ترجمة "يقوض مصداقية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مصداقية - ترجمة : مصداقية - ترجمة : مصداقية - ترجمة : يقوض مصداقية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فهو يقوض مصداقية الأمم المتحدة والمكانة الأخلاقية للمنظمة. | It undermines the credibility of the United Nations and erodes the moral stature of the Organization. |
وعلاوة على هذا فإن هذا النهج يقوض مصداقية سيادة القانون في إسرائيل. | Furthermore, this approach undercuts the credibility of the rule of law in Israel. |
أما إهمال تلك الالتزامات فمن شأنه أن يقوض مصداقية عملية التفاوض الدولي وموثوقيتها. | To ignore those commitments would undermine the credibility and reliability of the international negotiating process. |
ويرى الفريق أن هذا الاشتراك في الأدلة يقوض بشدة من مصداقية أصحاب المطالبات هؤلاء. | The Panel finds that such sharing of evidence seriously undermines the credibility of these claimants. |
وهذا القصور يمكـن أن يقوض مصداقية منظومة اﻷمم المتحدة، التي يحـرص عليها أعضاء المجتمع الدولي حرصا شديدا. | This shortfall could undermine the credibility of the United Nations system, which is a matter of great concern to members of the international community. |
وغني عن البيان أن التغاضي عن تلك القابلية للمساءلة من شأنه أن يقوض تقويضا خطيرا مصداقية المجلس. | Needless to say, overlooking that accountability would seriously undermine the credibility of the Council. |
ومكمن الخطر هنا هو أن التشكيك في مصداقية التقشف المتعجل قد يقوض حجة المسؤولية المالية في الأمد البعيد. | The danger is that the discrediting of hasty austerity could undermine the case for fiscal responsibility in the long run. |
ويترتب على هذا لسوء الحظ فراغ أمني يمكن إذا ترك وشأنه أن يتدهور إلى معضلة أمنية، مما يقوض مصداقية المنظمة. | Unfortunately, this creates a security vacuum that, if left unattended, could degenerate into a security dilemma, undermining the credibility of the Organization. |
إن عدم تدارك هذا الوضع بصورة جادة أمر من شأنه أن يقوض مصداقية المجلس والطابع العالمي لعملية صنع القرارات في اﻷمم المتحدة. | Failure to address this situation meaningfully would tend to undermine the credibility of the Council and the universal character of United Nations decision making. |
54 واختتم قائلا إن استمرار الاحتلال المغربي للصحراء الغربية لا يهدد فحسب سلم واستقرار منطقة بلدان المغرب بأسرها بل أيضا يقوض مصداقية الأمم المتحدة. | Continued Moroccan occupation of Western Sahara not only threatened the peace and stability of the entire Maghreb region but also undermined the credibility of the United Nations. |
40 ترى اللجنة أن تمادي دول أطراف في عدم تقديم التقارير يهدد بالنيل من مصداقية الإجراءات الإشرافية بأكملها ومن ثم يقوض إحدى دعائم العهد. | The Committee believes that a situation of persistent non reporting by States parties risks bringing the entire supervisory procedure into disrepute, thereby undermining one of the foundations of the Covenant. |
مصداقية | Your lack of responsibility? |
فبدون تلك القوات سيستمر إحباط أية محادثات سياسية عن طريق ما يحدث من تطورات في الميدان، واستغلال حالة عدم الاستقرار، والعنف الذي يقوض مصداقية الأطراف المتفاوضة. | Without them, political talks will continue to be frustrated by developments in the field, by manipulated insecurity and by violence that undermines the credibility of the negotiating parties. |
المسار النووي يقوض السلام | Nuclear Steps Undermine Peace |
مجلس الأمن يقوض سلطته الأدبية | Security Council undermines its moral authority |
إن تقديم القروض الضخمة قبل تقييم الأسباب الجذرية وتحديد الاستجابات السياسية اللائقة من شأنه أن يقوض مصداقية المؤسسات المالية الدولية وأن يحد من رأس المال المتاح لمساعدة البلدان الأخرى المحتاجة للمساعدة. | Lending large sums before assessing root causes and determining appropriate policy responses can undermine the IFIs credibility and reduce the capital available to assist other countries in need. |
وهو يقوض أسس الحرية والديمقراطية ذاتها. | It undermines the very foundations of freedom and democracy and endangers the continued existence of open and democratic societies. |
وهو يقوض كذلك الثقل التمثيلي للمجلس. | It also undermines the representative weight of the Council. |
اختبار مصداقية مجلس الأمن | The Security Council s Credibility Test |
أما الجشع فهو عامل آخر يقوض السلام. | Greed is another factor that undermines peace. |
كما أن الضغط المرتفع يقوض إفراز الأوكسيتوسين | Also, high stress inhibits oxytocin. |
حسنا .. لماذا هذا لا يقوض الهدف الأخلاقي | Now, why wouldn't this undermine an objective morality? |
تراجع مصداقية الفيفا وإمكانية مساءلتها | Fifa s declining accountability and credibility |
إذا ما هي مصداقية زاغات | So what credentials does Zagat's have? |
والبعثة تدعو مجلس الأمن إلى اتخاذ إجراء، ذلك أنها خلصت إلى أنه ليس بوسع الأمم المتحدة أن تنشئ لجان تحقيق وتتجاهل توصياتها دون أن يقوض ذلك بشدة مصداقية المنظمة في مجال تعزيز العدل وسيادة القانون . | In calling upon the Security Council to act, the mission concludes that the United Nations can no longer engage in establishing commissions of inquiry and disregard their recommendations without seriously undermining the credibility of the Organization in promoting justice and the rule of law . |
والتساهل مع الإرهاب أو تبريره يقوض حقوق الإنسان. | Tolerating or justifying terrorism undermines human rights. |
وما تأثير ذلك ..ان الفرد يقوض تبعا لذلك .. | What's the effect of that? One is a decline in order. |
آمل أن هذه معلومات ذات مصداقية. | I hope this is accurate information. |
إن مصداقية النظام الدولي تحت الإختبار. | Bloodshed in Yarmouk appalling. |
وقصب السباق هو مصداقية الأمم المتحدة. | The credibility of the United Nations is at stake. |
وكانت مصداقية المنظمة بأسرها معر ضة للخطر. | The credibility of the entire Organization was at stake. |
إن مصداقية المنظمة في كفة الميزان. | At issue is the Organization apos s credibility. |
مصداقية هذا الظهور يعتمد على معجزة | The credibility of their story depends upon a miracle. |
وهذا من شأنه أن يقوض نسيج العلاقات الاقتصادية الدولية. | This undermines the fabric of international economic relations. |
لقد بلغت تلك المشكلة حدا يقوض فاعلية المنظمة ككل. | The problem has assumed a proportion which undermines the effectiveness of the Organization as a whole. |
لقد دمر مصداقية الاستعمار بمعارضة مبدأ القوة. | He destroyed the credibility of colonialism by opposing principle to force. |
فالإخفاق في العمل سيقو ض مصداقية الأمم المتحدة. | Failure to act will undermine the credibility of the United Nations. |
إن مصداقية نظام الضمانات بذاتها تتعــــرض للخطــــر. | The very credibility of the safeguards system is at stake. |
إن الحاجــة إلى زيــادة مصداقية الضمانات واضحة. | The need to strengthen the credibility of safeguards is palpable. |
وهــذا أمر ضروري لضمان مصداقية عملية اﻻنتخابات. | This is necessary to ensure the credibility of the election process. |
اﻷرجنتين اليوم ذات مصداقية وتتمتع باحترام دولي. | Argentina today is credible and respected internationally. |
ان الموقف المتشدد لنتنياهو في السنوات الاخيرة يقوض بشكل متزايد مصداقية اسرائيل الدولية مع اقناع الفلسطينيين المقيمين في الاراضي المحتلة ان من المستحيل التوصل لاتفاق حقيقي مع اسرائيل (وفي الواقع لم يظهر الفلسطينيون الكثير من الاهتمام بنتيجة هذه الانتخابات ). | In recent years, Netanyahu s hardline stance has increasingly undermined Israel s international credibility, while convincing the Palestinians living in the occupied territories that a genuine agreement with Israel is impossible. (Indeed, Palestinians showed little interest in the outcome of this election.) |
71 وإن وضع معايير من جانب واحد وفرض مبدأ الكيل بمكيالين في مجال الضمانات والتعاون التقني يقوض مصداقية الوكالة الدولية للطاقة الذرية كما ينبغي أن يكون دور نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة المعيار الوحيد للتحقق من الوفاء بالالتزامات بموجب المادة الثانية. | Unilateral criteria setting and the imposition of double standards in the areas of safeguards and technical cooperation were detrimental to the credibility of IAEA the role of its safeguards system should be the only criteria for verification of compliance with article II obligations. |
وهذا ﻻ يؤثر فقط على مصداقية اﻷمم المتحدة وبالتالي على شرعيتها، ولكن مصداقية هياكل الدولة على المستوى الوطني تتعرض أيضا للخطر. | This does not affect solely the credibility and therefore the legitimacy of the United Nations. The credibility of State structures at the national level is equally at stake. |
لقد أصبحت مصداقية البنك المركزي الأوروبي على المحك. | The ECB s credibility is on the line. |
عمليات البحث ذات الصلة : قد يقوض - الثقة يقوض - يقوض بشكل خطير - مصداقية المصدر - الاختيار مصداقية - فقدان مصداقية - مصداقية أقرض - مصداقية الرسالة - مصداقية تفتقر - مصداقية المشاريع - اكتساب مصداقية