ترجمة "يلبي حاجة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يلبي المطعم جميع الأذواق | It caters for all tastes. |
وتحقيقا لهذه الغاية، يتوجب علينا أن نحدد معيارا يلبي حاجة دنيا الآن، ولكن علينا أن نسعى إلى تحديد معيار أعلى مستقبلا مع انتشار نظم جديدة. | To this end we must establish a standard which meets a minimum need now but seeks a higher standard in the future as new systems are deployed. |
والصندوق الأخضر المقترح سوف يلبي هذا الشرط. | The proposed green fund would meet this requirement. |
وأكد هذا التقييم على أهمية هذا البرنامج الذي يلبي حاجة ذات أولوية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا وللمزايا المقارنة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي في مجال تنسيق التعاون التقني. | It emphasized the importance of this programme, which responds to a priority need of LDCs and to the comparative advantage of UNDP in the area of coordinating technical cooperation. |
والمشروع يلبي بصورة تامة المتطلبات المختلفة التي أشرت إليها. | The draft fully meets the various requirements to which I have referred. |
ورغم هذا فإن هذا المخطط لا يلبي الكثير من الرغبات. | In practice, however, the scheme leaves much to be desired. |
ولدي شعور بأن الوضع الراهن لا يلبي مصلحة أحد بالفعل. | I have the feeling that the status quo does not really suit anyone there. |
وعلى وجه الخصوص، يلبي اﻻتحاد بشكل متزايد احتياجات المشردين والﻻجئين. | In particular, the Federation is increasingly addressing the needs of displaced persons and refugees. |
والمجتمع ليست دائما مدينة حتى إذا ما كانت يلبي هذه الاحتياجات. | A community is not always incorporated as a city even if it meets these requirements. |
وينبغي ألا يلبي مجرد شواغل بضع دول أو جزء من العضوية. | It should not just address the concerns of a few States or a part of the membership. |
ونحن مقتنعون أن مشروع القرار يلبي مصالح جميع الدول، دون استثناء. | It is our conviction that the draft resolution meets the interests of all States, without exception. |
وقد تمثل النظام على أرض الواقع لكي يلبي احتياجات الثورة الصناعية. | They all came into being to meet the needs of industrialism. |
ومن اﻷهمية بمكان التوصل الى حل مبكر يلبي تطلعات كل اﻷطراف المعنية. | It is vital that an early solution be found which will meet the aspirations of all the parties concerned. |
فالأمر يحتاج إلى حل تحويلي حقيقي ــ حل يلبي احتياجات المستهلكين والشركات والحكومات. | A genuinely transformational solution is needed one that meets the needs of consumers, businesses, and governments. |
ومشروع القرار المعروض علينا لا يلبي هذه النظرة فحسب، بل إنه يزيد عليها. | The draft resolution before us not only reflects that view but goes further. |
فهو يلبي شواغلنا بتحديد مستقبل مجلس الأمن في إطار تمثيل إقليمي أكثر توازنا . | It meets our concerns by outlining a future Security Council with more balanced regional representation. |
وذكرت اﻹدارة ان الجامعة تفسر مدة ترتيبات الخدمة الخاصة تفسيرا مرنا يلبي احتياجاتها. | The Administration stated that the University has so far interpreted the duration of special service agreements flexibly in order to meet its requirements. |
بطبيعة الحال، أود أن الحصول على شيء من شأنه أن يلبي ثوب للسيدة. | Of course, I would like to get something that would match the lady's gown. |
كان ممكن يعملوا أي حاجة أي حاجة. | She is paying the high price for ethical journalism. |
فهناك حاجة ملحة إلى المزيد منها، اﻷمر الذي يتطلب من أعضاء مجلس اﻷمن اﻻستمرار في السعي إلى تطبيق وسائل إضافية لتحسين اجراءات المجلس بما يلبي ويستجيب للمقترحات والمطالب المقدمة من أعضاء الجمعية العامة في هذا الشأن. | There is an urgent need for further measures. This requires the members of the Security Council to continue to work for the adoption of additional measures to improve the Council apos s procedures in a manner that would meet the expectations and respond to the views and proposals of the Members of the General Assembly in this respect. |
فالماس مثلا، يلبي متطلبات معايير اللون (من D إلى G) والنقاء (منIF وحتى VVS). | The diamonds meet the highest standards of colour (D to G) and clarity (IF to VVS. |
وتنفيذ برامج توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة للجميع في المدارس يلبي هاتين الحاجتين. | Providing WASH in schools directly meets both requirements. |
فلأسباب مختلفة وجد عديد من الأطفال أنفسهم مشردين بلا مأوى وبلا عائل يلبي احتياجاتهم. | Many children were displaced and homeless for various reasons, without anybody addressing their needs. |
وأعرب عن اعتقاد وفده أن هيكل الإدارة الجديدة يلبي الحاجة إلى اتصالات حديثة استشرافية. | His delegation believed that the Department's new structure responded to the need for modern, forward looking communications. |
تقديم محتويات بلغات الأسواق السياحية المستهدفة ووضع التصميم والمحتوى بما يلبي طلبات السوق المستهدفة | Accordingly, DMOs need to have a comprehensive vision of existing and potential market segments, tourism evolution and prospects, consumers' tourism related Internet usage and tourism behaviour to be able to translate them into web based technologies and adequate services (languages, presentation, content) and marketing campaigns. |
وهذا المفهوم غير موجه ضد أي بلد بل يلبي الحاجات اﻷمنية لجميع بلدان المنطقة. | This concept is not aimed against any country it should meet the security needs of all the countries in the region. |
و يمكنه فعلا , إن استخدم بكفاءة, أن يلبي حاجاتنا .من دون تنقيب أو تخريب | Efficiently used, it really can do our work without working our undoing. |
إن حاجة باكستان الحالية والمتوقعة لتوليد الطاقة حاجة كبيرة. | Pakistan apos s current and projected need for power generation is considerable. |
حاجة للعمال! | Workers needed! |
إنهـا حاجة | It's a need. |
مفيش حاجة | Nothing. |
كورت إندرسون هل كنت مدركا بأنك تغيرت فجأة من مصمم يلبي بأعماله الرغبات إلى ملبي حاجات | KA Were you conscious of suddenly as a designer whose work is all about fulfilling wants suddenly fulfilling needs? |
فأولا، ينبغي لاختبار نقطة الرعاية أن يلبي القيود البيئية والتشغيلية الخاصة بالمكان الذي ستستخدم فيه. | First, a POC test must meet the particular environmental and operating constraints of where it will be used. |
18 وفيما يتعلق بقاذفة الصواريخ المتعددة، فإن استخدام هذه الأسلحة يلبي تماما المفهوم المذكور أعلاه. | MRLs are used strictly in keeping with the concept described above. |
(ج) تصميم كل نشاط بحيث يلبي احتياجات كل بلد تحديدا ويناسب مستوى التنمية القطاعية لديه. | (c) Tailoring each intervention to meet the specific needs of the country and its level of sector development. |
ولذلك فإنه ينبغي تصميم المؤسسات بشكل يلبي احتياجات البلد المحددة، وينبغي تعديلها وتحسينها عند اللزوم. | Institutions therefore need to be designed to respond to the specific needs of a country and should be adjusted and upgraded as and when necessary. |
كورت إندرسون هل كنت مدركا بأنك تغيرت فجأة من مصمم يلبي بأعماله الرغبات إلى ملبي حاجات | Were you conscious of suddenly as a designer whose work is all about fulfilling wants suddenly fulfilling needs? |
وهذا من شأنه أن يلبي، بوجه خاص، حاجة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى تخصيص وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة الناتجة عن تنفيذ مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة بموجب مخطط الاتحاد الأوروبي لتداول أرصدة الانبعاثات بحلول 30 نيسان أبريل 2007. | This would in particular accommodate the need of European Union Member States to surrender certified emission reductions (CERs) from CDM projects under the European Union emissions trading scheme by 30 April 2007. |
وفي السنوات 2009، و2010، و2012، و2013 قررت لجنة الجائزة أنه لا يوجد مرشح يلبي شروط التأهل. | In 2009, 2010, 2012, and now 2013, the prize committee decided that none had. |
ورغم ذلك فإن قسما من البلاد من الممكن أن يلبي أحد معايير الحكم الأساسية على الأقل. | Some of the country, however, can meet at least a basic standard of governance. |
ولا بد من أن يلبي الأونكتاد هذه المطالب والمقترحات لضمان أداء الحيز السياساتي لوظيفته كما ينبغي. | UNCTAD needed to accommodate these requests and proposals to ensure proper functioning of policy space. |
كما ت ب ت سلطة حماية البيانات في الحالات التي لا يلبي فيها المدقق طلب الشخص إزالة البيانات. | The Data Protection Authority also ruled in cases where a subject's request to have data erased was not honoured by the controller. |
وأوصت حلقة عمل استشارية وطنية بوضع سياسة لبرنامج وطني للتعليم العاجل بما يلبي المتطلبات المتزايدة للبرنامج. | A national consultative workshop recommended the development of a national Accelerated Learning Programme policy to meet increasing demands for the Programme. |
)أ( ضمان أن يلبي جمع البيانات وتجهيزها تلبية كافية متطلبات التقييم العلمي وأن يعزز أهداف اﻻدارة | (a) Ensure that data collection and processing adequately meet scientific assessment requirements and support management objectives |
ومن رأينا أن التوسيـــع الــــذي يقتصر علـــى أربعـــة أو خمســـة مقاعد لن يلبي تماما هذه اﻻعتبارات. | That is why, in our view, an expansion by four or five seats might not be fully consistent with these concerns. |
عمليات البحث ذات الصلة : يلبي التوقعات - أن يلبي - يلبي الطلب - يلبي شرط - يلبي احتياجاتك - يلبي الطلب - يلبي متطلبات - يلبي الحاجة - يلبي احتياجاتهم - يلبي توقعاتكم - يلبي التوقعات - يلبي توقعاتكم - يلبي جميع متطلبات