Translation of "adequate insurance coverage" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Adequate - translation : Adequate insurance coverage - translation : Coverage - translation : Insurance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And it will subsidize insurance coverage for the poor. | هذا فضلا عن دعمه للتغطية التأمينية لصالح الفقراء. |
They had no health or social insurance coverage whatsoever. | وليس لديهم أية تغطية بالتأمين الصحي أو الاجتماعي من أي نوع. |
Proof of insurance coverage is being collected for all contracts. | والمستندات التي تدل على الحصول على تغطية تأمينية يجري استلامها بالنسبة لجميع العقود. |
Adequate private insurance can be boosted in the future through public education, improved insurance institutions, and lower insurance costs. | من الممكن تعزيز التأمين الخاص في المستقبل من خلال التثقيف العام، والمؤسسات التأمينية المحسنة، والتكاليف التأمينية المنخفضة. |
Notes the importance of adequate audit coverage of headquarters functions | 5 ينوه بأهمية أن تكون المهام المنوطة بالمقار مشمولة بصورة كافية بعملية مراجعة الحسابات |
b. Health insurance now requiring 50 per cent cost coverage by staff | ب التأمين الصحي يتطلب حاليا تغطية الموظفين لنسبة 50 في المائة من التكاليف |
Dollar for dollar, accident insurance is the cheapest coverage you can buy. | الدولار هو الدولار,التأمين ضد الحوادث هو أرخص تأمين يمكنك شراءه |
Australians can choose to have private health insurance to complement their Medicare coverage. | وبإمكان الأستراليين أن ينخرطوا في نظام تأمين خاص م كم ل للتغطية التي ت وفرها الرعاية الطبية . |
Provision is made for insurance coverage of 447 vehicles in the mission area. | ي رصد اعتماد يغطي تكلفة التأمين على ٤٤٧ مركبة في منطقة البعثة. |
Provision is made for insurance coverage of 447 vehicles in the mission area. | رصد اعتماد يغطي تكلفة التأمين على ٤٤٧ مركبة في منطقة البعثة. |
Provision is made for insurance coverage of 20 vehicles in the mission area. | رصد هذا اﻻعتماد لتغطية ٢٠ مركبة بالتأمين في منطقة البعثة. |
In 2002, the US Census Bureau reported that health insurance coverage, considered a prerequisite of adequate medical care, was not only eroding but would likely worsen over the next several years. | وفي عام 2002، أبلغ مكتب إحصاء تعداد السكان بالولايات المتحدة أن معدل الشمول بالتأمين الصحي الذي ي عتبر شرطا أساسيا للحصول على الرعاية الطبية الملائمة لم يكن في سبيله إلى التقلص فحسب بل من المرجح أيضا أن يستمر في التدهور خلال السنوات المقبلة. |
Technically, no legal insurance coverage can be provided for ships calling at Somalia ports. | ومن الناحية الفنية، من غير الممكن الحصول على تأمين قانوني للسفن التي ترسو في الموانئ الصومالية. |
The Organization and the participants initially shared equally in the contributions to insurance coverage. | وقد تقاسمت المنظمة والمشتركون في البداية المساهمة في تغطية التأمين بصورة متساوية. |
14. The disability pension insurance is based on the principle of compulsory insurance coverage against any of the risks associated with this type of insurance old age, disability and death. | ١٤ أما المعاش التقاعدي التأميني ضد العجز، فتتمثل ركيزته في مبدأ التغطية التأمينية اﻻجبارية ضد كافة اﻷخطار المبررة لهذا التأمين مثل، كبر السن والعجز والوفاة. |
The best and most expensive solution to these challenges is to provide universal insurance coverage. | إن أفضل الحلول لهذه التحديات ـ وأعظمها كلفة ـ يتلخص في توفير التغطية التأمينية الشاملة. |
Even without detailed cost benefit analysis, it is clear that universal insurance coverage is vital. | حتى بدون تحليل تفصيلي للفوائد المترتبة على هذا النوع من الإنفاق، فمن الواضح أن التغطية التأمينية الشاملة تشكل أهمية عظمى. |
Attempts made by the mission to obtain payment from the insurance carriers were frustrated by the fact that the local law does not mandate insurance coverage and as a result only a few third parties have coverage. | وفشلت المحاوﻻت التي بذلتها البعثة في الحصول على مدفوعات من شركات التأميـن ﻷن القانـون المحلي ﻻ يسمح بتغطية التأمين، ونتيجة لذلك ﻻ يشمل التأمين سوى أطراف ثالثة قليلة. |
But it will certainly prevent the insurance companies from denying coverage on grounds of preexisting conditions. | ولكن من المؤكد أن هذا النهج سوف يمنع شركات التأمين من رفض التغطية على أساس الشروط القائمة مسبقا . |
Provision is made for third party liability insurance (local) and world wide coverage for MINURSO vehicles. | ٤٤ يغطي اﻻعتماد تكاليف التأمين )المحلي( بشأن المسؤولية قبل الغير والتغطية العالمية لمركبات البعثة. |
Provision of adequate death and disability coverage for all personnel employed in peace keeping operations | توفير تغطية كافية بنظــام استحقاقات الوفاة والعجز لجميع الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلم |
However, it allowed the legislator a transitional period, to run until 31 December 2000, to introduce an adequate raise in the remuneration of work as well as revised provisions for social insurance coverage of such work. | غير أنها أمهلت المشرع فترة انتقالية، تنتهي في 31 كانون الأول ديسمبر 2000، للنص على زيادة مناسبة في أجر العمل وإدخال أحكام معدلة لنظام التأمين الاجتماعي لذلك العمل. |
Among the most important schemes of insurance coverage are the following Social security insurance has been expanded. This insurance covers government, public and private sector workers under the provisions of law 79 of 1975. | ومن أهم نظم التأمينات التي تغطي فئات الشعب المختلفة نظام التأميــن اﻻجتماعي على العاملين في القطاع الحكومي وقطاع اﻷعمال العام والخاص الصادر بالقانون رقم ٧٩ لسنة ١٩٧٥. |
The claimant submitted a copy of an insurance policy, ostensibly valid as at 2 August 1990, providing business insurance coverage for 820,000 Kuwaiti dinars (KWD) (USD 2,837,370). | وقدم صاحب المطالبة نسخة من وثيقة تأمين، كانت في ظاهر الأمر صالحة في 2 آب أغسطس 1990، وكانت توفر تغطية تأمين تجاري بقيمة 000 820 دينار كويتي (370 837 2 دولارا ). |
Adequate death and disability coverage should be provided for all personnel employed in peace keeping operations | ينبغــي تــوفير تغطيــة كافية بنظام استحقاقات الــوفاة والعجــز لجميع الموظفين العامليــن فــي عمليات حفظ السلم |
China s national health insurance plan, for example, boasts nearly universal coverage, but the benefits it provides are negligible. | فخطة التأمين الصحي الوطني في الصين على سبيل المثال تتباهى بتغطية شاملة تقريبا، ولكن المزايا التي تقدمها تكاد لا ت ذك ر. |
Armoured personnel carriers and engineering vehicles were excluded under the new coverage, resulting in savings for insurance premiums. | وكانت ناقﻻت اﻷفراد المدرعة ومركبات الهندسة مستثناة بمقتضى التغطية الجديدة، مما أسفر عن تحقيق وفورات في أقساط التأمين. |
(d) Personal insurance assistance for car, residence, medical coverage of visitors and household help (approx. 400 consultations annually) | )د( المساعدة في ميدان التأمينات الشخصية على السيارة ومكان اﻹقامة والتغطية الطبية للزائرين والمساعدة اﻷسرية )ما يقارب ٤٠٠ استشارة سنويا( |
There was apprehension that the limited coverage of insurance of goods in transit might not justify the cost. | ٤٢ كان ثمة خشية من أن التغطية المحدودة للتأمين على السلع في منطقة المرور العابر قد ﻻ تبرر التكلفة ذات الصلة. |
It took the Senate just 17 days to ban the use of the guidelines in determining insurance coverage. | ولقد تطلب الامر 17 يوما فقط لكي يقوم مجلس الشيوخ بحظر استخدام الامر التوجيهي الذي يحدد الحالات التي يجب ان ي غطيها التأمين الصحي |
In paragraph 88, the Board recommended that the Tribunal request from vendors with existing contracts proof of insurance coverage. | 468 في الفقرة 88، أوصى المجلس بمطالبة البائعين المتعاقد معهم حاليا بتقديم ما يدل على حصولهم على التغطية التأمينية. |
Coverage of staff by the malicious acts insurance policy and security spending by organizations of the United Nations system | ثالثا التأميــن على الموظفين ضد الأفعال الكيدية، والنفقات الأمنية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
24. There was apprehension that the limited coverage of insurance of goods in transit might not justify the cost. | ٢٤ كان ثمة خشية من أن التغطية المحدودة للتأمين على السلع في منطقة المرور العابر قد ﻻ تبرر التكلفة ذات الصلة. |
In many areas of the world, people are unable to afford treatment with antivirals as they either lack insurance coverage or the insurance they have will not pay for antivirals. | في مناطق كثيرة من العالم، لا يقدر الناس على تحمل تكاليف العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات لأنهم إما يفتقرون للتغطية التأمينية أو لأن شركات التأمين لا تقبل تغطية كلفة الأدوية المضادة للفيروسات. |
Provinces with high levels of private insurance coverage, on the other hand, had lower employment rates and slower wage growth. | وكانت معدلات تشغيل العمالة والأجور ترتفع حيثما تم تفعيل البرنامج، رغم أن متوسط ساعات العمل لم يتغير. |
The main reason is poor coverage of the population by insurance as well as non payments of the registered payees. | 399 والسبب الرئيسي لما ورد أعلاه هو ضعف تغطية السكان بنظام التأمين وعدم قيام الأشخاص المسجلين في النظام بدفع اشتراكاتهم. |
Coverage of staff by the malicious acts insurance policy and on security spending by organizations of the United Nations system | التأمين على الموظفين ضد الأعمال الكيدية والنفقات الأمنية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
In some cases, such as Northern Nigeria, social resistance to the vaccine has blocked adequate coverage of the population. | وفي بعض الحالات، كما حدث في شمال نيجيريا، أدت المقاومة الاجتماعية للتطعيم إلى إعاقة التغطية الملائمة لكافة السكان. |
Nonetheless, a number of civil society organizations have been carrying out periodic studies, with adequate coverage, which offer usable data. | ومع ذلك، أجرت بعض مؤسسات المجتمع المدني دراسات دورية، بتغطية مناسبة توفر معلومات قابلة للاستخدام. |
69 Not all goals could be monitored owing to poor data coverage and lack of adequate methodology to assess progress. | (69) لم يمكن رصد جميع الأهداف نظرا لقلة ما تغطيه البيانات، والافتقار إلى منهجية كافية لتقييم التقدم المحرز. |
The current UNOMSA mandate does not, however, cover a variety of activities that are essential for adequate electoral campaign coverage. | ٦٢ غير أن الوﻻية الحالية للبعثة ﻻ تغطي جملة أنشطة ﻻزمة للتغطية المﻻئمة للحملة اﻻنتخابية. |
Ms. Faughnan (Ireland) said that the difficulty farmers' wives had in obtaining social insurance coverage had been under review for some time. | 21 السيدة فونان (أيرلندا) قالت إنه يجري استعراض الصعوبة التي تواجهها زوجات المزارعين في الحصول على التأمينات الاجتماعية. |
It provides world wide coverage at 60 per year per vehicle ( 200) and local insurance at 111 per year per vehicle ( 400). | وهو يشمل التغطية على نطاق العالم بواقع ٦٠ دوﻻرا في السنة للمركبة الواحدة )٢٠٠ دوﻻر( والتغطية المحلية بمبلغ ١١١ دوﻻرا في السنة للمركبة الواحدة )٤٠٠ دوﻻر(. |
As indicated in the summary of that report, the coverage of staff of the United Nations system under the malicious acts insurance policy is closely comparable system wide, and a number of organizations of the system maintain policies to provide coverage in countries that are excluded under existing insurance policies. | 15 وكما يتضح من موجز ذلك التقرير فإن ن ظم التأمين على الموظفين ضد الأفعال الكيدية متشابهة إلى حد كبير على نطاق المنظومة، ولدى عدد من مؤسسات المنظومة بوالص للتأمين على الموظفين في البلدان المستبعدة في إطار بوالص التأمين الحالية. |
(e) Develop partnerships to implement schemes that spread out risks, reduce insurance premiums, expand insurance coverage and thereby increase financing for post disaster reconstruction and rehabilitation, including through public and private partnerships, as appropriate. | (ه ) إقامة شراكات لتنفيذ خطط تأمين تتيح توزيع المخاطر وتخفيض الأقساط وتوسيع نطاق التغطية، وتزيد بالتالي تمويل الإعمار والتأهيل في مرحلة ما بعد الكوارث، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، حسب الاقتضاء. |
Related searches : Adequate Coverage - Adequate Insurance - Coverage Insurance - Insurance Coverage - Carry Insurance Coverage - Deposit Insurance Coverage - Insurance Coverage Provided - Insurance Coverage For - Minimum Insurance Coverage - Social Insurance Coverage - Property Insurance Coverage - Appropriate Insurance Coverage - Maintain Insurance Coverage