ترجمة "تشعر بالقلق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تشعر بالقلق - ترجمة : تشعر بالقلق - ترجمة : تشعر بالقلق - ترجمة : تشعر بالقلق - ترجمة : تشعر بالقلق - ترجمة : تشعر - ترجمة : تشعر بالقلق - ترجمة : تشعر بالقلق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تشعر بالقلق. | You're worried. |
القرود تشعر بالقلق | The monkeys worry. |
هل تشعر بالقلق | Is she upset? |
هل لازلت تشعر بالقلق | You still have feelings of anxiety? |
ولكنها تشعر بالقلق أيضا مع الساحات. | But it is also concerned with squares. |
لكن كانت تشعر بالقلق للوقت الذي سأغيب فيه | She acted like she was okay, but I guess she's worried about the time I'm going to be gone. |
لن تشعر بالقلق فى المكان الذى سآخذك اليه | You won't need to worry where I'm taking you. |
ألن تشعر بالقلق حيال الرهان على أمر محتوم | Well, wouldn't you feel worried about betting on a certainty? |
إن حكومتي تشعر بالقلق إزاء الحالة في جامو وكشمير. | My Government is concerned over the worsening situation in Jammu and Kashmir. |
فالحاصل أن هناك قطاعات في الوﻻيات المتحدة تشعر بالقلق. | The fact is that there are some sectors in the United States that are concerned. |
بيد أن حكومتي تشعر بالقلق إزاء الحالة في لبنان. | Nevertheless, my Government is concerned at the situation in Lebanon. |
كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية رصد إيداع الأطفال بالمؤسسات. | The Committee is also concerned about the apparent insufficient monitoring of placements. |
وﻻ تزال البرازيل تشعر بالقلق العميق بشأن مصير الشعب الهايتي. | Brazil remains deeply concerned about the fate of the Haitian people. |
عندما تشعر بالقلق مثل الآن هل يكون هذا بسبب السرقة | Whenever you're worried, like now. Is it the robbery that you're worried about? |
كما تشعر القوات المسلحة التركية بالقلق إزاء الوضع في الفترة الأخيرة. | Turkish Armed Forces are concerned about the recent situation. |
وإن حكومتي تشعر بالقلق إزاء محاولة استغﻻل قضايا البيئة ﻷغراض حمائية. | His Government was concerned about the tendency to impose certain forms of protectionism on environmental pretexts. |
كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود أحكام تتعلق بتعويض هؤلاء الأطفال. | The Committee is also concerned about the lack of compensation provisions for those children. |
6 وتابع قائلا إن مجموعة ال 77 والصين تشعر بالقلق إزاء تأثير منازعات الاستثمار. | The G77 and China were concerned about the impact of investment disputes. |
24 كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الاعتداء على الأطفال في الدولة الطرف. | The Committee is equally concerned about the high incidence of child abuse in the State party. |
كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل التسرب من المدارس المتوسطة في بعض المناطق الريفية. | The Committee is also concerned about the high junior middle school dropout rate in some rural areas. |
كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الفتيات والشابات يجبرن غالبا على ترك المدرسة بسبب الحمل. | The Committee is also concerned that girls and young women are often forced to leave school because of pregnancy. |
كما تشعر بالقلق إزاء زيجات الأطفال دون السن القانونية التي يتفق عليها الأوصياء الشرعيون. | It is also concerned about marriages of under age children contracted by their guardians. |
كذلك تشعر اللجنة بالقلق الشديد إزاء أعمال العنف المميتة التي تعرض للخطر عملية السﻻم. | The Committee is also much alarmed by acts of deadly violence that put the peace process in jeopardy. |
اتصلت بيرتوكان بالسيد أسيفا دون توقف، حيث أنها كانت تشعر بالقلق إزاء الانقطاع في روتينه. | Concerned by the break in his routines, Birtukan ceaselessly called Mr. Assefa. |
وما برحت أستراليا تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات إنتاج الأفيون وانتشاره في جميع أنحاء البلد. | Australia remains concerned at the high levels and pervasiveness of opium production in Afghanistan. |
وينبغي للدول الأعضاء أن تشعر بالقلق إزاء تنامي الموارد خارج الميزانية لتطغى على الميزانية العادية. | Member States should be concerned by the growing dominance of extrabudgetary resources over the regular budget. |
إن الدانمرك تشعر بالقلق العميق إزاء تصاعد العنف في الآونة الأخيرة في إسرائيل والأراضي المحتلة. | Denmark is very concerned about the recent escalation of violence in Israel and the occupied territories. |
إن كندا تشعر بالقلق البالغ إزاء معاناة شعب هايتي بسبب عناد السلطات العسكرية في هايتي. | Canada is very concerned about the suffering inflicted on the Haitian people by the intransigence of the Haitian military authorities. |
تشعر أفغانستان بالقلق إزاء مستقبل جميع أجزاء يوغوسﻻفيا السابقة، بما فيها اﻷراضي الخارجة عن البوسنة. | Afghanistan is worried about the future of all of former Yugoslavia, including territories outside Bosnia. |
وبالرغم من انخفاض هذه اﻷعداد نسبيا، فإن حكومة استراليا تشعر بالقلق إزاء مشكلة تهريب اﻷجانب. | Although these numbers are relatively low, the Australian Government is concerned about the problem of the smuggling of aliens. |
كي دونغ ، حقا لا يجب أن تشعر بالقلق حيال ذلك. نريدك حقا أن تعيش معنا. | Ki Dong, you really don't have to be concerned about it. We really want you to live with us. |
25 وأضافت أنها تشعر بالقلق إزاء عدم قدرة البعثة على وضع رؤية واضحة لهياكلها وعملياتها الإدارية. | She was concerned that MONUC had been unable to develop a clear vision for its managerial structure and processes. |
2 أن تكون الجهة المشترية قد وضعت في اعتبارها المعلومات المقد مة ولكنها لا تزال تشعر بالقلق | (ii) The procuring entity has taken account of the information supplied but continues to hold those concerns and |
١٥٥ بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء المعاملة القاسية الجارية، فيما يبدو، في بعض مراكز الشرطة. | 155. However, the Committee is concerned at the practice of severe ill treatment which seems to be an ongoing problem occurring in some police stations. |
141 فيما تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لبلورة مبادئ توجيهية حول الرعاية البديلة، تشعر بالقلق إزاء ما يلي | While noting the efforts undertaken to develop guidelines for alternative care placements, the Committee is concerned at |
143 تشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن القواعد والإجراءات الخاصة بقانون التبني لا تطب ق في إطار القوانين العرفية. | The Committee is also concerned that the rules and the procedures of the Adoption Act are not applicable under customary law. |
كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ازدياد استهلاك المراهقين للمشروبات الكحولية والتبغ، وعدم وجود برامج لمنع انتحار المراهقين. | The Committee is also concerned at the increasing alcohol and tobacco consumption by adolescents and the lack of programmes for the prevention of suicide among adolescents. |
ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن التشريعات المحلية لا تتمشى جميعها تمشيا كل يا مع مبادئ وأحكام الاتفاقية. | However, the Committee is concerned that all domestic legislation does not fully conform to the principles and provisions of the Convention. |
409 تشعر اللجنة بالقلق إزاء الاستخدام الشائع للعقوبة البدنية في الأسر والمدارس وفي مؤسسات أخرى خاصة بالأطفال. | The Committee is concerned at the common use of corporal punishment in families and in schools and other institutions for children. |
421 تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى خدمات صحية للمراهقين وإزاء العدد الكبير لحالات الحمل لدى المراهقات. | The Committee is concerned at the lack of adolescent health services and the large number of teenage pregnancies. |
كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى قوانين محلي ة تعالج بالتحديد مسألة حماية الأطفال من العنف النفسي. | The Committee is further concerned that there are no officially designated places of safety for child victims of abuse where they can stay until their cases are heard by a magistrate, and that in practice, children are usually held at the police station, which is a cause of serious alarm. |
وأشارت بعض البلدان إلى أنها تشعر بالقلق إزاء قدرة مناطقها القاحلة والهامشية على البقاء في الأجل الطويل. | Some countries stated that they are concerned about the long term sustainability of their arid and marginal regions. |
غير أن المكسيك تشعر بالقلق إزاء بعض الإجراءات التي تتناقض مع روح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. | However, Mexico is concerned by certain actions that run counter to the spirit of the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). |
٢١ كذلك، تشعر اللجنة بالقلق ﻷنه لم يتم حتى اﻵن تحديد سياسة واضحة لدفع تعويضات الوفاة والعجز. | 12. Similarly, the Committee is concerned that at this time a policy for payment of death and disability awards has not been clearly defined. |
وعلى نحو مماثل، تشعر بعض بلدان منظمة حلف شمال الأطلسي الأحدث التحاقا بعضويتها، وكثير منها من جمهوريات الكتلة السوفييتية السابقة، تشعر بالقلق حول احتمالات إعادة تسليح روسيا. | Similarly, some of NATO s newer members, many of which are former Soviet bloc states, are anxious about the prospect of Russian rearmament. |
عمليات البحث ذات الصلة : تشعر بالقلق من - انها تشعر بالقلق - تشعر بالقلق إزاء - تشعر بالقلق لأن - تشعر بالقلق إزاء - كما تشعر بالقلق - تشعر بالقلق إزاء - تشعر بالقلق لأن