ترجمة "يلبي جميع المعايير" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المعايير - ترجمة : جميع - ترجمة : جميع - ترجمة : المعايير - ترجمة : يلبي جميع المعايير - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يلبي المطعم جميع الأذواق | It caters for all tastes. |
ونحن مقتنعون أن مشروع القرار يلبي مصالح جميع الدول، دون استثناء. | It is our conviction that the draft resolution meets the interests of all States, without exception. |
وقد أسست رابطات النقابات في البوسنة والهرسك فرع (ي عرف اليوم باسم منتدى المرأة) وقسم فني للمرأة، وبالتالي يلبي المعايير الدولية شكليا. | Associations of the Trade Unions in BiH (SSSBiH and SSSRS) founded a Section (today Forum of women) and professional section of women, therefore formally meeting the international standards. |
)ب( تحسين نوعية اسطول الشاحنات في جمهوريات آسيا الوسطى، بحيث يلبي المعايير الدولية لحركة المرور العابر، وﻻسيما فيما يتعلق بمكافحة التلوث | (b) Improvement of the quality of the truck fleet in the Central Asian republics to meet international standards for transit traffic, particularly as regards pollution control |
فينبغي مراعاة المعايير الدولية، ويجب احترام وحدة أراضي جميع الدول. | International norms must be observed the territorial integrity of all States must be preserved. |
لتقييم النماذج الاجتماعية المختلفة، نتبع المعايير المستخدمة في بويري (2002) وسابير (2005) التي تعتبر أن النموذج الاجتماعي يجب أن يلبي ما يلي الحماية ضد مخاطر سوق العمل. | Evaluating the different social models To evaluate the different social models, we follow the criteria used in Boeri (2002) and Sapir (2005) which consider that a social model should satisfy the following Reduction in poverty. |
13 والأمم المتحدة في شكلها الجديد تستحق مبنى أفضل من المبنى الحالي للمقر، الذي لا تتوافر فيه المعايير الحالية للسلامة والحريق والمباني ولا يلبي مقتضيات الأمن العصرية. | A renewed United Nations deserved better than the current Headquarters building, which failed to conform to current safety, fire and building codes and to meet modern security requirements. |
والصندوق الأخضر المقترح سوف يلبي هذا الشرط. | The proposed green fund would meet this requirement. |
والمشروع يلبي بصورة تامة المتطلبات المختلفة التي أشرت إليها. | The draft fully meets the various requirements to which I have referred. |
ونعتقد اعتقادا صادقا بأن مشروع القرار هذا جيد ومناسب، وينبغي أن يلبي شواغل جميع أعضاء المؤتمر الحاليين واﻷعضاء الذين يطمحون الى اﻻنضمام إليه. | We sincerely believe that this is a good and appropriate draft resolution which should meet the concerns of all current and aspiring members of the Conference. |
يتعين مراجعة جميع التشريعات السابقة بغية تحديد المعايير القانونية التي تتعارض مع الاتفاقية وإلغائها. | All prior legislation must be reviewed in order to identify and abolish such provisions as are not in conformity with the Convention. |
ويتعين على جميع الكيانات أن تتقيد ببعض المعايير الدنيا المحددة، ومن بينها ما يلي | All entities are to uphold certain specific minimum standards, including |
5 المعايير الحالية وأنشطة وضع المعايير | Present standards and standard setting activities. |
ورغم هذا فإن هذا المخطط لا يلبي الكثير من الرغبات. | In practice, however, the scheme leaves much to be desired. |
ولدي شعور بأن الوضع الراهن لا يلبي مصلحة أحد بالفعل. | I have the feeling that the status quo does not really suit anyone there. |
وعلى وجه الخصوص، يلبي اﻻتحاد بشكل متزايد احتياجات المشردين والﻻجئين. | In particular, the Federation is increasingly addressing the needs of displaced persons and refugees. |
حيث أن عملية تطوير المعايير تكلف الكثير من المال، الوقت والمصادر فإن نظريا جميع لكن بعض المعايير توزع على أساس تجاري عوضا عن توزيعها مجانا . | Standards distribution and copyright Because developing standards costs a lot of money, time, and resources, virtually all standards are distributed on a commercial basis rather than being provided for free. |
٣٥ وتطلب اﻷمر فحصا للمسألة من جميع جوانبها لتحديد ما إذا كان هذا اﻻستثناء في تطبيق التعليمات العامة يلبي اﻻحتياجات اﻷكاديمية لجامعة اﻷمم المتحدة. | 35. The matter required examination in all its aspects with a view to deciding upon such exception to the general instructions as would meet the academic needs of the United Nations University. |
٦ وترتكز المعايير بالدرجة اﻷولى على المعايير التي أصدرتها لجنة المعايير الدولية للمحاسبة. | 6. The standards are based essentially on those promulgated by the International Accounting Standards Committee (IASC). |
المعايير | Criteria |
المعايير | Criteria |
ولكن يتعين أن يمتد ذلك النضوج ليشمل جميع مناحي الحياة السياسية الكوسوفية وخاصة تنفيذ المعايير. | That maturity has, however, to be extended to all parts of Kosovar political life and especially to the implementation of the standards. |
إن التزام جميع الأطراف وتحملها لمسؤولياتها في هذه العملية سيجعلان من الممكن استيفاء المعايير اللازمة. | The commitment of all parties and their shouldering of responsibilities in this process will make possible the fulfilment of the required standards. |
5 وفيما يختص بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن تطبق نفس المعايير على جميع البلدان. | With regard to achieving the Millennium Development Goals, all countries should be held to similar standards. |
3 هذا ولم يكن التقدم المحرز في استيفاء جميع المعايير على نفس القدر من المساواة. | Progress across the standards has not been uniform. |
٤٨ الرئيس قال إنه سيتم تناول جميع الطلبات المقدمة في المستقبل في اطار المعايير الجديدة. | The CHAIRMAN said that all future applications would be handled under the new criteria. OTHER MATTERS |
١٩ وهذا النظام التعليمي يلبي اﻻحتياجات اﻻكليريكية للكنيسة اﻻرثوذوكسية الصربية التي تضم اﻵن عدة فئات من الكهنة موزعين في جميع أنحاء يوغوسﻻفيا السابقة وفي العالم. | 19. This educational system caters for the clerical needs of the Serbian Orthodox Church which now has several hundred priests across the former Yugoslavia and the world. |
والمجتمع ليست دائما مدينة حتى إذا ما كانت يلبي هذه الاحتياجات. | A community is not always incorporated as a city even if it meets these requirements. |
وينبغي ألا يلبي مجرد شواغل بضع دول أو جزء من العضوية. | It should not just address the concerns of a few States or a part of the membership. |
وقد تمثل النظام على أرض الواقع لكي يلبي احتياجات الثورة الصناعية. | They all came into being to meet the needs of industrialism. |
وفي ذلك الصدد، نناشد جميع السلطات والطوائف في كوسوفو أن تشارك في الحوار وفي تنفيذ المعايير. | In that regard, we call on all authorities and communities of Kosovo to engage in dialogue and standards implementation. |
وسيكون ضابط الأمن مسؤولا أيضا عن كفالة أن تلبي جميع التكنولوجيات المعايير الأمنية المشددة قبل نشرها. | The Security Officer will also be responsible for ensuring that all technology meets rigid security standards before deployment. |
وستكون مسؤولية الموظف الجديد كفالة انسجام جميع العلميات الجوية مع سياسات الأمم المتحدة ومع المعايير الدولية. | The incumbent is responsible for ensuring that all air operations are conducted in accordance with United Nations policies and international standards. |
ومن اﻷهمية بمكان التوصل الى حل مبكر يلبي تطلعات كل اﻷطراف المعنية. | It is vital that an early solution be found which will meet the aspirations of all the parties concerned. |
(ج) العمل على أن تكون جميع القوانين والتدابير المتعلقة بمكافحة الإرهاب وبالأمن متفقة مع جميع المعايير والمقاييس الدولية ذات الصلة ومع دستور نيبال | (c) To ensure that all anti terrorism and security laws and measures are in accordance with all relevant international norms and standards as well as the Constitution of Nepal |
)أ( ضمان تطبيق المعايير والقواعد الدولية، وخاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على جميع أنشطة المنظومة ذات الصلة بحقوق اﻻنسان | (a) To ensure that international standards and norms, especially the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, are applied to all of the system apos s human rights activities |
وضع المعايير | Developing standards |
وضع المعايير | Standard setting |
المعايير والمؤشرات | programme of work, and the provision of guidance to it |
المعايير الموحدة | Uniform standard |
عي ن المعايير | Set Criteria |
المعايير المدعومة | Supported standards |
١ المعايير | 1. Criteria |
ولذا ينبغي أن يتحول التشديد من وضع المعايير إلى تنفيذ جميع الصكوك الدولية القانونية وقرارات مجلس الأمن. | The emphasis should therefore shift from standard setting to implementation of all the relevant international legal instruments and Security Council resolutions. |
وعلى مدى السنوات الأخيرة، تطورت اللجنة إلى هيئة لوضع المعايير بشأن جميع جوانب الإشراف على الأعمال المصرفية. | Over recent years, it has developed increasingly into a standard setting body on all aspects of banking supervision. |
عمليات البحث ذات الصلة : يلبي جميع متطلبات - جميع المعايير - تلبية جميع المعايير - في جميع المعايير - تلبية جميع المعايير - يلبي التوقعات - أن يلبي - يلبي الطلب - يلبي حاجة - يلبي شرط - يلبي احتياجاتك - يلبي الطلب - يلبي متطلبات - يلبي الحاجة