ترجمة "يشعر بالقلق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يشعر - ترجمة : يشعر بالقلق - ترجمة : يشعر بالقلق - ترجمة : يشعر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بدأ فاضل يشعر بالقلق. | Fadil was getting agitated. |
بالتأكيد ، كل شخص يشعر بالقلق بشأنك | Sure. Everybody's upset about you. |
برينستون ــ ينبغي للعالم أن يشعر بالقلق. | PRINCETON The world should be worried. |
أوليفر يشعر بالقلق بعض الشيء من الجنون | Olivier is nearly worried by the craze |
وكان يشعر بالقلق بشأن ماهو الصواب والخطأ. | He was worried about right and wrong. |
ثم كفرد من الجنس البشري يشعر بالقلق | I'll talk first as an astronomer, and then as a worried member of the human race. |
لا يشعر بالقلق على الاطلاق لديها تجربة محاكمة. | 'HE might bite,' Alice cautiously replied, not feeling at all anxious to have the experiment tried. |
ولكن لا أحد كان يشعر بالقلق ازاء هذا الواقع. | But nobody was really worried about this. |
فالعالم يشعر بالقلق إزاء استمرار الصراعات اﻹثنية والدينية وحتى تدهورها. | The world worries about the continuing and even worsening ethnic and religious conflicts. |
ورغم كل ذلك فمن حق هوجو شافيز أن يشعر بالقلق والانزعاج. | Nevertheless, Hugo Chávez is right to be nervous. |
ولا يزال ائتلاف البرنامج الجديد يشعر بالقلق الشديد إزاء مخاطر الانتشار الراهنة. | The New Agenda Coalition remains very concerned about current proliferation risks. |
ولا يزال وفدي يشعر بالقلق إزاء مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا. | My delegation remains concerned about the levels of foreign direct investment in Africa. |
وإذ يشعر بالقلق إزاء استمرار حصار سراييفو وموستار والمدن اﻷخرى المعرضة للتهديد، | Concerned about the continuing siege of Sarajevo, Mostar and other threatened cities, |
١٣ وعليه، فإن المجلس يشعر بالقلق إزاء كفاية اﻻعتماد المالي المرصود ﻷعماله. | 13. The Board is therefore concerned about the adequacy of the financial provision made for its work. |
وإذ يشعر بالقلق ﻷن هذه الحالة ﻻ تزال تعرض للخطر السلم واﻷمن بالمنطقة، | Concerned that this situation continues to endanger peace and security in the region, |
quot وإذ يشعر بالقلق إزاء استمرار حصار سراييفو وموستار والمدن اﻷخرى المعرضة للتهديد، | quot Concerned about the continuing siege of Sarajevo, Mostar and other threatened cities, |
quot مازال مجلس اﻷمن يشعر بالقلق البالغ ﻻستمرار القتال في جمهورية البوسنة والهرسك. | quot The Security Council remains gravely concerned at the continuing hostilities in the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
وكان من المفروض أن يشعر كل أرجنتيني بالقلق العميق والملتهب إزاء جزر فوكﻻند. | So much for the deep and burning concern that every Argentine is supposed to feel over the Falklands. |
وأخيرا، قال إنه يشعر بالقلق بشأن حالة الاستعراضات الإدارية في إدارة عمليات حفظ السلام. | Lastly, he was concerned about the state of management reviews in the Department of Peacekeeping Operations. |
quot وإذ يشعر بالقلق ﻷن هذه الحالة ﻻ تزال تعرض للخطر السلم واﻷمن بالمنطقة، | quot Concerned that this situation continues to endanger peace and security in the region, |
.. و مرتين كاد أن يتعرض للإغماء و الدوار و هذا ما جعله يشعر بالقلق .. | Twice he had felt faint and dizzy... ... and that had worried him. |
مع ذلك، بينما يشعر العديد من المواطنين الصينيين بشعور الاحتفال والفخر بتحقيق هذه الإنجازات الإنشائية، يشعر العديد بالقلق حيال لعنة ناطحات السحاب . | However, whilst some Chinese citizens are in celebratory mood over these construction achievements, many are worried about the 'skyscraper curse'. |
سينقسم حديثي إلى قسمين، سأتكلم أولا كعالم فلك ثم كفرد من الجنس البشري يشعر بالقلق | My talk will be in two parts. I'll talk first as an astronomer, and then as a worried member of the human race. |
يشعر المواطنون الأوروبيون ــ وخاصة في الاقتصادات الط ر فية مثل اليونان والبرتغال وأسبانيا ــ بالقلق الشديد. | European citizens particularly in peripheral economies such as Greece, Portugal, and Spain are anxious. |
٤٥ وأضاف قائﻻ إن وفده يشعر بالقلق بصورة كبيرة بسبب اﻻنخفاض في الموارد المتاحة لﻷنشطة التنفيذية. | 45. In that context, his delegation was greatly concerned at the decline in resources available for operational activities. |
وفي الوقت نفسه، يشعر أعضاء المجلس بالقلق إزاء الحالة اﻹنسانية للسكان المدنيين اﻷبرياء في العراق. quot | At the same time the members of the Council are concerned by the humanitarian situation of the innocent civilian population of Iraq. apos |
٢٥ بيد أن وفده يشعر بالقلق للتهديدات غير العسكرية المتمثلة في الضغوط البشرية على بيئة انتاركتيكا. | 25. Non military threats represented by human pressures on Antarctica apos s environment were a cause for concern. |
وما فتئ المجتمع العالمي يشعر دائما بالقلق إزاء اﻹصابات التي ﻻ موجب لها للمقاتلين وللسكان المدنييـن. | The world community has always been concerned about unnecessary injuries to combatants and to civilian populations. |
30 وأضاف أن وفده يشعر بالقلق لأن الشعب الصحراوي مازال لا يستطيع ممارسة حقه في تقرير المصير. | His delegation was concerned that the Saharan people still could not exercise their right to self determination. |
وبالإضافة إلى ذلك، يشعر الفريق بالقلق بشأن صحة صور خطابات الاعتماد المقدمة لتأييد مستويات المخزون السابقة للغزو. | Further, the Panel is concerned about the authenticity of copies of letters of credit provided to support his pre invasion stock levels. |
وما لم تتحقق التنمية على أوسع نطاق، فسوف يشعر الشباب بالقلق واﻹحباط وتتضائل أو حتى تنعدم انتاجيتهم. | Without development on the widest scale, the young will be restless, resentful and unproductive. |
ولكنه كان يشعر بالقلق من أن كل ما يبدو أننا نفعله هو تداول الآراء حول هذا الموضوع. | But he was worried that all we seem to be doing is trading opinions about this. |
إلا أن وفد بلدها يشعر بالقلق إزاء التباين في نوعية العروض المتصلة بمقترحات الميزانية لبعثات حفظ السلام المختلفة. | Her delegation was concerned, however, about the unevenness in the quality of presentation of the budget proposals of the various peacekeeping missions. |
إن مؤتمر الوحدويين اﻻفريقيين يشعر بالقلق إزاء معاناة اﻷطفال والنساء والرجال في ليبيا والعراق وكوبا نتيجة الجزاءات والحصار. | The PAC is concerned that children, women and men are suffering in Libya, Iraq and Cuba as a result of sanctions and blockade. |
والمجلس يشعر بالقلق ﻷن الترتيبات الحالية للمحاسبة وتقديم التقارير، المعمول بها لدى البرنامج، ﻻ تيسر من هذه العملية. | The Board is concerned that the current accounting and reporting arrangements for UNDCP do not facilitate this process. |
فالمجتمع الدولي ما فتئ يشعر بالقلق بعض الوقت إزاء توفر كميات هائلة من اﻷسلحة ونقلها بصورة غير مشروعة. | For some time the international community has been concerned about the illicit availability and transfer of massive quantities of arms. |
وفي هذا السياق، يشعر وفدى بالقلق البالغ إزاء المأساة والمعاناة التي ﻻ توصف اللتين تحيقان حاليا بالبلد اﻻفريقي روانــدا. | In this context, my delegation is particularly concerned by the tragedy and untold suffering which are taking place in the African country of Rwanda. |
يشعر بالقلق من أنه في 55 عاما ، لم يكن أحد يعطيه فرصة ثانية. ولكن وجدت انه عمل في Energetx ، | When Bryan Ritterby was laid off from his job making furniture, he said he worried that at 55, no one would give him a second chance. |
ولم يشعر المستثمرون بالقلق إزاء خطر العجز عن سداد الديون السيادية الأسبانية والأيرلندية، أو الدين السيادي الضخم المستحق على إيطاليا. | Investors were not worried about default risk on Spanish or Irish sovereign debt, or about Italy s chronically large sovereign debt. |
وقد يشعر أفراد المجتمع المحلي بالقلق إزاء المخاطر التي تتهدد صحتهم من العيش مع شخص مصاب بهذا الفيروس بين ظهرانيهم. | Community members may be worried about risks to their health from living with an HIV infected person in their midst. |
وقد حلت محل كتلتــي الشـــرق والغرب كتلتا الشمال والجنوب، فالشمال الغني يشعر بالقلق ﻷن الجنوب الفقير يشكل تهديدا لسكينته وراحته. | The wealthy North is worried because the poor South is a threat to its serenity and comfort. |
والحقيقة أن وفد بﻻدي يشعر بالقلق إزاء المأساة الواقعة في تلك الجزيرة المنتمية للقارة اﻷمريكية لعاملين أحدهما تاريخي عاطفي، واﻵخر سياسي. | In fact, my delegation is concerned by the tragedy in that island of the American continent because of two factors one historical and sentimental, the other political. |
تحم ض المحيطات هي بالفعل قضية كبيرة يشعر الناس بالقلق تجاهها، بالإضافة إلى ارتفاع درجة حرارة المحيطات، والآثار التي ستصيب الشعاب المرجانية. | Ocean acidification is a really big issue that people are concerned with, as well as ocean warming, and the effects they're going to have on coral reefs. |
ولكن كما يشعر شافيز بالقلق إزاء التذمر والمعارضة في كوبا، فإن قادة الجزيرة يشعرون بالقلق إزاء الأنباء القادمة من كاراكاس فهم يدركون أن بقاءهم متوقف على النفط وإعانات الدعم التي يقدمها لهم شافيز . | But, just as Chávez is worried about rumblings and dissidents in Cuba, the island s leaders are concerned about the news from Caracas they know they cannot survive without Chávez s oil and subsidies. |
50 وأضاف أنه لئن يرحب بلده بالالتزام بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، فإنه يشعر بالقلق لعدم وجود أهداف محددة زمنيا ولا متابعة عملية. | While Zimbabwe welcomed the commitment to address the special needs of Africa, it was concerned by the lack of time bound targets and practical follow up. |
عمليات البحث ذات الصلة : يشعر بالقلق حول - انه يشعر بالقلق - انه يشعر بالقلق - تشعر بالقلق - الشعور بالقلق - تشعر بالقلق - مبالغ بالقلق - تشعر بالقلق - أشعر بالقلق - تشعر بالقلق - شعرت بالقلق - نشعر بالقلق - تشعر بالقلق