ترجمة "يشعر بالقلق حول" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
حول - ترجمة : حول - ترجمة : يشعر - ترجمة : حول - ترجمة : حول - ترجمة : حول - ترجمة : يشعر بالقلق حول - ترجمة : يشعر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بدأ فاضل يشعر بالقلق. | Fadil was getting agitated. |
بالتأكيد ، كل شخص يشعر بالقلق بشأنك | Sure. Everybody's upset about you. |
برينستون ــ ينبغي للعالم أن يشعر بالقلق. | PRINCETON The world should be worried. |
أوليفر يشعر بالقلق بعض الشيء من الجنون | Olivier is nearly worried by the craze |
وكان يشعر بالقلق بشأن ماهو الصواب والخطأ. | He was worried about right and wrong. |
ثم كفرد من الجنس البشري يشعر بالقلق | I'll talk first as an astronomer, and then as a worried member of the human race. |
ولكنه كان يشعر بالقلق من أن كل ما يبدو أننا نفعله هو تداول الآراء حول هذا الموضوع. | But he was worried that all we seem to be doing is trading opinions about this. |
لا يشعر بالقلق على الاطلاق لديها تجربة محاكمة. | 'HE might bite,' Alice cautiously replied, not feeling at all anxious to have the experiment tried. |
ولكن لا أحد كان يشعر بالقلق ازاء هذا الواقع. | But nobody was really worried about this. |
فالعالم يشعر بالقلق إزاء استمرار الصراعات اﻹثنية والدينية وحتى تدهورها. | The world worries about the continuing and even worsening ethnic and religious conflicts. |
ورغم كل ذلك فمن حق هوجو شافيز أن يشعر بالقلق والانزعاج. | Nevertheless, Hugo Chávez is right to be nervous. |
ولا يزال ائتلاف البرنامج الجديد يشعر بالقلق الشديد إزاء مخاطر الانتشار الراهنة. | The New Agenda Coalition remains very concerned about current proliferation risks. |
ولا يزال وفدي يشعر بالقلق إزاء مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا. | My delegation remains concerned about the levels of foreign direct investment in Africa. |
وإذ يشعر بالقلق إزاء استمرار حصار سراييفو وموستار والمدن اﻷخرى المعرضة للتهديد، | Concerned about the continuing siege of Sarajevo, Mostar and other threatened cities, |
١٣ وعليه، فإن المجلس يشعر بالقلق إزاء كفاية اﻻعتماد المالي المرصود ﻷعماله. | 13. The Board is therefore concerned about the adequacy of the financial provision made for its work. |
يستمر الانسان بالرغبة، بالتخطيط، بالقلق حول المستقبل | Man goes on desiring, planning, worrying about the future and God goes on disappointing him. |
انت ستستمر بالقلق حول المستقبل طوال حياتك . | You will go on worrying about the future for your whole life. |
وإذ يشعر بالقلق ﻷن هذه الحالة ﻻ تزال تعرض للخطر السلم واﻷمن بالمنطقة، | Concerned that this situation continues to endanger peace and security in the region, |
quot وإذ يشعر بالقلق إزاء استمرار حصار سراييفو وموستار والمدن اﻷخرى المعرضة للتهديد، | quot Concerned about the continuing siege of Sarajevo, Mostar and other threatened cities, |
quot مازال مجلس اﻷمن يشعر بالقلق البالغ ﻻستمرار القتال في جمهورية البوسنة والهرسك. | quot The Security Council remains gravely concerned at the continuing hostilities in the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
وكان من المفروض أن يشعر كل أرجنتيني بالقلق العميق والملتهب إزاء جزر فوكﻻند. | So much for the deep and burning concern that every Argentine is supposed to feel over the Falklands. |
وأخيرا، قال إنه يشعر بالقلق بشأن حالة الاستعراضات الإدارية في إدارة عمليات حفظ السلام. | Lastly, he was concerned about the state of management reviews in the Department of Peacekeeping Operations. |
quot وإذ يشعر بالقلق ﻷن هذه الحالة ﻻ تزال تعرض للخطر السلم واﻷمن بالمنطقة، | quot Concerned that this situation continues to endanger peace and security in the region, |
.. و مرتين كاد أن يتعرض للإغماء و الدوار و هذا ما جعله يشعر بالقلق .. | Twice he had felt faint and dizzy... ... and that had worried him. |
مع ذلك، بينما يشعر العديد من المواطنين الصينيين بشعور الاحتفال والفخر بتحقيق هذه الإنجازات الإنشائية، يشعر العديد بالقلق حيال لعنة ناطحات السحاب . | However, whilst some Chinese citizens are in celebratory mood over these construction achievements, many are worried about the 'skyscraper curse'. |
سينقسم حديثي إلى قسمين، سأتكلم أولا كعالم فلك ثم كفرد من الجنس البشري يشعر بالقلق | My talk will be in two parts. I'll talk first as an astronomer, and then as a worried member of the human race. |
يشعر المواطنون الأوروبيون ــ وخاصة في الاقتصادات الط ر فية مثل اليونان والبرتغال وأسبانيا ــ بالقلق الشديد. | European citizens particularly in peripheral economies such as Greece, Portugal, and Spain are anxious. |
٤٥ وأضاف قائﻻ إن وفده يشعر بالقلق بصورة كبيرة بسبب اﻻنخفاض في الموارد المتاحة لﻷنشطة التنفيذية. | 45. In that context, his delegation was greatly concerned at the decline in resources available for operational activities. |
وفي الوقت نفسه، يشعر أعضاء المجلس بالقلق إزاء الحالة اﻹنسانية للسكان المدنيين اﻷبرياء في العراق. quot | At the same time the members of the Council are concerned by the humanitarian situation of the innocent civilian population of Iraq. apos |
٢٥ بيد أن وفده يشعر بالقلق للتهديدات غير العسكرية المتمثلة في الضغوط البشرية على بيئة انتاركتيكا. | 25. Non military threats represented by human pressures on Antarctica apos s environment were a cause for concern. |
وما فتئ المجتمع العالمي يشعر دائما بالقلق إزاء اﻹصابات التي ﻻ موجب لها للمقاتلين وللسكان المدنييـن. | The world community has always been concerned about unnecessary injuries to combatants and to civilian populations. |
30 وأضاف أن وفده يشعر بالقلق لأن الشعب الصحراوي مازال لا يستطيع ممارسة حقه في تقرير المصير. | His delegation was concerned that the Saharan people still could not exercise their right to self determination. |
وبالإضافة إلى ذلك، يشعر الفريق بالقلق بشأن صحة صور خطابات الاعتماد المقدمة لتأييد مستويات المخزون السابقة للغزو. | Further, the Panel is concerned about the authenticity of copies of letters of credit provided to support his pre invasion stock levels. |
وما لم تتحقق التنمية على أوسع نطاق، فسوف يشعر الشباب بالقلق واﻹحباط وتتضائل أو حتى تنعدم انتاجيتهم. | Without development on the widest scale, the young will be restless, resentful and unproductive. |
اكتشفت أن كثيرا من الناس يشعر بهذه الطريقة حول الإدراك | A lot of people feel that way about consciousness, I've discovered. |
الآن كيف يشعر الرجال حول حقوق المرأة يهم مستقبل المنطقة. | Now how men feel about women's rights matters to the future of this region. |
إلا أن وفد بلدها يشعر بالقلق إزاء التباين في نوعية العروض المتصلة بمقترحات الميزانية لبعثات حفظ السلام المختلفة. | Her delegation was concerned, however, about the unevenness in the quality of presentation of the budget proposals of the various peacekeeping missions. |
إن مؤتمر الوحدويين اﻻفريقيين يشعر بالقلق إزاء معاناة اﻷطفال والنساء والرجال في ليبيا والعراق وكوبا نتيجة الجزاءات والحصار. | The PAC is concerned that children, women and men are suffering in Libya, Iraq and Cuba as a result of sanctions and blockade. |
والمجلس يشعر بالقلق ﻷن الترتيبات الحالية للمحاسبة وتقديم التقارير، المعمول بها لدى البرنامج، ﻻ تيسر من هذه العملية. | The Board is concerned that the current accounting and reporting arrangements for UNDCP do not facilitate this process. |
فالمجتمع الدولي ما فتئ يشعر بالقلق بعض الوقت إزاء توفر كميات هائلة من اﻷسلحة ونقلها بصورة غير مشروعة. | For some time the international community has been concerned about the illicit availability and transfer of massive quantities of arms. |
لذلك عندما يأتي المستقببل، انه سيأتي كالحاضر وبسبب عادتك بالقلق حول المستقبل، | So when the future comes, it will come as the present and because of your habit of worrying about the future, you will waste that moment also in worrying |
وفي هذا السياق، يشعر وفدى بالقلق البالغ إزاء المأساة والمعاناة التي ﻻ توصف اللتين تحيقان حاليا بالبلد اﻻفريقي روانــدا. | In this context, my delegation is particularly concerned by the tragedy and untold suffering which are taking place in the African country of Rwanda. |
يشعر بالقلق من أنه في 55 عاما ، لم يكن أحد يعطيه فرصة ثانية. ولكن وجدت انه عمل في Energetx ، | When Bryan Ritterby was laid off from his job making furniture, he said he worried that at 55, no one would give him a second chance. |
ولم يشعر المستثمرون بالقلق إزاء خطر العجز عن سداد الديون السيادية الأسبانية والأيرلندية، أو الدين السيادي الضخم المستحق على إيطاليا. | Investors were not worried about default risk on Spanish or Irish sovereign debt, or about Italy s chronically large sovereign debt. |
وقد يشعر أفراد المجتمع المحلي بالقلق إزاء المخاطر التي تتهدد صحتهم من العيش مع شخص مصاب بهذا الفيروس بين ظهرانيهم. | Community members may be worried about risks to their health from living with an HIV infected person in their midst. |
عمليات البحث ذات الصلة : يشعر بالقلق - يشعر بالقلق - انه يشعر بالقلق - انه يشعر بالقلق - يشعر حول - نشعر بالقلق حول - يشعر بقوة حول - يشعر بالاثارة حول - تشعر بالقلق - الشعور بالقلق - تشعر بالقلق - مبالغ بالقلق - تشعر بالقلق - أشعر بالقلق