ترجمة "بالتأمين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ثمة مثال آخر معروف يتصل بالتأمين. | Another well known example concerns insurance. |
أ المفاوضات المتعلقة بالتأمين على الصحة والحياة | insurance activities a. Negotiations of health and life |
لا تقلق، لقد قمت بالتأمين على حياته | That's all right I've got him insured. |
لا نفعل ذلك جيدا عندما يتعلق الأمر بالتأمين. | We're not doing that well when it comes to insurance. |
فلت فكر بالتأمين فنحن نحث الجنود السابقين على ذلك | You might think about my business, Homer. Insurance. We've taken on a number of veterans. |
إلتزم بالتأمين لكن إجرى إستماع قريب على الهيدروفون | Secure, but keep a close listening watch on the hydrophone. |
وتشير النسبة إلى أن حوالي 87.5 من الناس مغطين بالتأمين الصحي العام ، بينما تصل نسبة المغطين بالتأمين الخاص إلى 12.5 (ابتداء من 2006). | About 87.5 of the persons with health insurance are members of the public system, while 12.5 are covered by private insurance (as of 2006). |
ويبرز مما سبق أنه يحق للمؤم ن عليه الانتفاع بالتأمين الصحي. | It is obvious from the above that the insured are entitled to health insurance. |
رصد هذا اﻻعتماد لتغطية ٢٠ مركبة بالتأمين في منطقة البعثة. | Provision is made for insurance coverage of 20 vehicles in the mission area. |
فالعاملات الريفيات لايتمتعن حتى الآن تمتعا كاملا بالسياسات المتعلقة بالتأمين الاجتماعي. | Rural female workers have yet to enjoy fully policies on social insurance. |
وليس هناك تمييز بين الرجال والنساء من حيث التغطية بالتأمين الاجتماعي. | There is no discrimination between men and women in terms of social security coverage. |
وليس لديهم أية تغطية بالتأمين الصحي أو الاجتماعي من أي نوع. | They had no health or social insurance coverage whatsoever. |
أما المركبات الثقيلة والمركبات المستخدمة لﻷغراض الهندسية فإنها ليست مغطاة بالتأمين. | Heavy vehicles and engineering vehicles are not covered by insurance. |
وفي الوقت نفسه، وسعيا إلى تنظيم كامل للتشريعات الخاصة بالتأمين من المتوقع اعتماد طائفة من اللوائح المستمدة من القانون المتعلق بالتأمين مما يتيح فهم التشريعات الخاصة بالتأمينات بشكل أفضل. | At the same time, in order to completely regulate the insurance legislation, a range of regulations are envisaged to be adopted deriving from the Law on Insurance, which will make the insurance legislation more comprehensible. |
تفيد وزارة الحماية الاجتماعية بأن 39 في المائة من السكان لا يتمتعون بالتأمين في إطار أي نظام من نظم الرعاية الصحية المكرسة وإن قرابة نصف غير المتمتعين بالتأمين ينتمون لأفقر الفئات. | According to the Ministry of Social Protection, 39 per cent of the population is not insured under any of the established health care regime and almost half of the uninsured are from the poorest sectors. |
وتمول معاشات الورثة من الاشتراكات في الضمان الاجتماعي (الميزانية الحكومية الخاصة بالتأمين الاجتماعي). | The payment of survivor's pensions is financed from the social insurance contribution payments (the state social insurance special budget). |
وفيما يتعلق بالتأمين والنقل والأمن، ستقدم الأمانة مقترحات محددة أثناء انعقاد دورة الفرقة العاملة. | With respect to insurance and transport and security, specific proposals would be made by the secretariat during the Working Party's session. |
3 يعتبر أي نص يمنح الناقل مزية فيما يتعلق بالتأمين على البضاعة لاغيا وباطلا. | Any stipulation assigning a benefit of insurance of the goods in favour of the carrier is null and void. |
قام خبير اكتواري استشاري بتقدير البعد المالي لخصوم المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. | The organization's liability for after service health insurance has been estimated by a consulting actuary. |
واللجنة على استعداد لمناقشة التقرير المتعلق بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة في أواخر عام 2005. | The Committee stands ready to take up the report on after service health insurance late in 2005. |
نعم, لابد ان تكون هكذا, لقد قام بالتأمين على حياته فقط منذ 5 سنوات مضت | Yes, it must have been. He applied for his life insurance only five years ago. |
ولتنفيذ هذه الأنشطة لفائدة الأشخاص غير المتمتعين بالتأمين الصحي، تقدم الحكومة أمولا من ميزانية جمهورية مقدونيا. | In order to implement these activities for uninsured persons, the Government provides funds from the Budget of the Republic of Macedonia. |
تقديم المشورة والتوجيه إلى عمليات حفظ السلام بشأن قواعد النظام المالي، والسياسات المحاسبية، والمسائل المتعلقة بالتأمين | A provision of 23,500 is requested for the travel of one staff member to four missions to provide strategic guidance and support in situ. |
أمـا الانخفاض المتعلق بالتأمين العام على الأملاك فهـو عن الأسعار الأقل للأقسـاط المتفاوض عليهـا مع شركة التأميـن. | The reduction with respect to general property insurance results from more favourable premium rates negotiated with the provider. |
وكانت هذه الاستحقاقات ت سدد من الصندوق الخاص بالتأمين ضد العجز، الذي سبق إعداده من أجل القائمين بالعمالة الذاتية. | These benefits were paid from the special invalidity insurance fund set up for the self employed. |
أما طائرات الهليكوبتر المستأجرة تجاريا والتي تستخدمها قوة الحماية، فانها غير مغطاة بالتأمين الﻻزم لعملها في البوسنة والهرسك. | The commercially rented helicopters currently being utilized by UNPROFOR do not have insurance to operate in Bosnia and Herzegovina. |
فقد أخضعت الحكومات البنوك التجارية للتنظيم المتعقل في مقابل تزويدها بالتأمين العام على الودائع والقيام بوظيفة الإقراض كملاذ أخير. | Governments brought commercial banks under prudential regulation in exchange for public provision of deposit insurance and lender of last resort functions. |
وعلى نحو مماثل، تم اقتراح أكثر من مائة مشروع قانون خاص بالتأمين على الودائع الفيدرالية في الأعوام الخمسين السابقة. | Similarly, more than 100 bills for federal deposit insurance had been proposed in the preceding 50 years. |
فمع تقدم المرأة في السن يزداد احتياجها إلى الرعاية الصحية، وتزيد في الوقت نفسه احتمالات عدم تمتعها بالتأمين الصحي. | As women age and their need for health care grows, the likelihood of their being uninsured increases. |
49 وواصل كلامه قائلا إن هناك عددا من التوصيات الأخرى مثل التوصيات المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة. | A number of other recommendations, for instance, those relating to after service health insurance, end of service payments and various governance issues, had system wide implications. |
وتعززت القدرة المؤسسية باستحداث مجلس مستقل لاستعراض الضرائب والرسوم الجمركية ومركز للاستعلام عن الائتمانات ومنهاج عمل للاتصالات المتعلقة بالتأمين. | Institutional capacity was strengthened by the establishment of an independent tax and customs review board, a credit information centre and an insurance communication platform. |
وهي تشمل نظام الحكومة المتعلق بالتأمين الصحي الشامل (ميديكير) ومساعدتها للأسر التي لديها تكاليف لرعاية الأطفال (استحقاقات رعاية الطفل). | They include the Government's universal health insurance scheme (Medicare) and its assistance for families with childcare costs (the Child Care Benefit). |
)دعوى مقامة من موظف سابق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يدعي فيها بأحقيته في التمتع بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة( | (Claim by former UNDP staff member that he is entitled to after service health insurance) |
والمبدأ الكامن وراء هذا الاقتراح هو أن التأمين الجماعي سوف يكون أرخص، وبالتالي أقل ميلا إلى الانكماش مقارنة بالتأمين الذاتي. | The principle behind this is that collective insurance would be cheaper, and therefore less deflationary, than self insurance. |
وعلى الرغم من خيبة الرجاء المرتبطة بالتأمين الخاص إلا أنه ما زال يشكل الوسيلة الأفضل للتعامل مع الكوارث المحتملة في المستقبل. | Despite the disappointments, private insurance is still the best way to deal with possible future disasters. |
وبناء على تلك الدراسة، قدرت خصوم المفوضية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول ديسمبر 2004، كما يلي | On the basis of that study, it is estimated that the UNHCR liability for after service health insurance as of 31 December 2004 is as follows |
فتماما كما تعمل أي أسرة على حماية مدخراتها بالتأمين عليها، ينبغي للبلدان أن تكون قادرة على الاستفادة من شبكة أمان مالية عالمية. | Just as a family backstops its savings with insurance, countries should be able to tap into a global financial safety net. |
وأنشئ صندوق التأمين على المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز لممارسة الحقوق وتحديد المتطلبات والمصالح المعنية بالتأمين على المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز. | To exercise rights and identified requirements and interest to pension and disability insurance, the pension disability insurance fund was established. |
ورصد اعتماد للتأمين على أسطول مؤلف من ١٣٣ مركبة إﻻ أن العدد الفعلي للمركبات المشمولة بالتأمين بلغ ١٨٥ مركبة خﻻل فترة اﻹبﻻغ. | Insurance provision was made for a fleet of 133 vehicles, but the actual number of vehicles covered during the reporting period was 185. |
وهذا يعني التأكيد من جديد على الالتزام بالتأمين على الودائع، وإغلاق البنوك غير القابلة للاستمرار، وإعادة تمويل بقية البنوك بأموال أوروبية (وليست قبرصية). | That means reaffirming the commitment to deposit insurance, closing unviable banks, and recapitalizing the rest with European (not Cypriot) funds. |
فيما يخص القانون المتعلق باتفاقات التأمين ندرك بوضوح أن أي شخص يقبل شروطنا الخاصة بالتأمين يمكن لـه المطالبة بمنحه تأمين المسؤولية قبل الغير. | Regarding the Act on Insurance Agreements we are clearly aware of the fact that anybody accepting our conditions of insurance can demand to be offered third party liability insurance. |
ألا يتجاوز مجموع الدخل السنوي الشخصي الخاضع للضرائب مبلغ المعاش التقاعدي السنوي المدفوع للأفراد المسنين غير المشمولين بالتأمين من جانب منظمة التأمين الزراعي. | The total annual personal taxable income must not exceed the amount of annual pension paid to uninsured old people by O.G.A. (Agricultural Insurance Organization). |
321 في الفقرة 31، أوصى المجلس بالإفصاح عن التقييم المستكمل للالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، في الملاحظات على البيانات المالية للمعهد. | In paragraph 31, the Board recommended the disclosure of the updated valuation of liabilities for after service health insurance in the notes to the financial statements of the Institute. |
ومع إصدار القانون الجديد المتعلق بالتأمين اختتم بالفعل الفصل الرئيسي من عملية تنظيم الأنشطة المتصلة بعمليات التأمين وذلك بإدخال تحسينات على المجال التشريعي. | In fact with the enactment of the new Law on Insurance the main stage of the regulation of insurance related activities was completed with improvement of the legislative field. |
وبناء على تلك الدراسة، قدرت خصوم المفوضية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول ديسمبر 2004، كما يلي بدولارات الولايات المتحدة | On the basis of that study, it is estimated that the UNHCR liability for after service health insurance as at 31 December 2004 is as follows in United States dollars |