل مثل الدفع، سياسات الشركة، ممارسات الاشراف، وشروط العمل الأخرى.
Water's adverse impact
الآثار الضارة الناجمة عن المياه
The majority of expatriates emigrated during the civil war of the 1980s for political reasons and later because of adverse economic and social conditions.
هاجر أغلب المغتربين خلال الحرب الأهلية في الثمانينيات لأسباب سياسية ولاحقا بسبب الظروف الاقتصادية والاجتماعية.
Export led growth did not take place rapidly after devaluation, because of either the narrow base of exports or adverse conditions in global markets.
ولم يكن بالإمكان بعد تخفيض قيمة العملة، تحقيق النمو السريع عن طريق زيادة الصادرات إما لعدم كفاية الصادرات أو بسبب الظروف غير المواتية في الأسواق العالمية.
It also investigated the continued adverse impact of the five year old crisis and war conditions confronting the economy of the occupied Palestinian territory.
كما أن التقرير يستقصي الأثر السلبي المستمر للأزمة وظروف الحرب التي تواج ه اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة منذ خمس سنوات.
The situation of women working from home will be monitored and their organizing power strengthened to improve their working conditions.
وسترصد حالة النساء الﻻئي يعملن في منازلهن وستعزز قدرتهن على تنظيم أنفسهن بغرض تحسين شروط عملهن.
All workers participate, through their representatives, in the determination of their working conditions.
ويشارك كل عامل بواسطة ممثليه في تحديد ظروف العمل.
He thanked participants at the Forum who were working to change these conditions.
ووجه شكره للمشاركين في المنتدى الذين يعملون على تغيير هذه الأوضاع.
Nearly one third of employed older people are working in conditions of underemployment.
ومن بين كبار السن العاملين يعمل قرابة الثلث في ظروف عمالة منخفضة.
Conditions at Vonderwater prison were found by the Working Group to be satisfactory.
وقد وجد الفريق العامل أن اﻷوضاع السائدة في سجون فوندروتر مرضية.
They will carry on endlessly about wages, hours, working conditions, exploitation, productivity, profitability.
إلا أن جل ما يقلقون بشأنه هو أجورهم , و ساعات العمل ظروف العمل , الإستثمارات , الإنتاجية , الأرباح المادية
If so, financial markets could conclude that public debt sustainability is in serious danger a perception that could have highly adverse effects on financing conditions.
وإذا حدث ذلك فإن الأسواق المالية قد تستنج أن استدامة الديون العامة أصبحت معرضة للخطر الشديد ــ وهو التصور الذي قد يخلف تأثيرات معاكسة إلى حد كبير على شروط التمويل.
Causes Brain injuries occur due to a very wide range of conditions, illnesses, injuries, and as a result of iatrogenesis (adverse effects of medical treatment).
تحدث إصابات الدماغ نتيجة لمجموعة كبيرة جدا من الظروف، والأمراض، والإصابات، وكنتيجة للمنشأ العلاجي (الآثار السلبية للعلاج الطبي).

 

Related searches : Adverse Conditions - Working Conditions - Adverse Health Conditions - Adverse Climatic Conditions - Adverse Operating Conditions - Adverse Trading Conditions - In Adverse Conditions - Adverse Market Conditions - Adverse Environmental Conditions - Adverse Economic Conditions - Under Adverse Conditions - Adverse Weather Conditions - Adverse Macroeconomic Conditions - Basic Working Conditions