ترجمة "تأمينا " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اريد تأمينا | I want insurance. |
واتضح بعد ذلك أنه أخذ تأمينا على حياتها، لهذا قام بـخنقها، | And it turned out that he had taken out an insurance policy on her life, suffocated her, broken the gas fitting to try to stage an accident scene, and it turned out that it was chemistry that sent him to prison. |
إننا لا نملك تأمينا صحيا للأمراض العقلية في هذا البلد ، وهذه هذه فعلا جريمة. | We don't really have mental health insurance in this country, and it's it's really a crime. |
إننا لا نملك تأمينا صحيا للأمراض العقلية في هذا البلد ، وهذه (تصفيق) هذه فعلا جريمة. | We don't really have mental health insurance in this country, and it's (Applause) it's really a crime. |
وﻻحظ البرلمان أن هذا الصندوق وفر تأمينا اجتماعيا للعمال بالنيابة عن أطراف ثالثة في جبل طارق. | The Parliament noted that the Fund had provided social insurance for workers on behalf of third parties in Gibraltar. |
وسأل اﻷعضاء عما يحول دون وصول النساء الى المناصب العالية، وعما جرى القيام به تأمينا لمساواتهن مع الرجال في التمثيل. | Members asked what was preventing women from attaining high positions and what had been done to ensure their equal representation. |
)د( طلبت إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون مع المجتمع الدولي، تعبئة مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة تأمينا لمستوى مناسب من المساعدة اﻻقتصادية ﻷنغوﻻ | (d) Requested the Secretary General, in cooperation with the international community, to continue to mobilize organizations and organs of the United Nations system in order to ensure an appropriate level of economic assistance for Angola |
ومثل هؤﻻء الناس الذين ﻻ يستطيعون أن يجدوا عمﻻ لهم يتلقون مدفوعات شهرية بمثابة مساعدة اجتماعية تساعدهم على الوفاء باحتياجاتهم اﻷساسية وتتضمن تأمينا صحيا. | Such people who cannot find work receive monthly social assistance payments, which help to meet their basic needs and include health insurance. The drug problem is a multidisciplinary question. |
وهناك في الوقت الحاضر 51 مجافظة من أصل 64 تمنح تأمينا اجتماعيا للمعلمين في نظام التعليم غير التابع للدولة، نسبة المشتركات فيه من المعلمات 32 في المائة. | At present, 51 out of 64 provinces grant social insurance to teachers of non state education system with the participation of including 32 woman teachers. |
وأود أن أقول، ختاما، أنه بما أن مجلس اﻷمن هو أكثر أجهزة اﻷمــم المتحـدة حاجة لﻹصﻻح الجذري، فمن الملح أن نحل اﻷفعال محل اﻷقوال تأمينا لمستقبل المنظمة ذاته. | I want to say, in conclusion, that, as the Security Council is the United Nations organ most in need of profound reform, it is urgent that words yield to deeds so that the very future of the Organization may be secured. |
أن يقوم اﻷمين العام، تأمينا ﻻتباع سياسة فعالة في اﻷجل الطويل فيما يتعلق بالتحف الفنية، باستخدام أمين متاحف فني لضمان مﻻءمة مجموعة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة وترابطها وقيمتها. | That the Secretary General, in the interest of an effective arts policy over the long term, should engage a professional curator to assure the relevance, coherence and value of the United Nations collection. |
وفي ظل هذه quot الحالة الخاصة جمدنا كلية حركة المواد النووية داخل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وفاء بالتزامنا بإثبات شفافية أنشطتنا النووية، وسمحنا بالتفتيش تأمينا ﻻستمرارية الضمانات في هذا الشأن quot . | Under this quot special situation, we totally froze the movement of nuclear material within the Democratic People apos s Republic of Korea to fulfil our commitment to proving the transparency of our nuclear activities and allowed inspection for ensuring the continuity of safeguards in this regard. quot |
وقد ألغي في ١ كانون الثاني يناير ١٩٨٥ حكم في قانون الشركات ينص على أنه جواز إصدار أمر الى شركته بأن ترسل بالبريد تأمينا لتكاليف المدعى عليه في قضية مدنية. | A provision in the Companies Act providing that a company might be ordered to post security for the costs of the defendant in a civil action, had been repealed on 1 January 1985. |
)ر( تحث على أن تستمر بنشاط في محافل مختصة أخرى المناقشات المتعلقة بالجوانب المشتركة بين الوكاﻻت في مسألة النزوح داخليا، تأمينا ﻻتباع المجتمع الدولي نهجا شامﻻ متسقا إزاء مشكلة النازحين داخليا. | (t) Urges that discussions on interagency aspects of internal displacement be pursued actively in other appropriate fora so as to ensure a comprehensive and coherent approach by the international community to the problem of internally displaced persons. |
وبالتالي هناك فوائد واضحة من الاحتياطيات التي يتم إصدارها دوليا، والتي من شأنها أن توفر للبلدان النامية، إلى جانب التمويل الطارئ خلال الأزمات، تأمينا جماعيا أزهد ثمنا وبالتالي أكثر فعالية من التأمين الذاتي من خلال مراكمة الاحتياطيات من العملات الأجنبية. | There are therefore clear benefits from internationally issued reserves which, together with emergency financing during crises, would provide developing countries a collective insurance that is cheaper and therefore more efficient than self insurance via foreign exchange reserve accumulation. |
بيد أنه تكاد ﻻ تكون هناك أية حاجة لمتابعة مسألة التأمين على اﻷعمال الفنية بل إن اﻷمين العام يرى، نظرا للطابع الفريد لمعظم اﻷعمال أن المجموعة الفنية لﻷمم المتحدة تعتبر، إلى حد كبير، غير قابلة لﻻستبدال وبهذه الصفة يجب أن يؤمن عليها تأمينا ذاتيا. | However, there is hardly any need to pursue the question of insurance of the works of art. Rather, given the uniqueness of most of the works, the Secretary General is of the opinion that by and large the art collection of the United Nations is irreplaceable and as such, should be self insured. |
٥ ١ ويؤكد محامي صاحب البﻻغ، في تعليقاته على المذكرة المقدمة من الدولة الطرف، أن تقديم طعن أمام محكمة اﻻستئناف في اﻷمر الصادر من القاضي كان سيصبح سبيل انتصاف غير فعال ﻷن شركة التأمين كان سيصبح بمقدورها أن تطلب تأمينا بموجب القانون الحالي المتعلق بالطعون. | 5.1 In his comments on the State party apos s submission, author apos s counsel argues that an appeal to the Court of Appeal from the judge apos s order would not have been an effective remedy because the insurance company could have asked for security under the existing law relating to appeals. |