ترجمة "يشبه الى حد بعيد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بعيد - ترجمة : حد - ترجمة : يشبه - ترجمة : بعيد - ترجمة : يشبه - ترجمة : بعيد - ترجمة : يشبه - ترجمة : بعيد - ترجمة : يشبه الى حد بعيد - ترجمة : يشبه - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

التضاريس هنا يشبه الى حد بعيد ما كنت انظر في أفغانستان
The terrain here is very similar to what you would see in Afghanistan
وهذا يشبه الى حد بعيد ما ورد في الرواية الفكتورية التي ذكرت الضباب بنفس هذا الأسلوب.
And this is very much like how the Victorian novel used fog in this way.
إي بي حسنا بعض أجزاء من ريو يشبه هذا الى حد بعيد ولكنها ليست كذلك في كل مكان
Okay, some parts of Rio are pretty much like that, but it's not like that everywhere.
الى حد بعيد كان يرعى ماشيته.
Quite a lot. He was out tending his cattle.
٢٦ استخدام المقرر الخاص كأساس لصياغة هذه المادة النص المستنسخ أدناه الذي يشبه الى حد بعيد المادة ٢ من المرفق
26. As a basis for the formulation of this article, the Special Rapporteur has taken the text reproduced below, which closely follows article 2 of the annex quot Notification and information
٤٣ اتخذ المقرر الخاص كأساس لصياغة هذه المادة النص المستنسخ أدناه الذي يشبه الى حد بعيد نص المادة ٦ من المرفق
43. As a basis for the formulation of this article, the Special Rapporteur has taken the text reproduced below, which closely follows article 6 of the annex
٥٤ اتخذ المقرر الخاص كأساس لصياغة هذه المادة النص المستنسخ أدناه الذي يشبه الى حد بعيد نص المادة ٧ من المرفق
54. As a basis for the formulation of this article, the Special Rapporteur has taken the text reproduced below, which closely follows article 7 of the annex quot Initiative by the affected States
كنت الى حد بعيد شخصا مرغوبا فيه
You're someone I wish I'd owned.
أنت الى حد بعيد متحدث قوى يا سيدي
You're quite a powerful speaker, sir.
كان يعتبر الى حد بعيد اكثر الحيوانات حكمة
was regarded as by far the wisest of the animals.
لا اعرف بشأنك ولكني مهتزة الى حد بعيد
I don't know about you, but I'm pretty well shook.
معظم أراضي نيكاراغوا جبلية وتضاريسها وعرة الى حد بعيد.
Much of Nicaragua apos s terrain is mountainous with fairly rugged relief.
كما أنه سيزيد الى حد بعيد من أرصدتها المالية.
It would also considerably increase its capital assets.
أديسون عندما اخترع المصباح الكهربائي كان يشبه الى حد كبير هذا
When Edison invented the light bulb, pretty much looked like this.
وفي العامين اﻷخيرين، كان نشاط المركز مرضيا الى حد بعيد.
Its work in the last two years has been highly satisfactory.
ونجاحها يتوقف الى حد بعيد على توفير الموارد المالية الﻻزمة.
Its success would depend in large measure on the provision of necessary financial resources.
وهذه التعديﻻت استجابت الى حد بعيد للشواغل الرئيسية لحلف الحرية.
They largely addressed the major concerns of the Freedom Alliance.
وكان هذا الى حد بعيد جيدة جدا أن يخسر ، واتسون.
This was quite too good to lose, Watson.
)أ( اتباع نهج جديد الى حد بعيد في أداء المجلس لمهامه
(a) A substantially new approach to the Council apos s functioning
ويتجاوز الطلب على مثل هذا التمويل موارد المنظمة الى حد بعيد.
Demand for such funding far exceeds the resources of WHO.
لقد أهملنا الى حد بعيد العمل الوقائي من جانب اﻷمم المتحدة.
We have sorely neglected preventive action by the United Nations.
ليس إلى حد بعيد
Not much.
١١ اتخذ المقرر الخاص كأساس لصياغة هذه المادة النص المستنسخ أدناه الذي يشبه إلى حد بعيد نص المادة ١ من المرفق
11. As a basis for the formulation of this article, the Special Rapporteur has taken the text reproduced below, which closely follows article 1 of the annex quot Preventive measures
وذلك الشكل يشبه الى حد كبير ويتناسب .. مع نمط E8 وبالتالي يكون مكملا للصورة.
And that shape has remarkable similarities and the way it fits into this E8 pattern could be the rest of the picture.
إلى حد بعيد. بالي القراصنة!
Bally pirates!
حادثة سيئة إلى حد بعيد .
Jolly nasty accident there.
quot إن تمويل اﻷمم المتحدة يشبه الى حد ما الجهد الرامي الى إعاشة أسرة كبيرة بموارد متواضعة للغاية.
Financing the United Nations is somewhat like the effort to provide for a large family on very modest resources.
وستعتمد قدرتنا على تطوير هذه اﻷنشطة، الى حد بعيد، على تنفيذ برنامج القاهرة.
Our ability to develop these activities will depend to a large extent on the implementation of the Cairo Programme.
الى حد بعيد لقد حاربت ضد أعداء روما لإنقاذ ما تبقى منها، هيبتها،
So far, I have fought against the enemies of Rome to save what is left of it, its prestige, its grandeur, the civilization it has created in so may centuries of history.
الى حد بعيد,و لكن راقبهم جيدا و راقب امدادات القمح و الدقيق
Watch the corn and wheat. With our supplies secure, we can hold indefinitely.
وظل أيضا نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الى حد بعيد مشروعا تطويريا يفتقر الى التخطيط المفصل لتنفيذه.
Also, IMIS remained largely a development project with no detailed planning for implementation.
يشبه إلى حد ما بانكسي (رسام جرافيتي مجهول)
He's almost like the Banksy of the Internet.
يشبه والى حد كبير عفتك, على ما اعتقد
Much like your virtue, I presume.
وتناهى الى علم المجلس أن quot الحالة في المكاتب الكائنة خارج المقر ﻻتزال مجهولة الى حد بعيد.
The Board was informed that quot the situation in the offices away from Headquarters is still largely unknown.
لذلك يترسخ في أذهاننا عرض تلك المعلومات ، وعرض البيانات بهذه الطريقة ، يشبه الى حد كبير السباحة
So you get the idea that viewing information, viewing data in this way, is a lot like swimming in a living information info graphic.
ويمكن مناقشة ذلك إلى حد بعيد.
That is highly debatable.
حسنا إنها إلى حد بعيد قصة
Well, it's quite a story.
ويضطلع بهذه اﻷنشطة الى حد بعيد عن طريق التدريب الرسمي، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل.
These activities have been carried out largely through formal training, seminars and workshops.
١١ إن الوﻻيات المتحدة متمسكة الى حد بعيد، فيما يتعلق بتسوية المنازعات، بمبدأ الخيار.
11. On the question of dispute settlement, his Government strongly endorsed the principle of choice.
وربما تكون اللجنة قد رأت أن الحجة شديدة التكلف وغير معقولة الى حد بعيد.
Perhaps the Committee thought the argument too far fetched and unreasonable.
وﻻحظ المجلس أن البيانات المالية لجامعة اﻷمم المتحدة تمتثل الى حد بعيد للمعايير المحاسبية.
The Board noted that the financial statements of the United Nations University, by and large, conformed to the accounting standards.
التصميم الجاد هو ايضا غالبا غير ناجح الى حد بعيد من وجهة النظر الجادة.
Serious design is also often quite unsuccessful from the solemn point of view.
٩٢ والمساعدة الموفرة بشكل quot ثنائي quot تشملها الى حد بعيد مشاريع مجموعة اﻟ ٢٤.
29. Assistance provided on a bilateral basis is largely covered within the projects of the group of 24 countries.
٢٩ إن ايجاد عالم أكثر استقﻻﻻ وانصافا يتوقف الى حد بعيد على حالة اﻻقتصاد العالمي.
29. The prospects for a more stable and just world depended to a large extent on the state of the world economy.
فعلى سبيل المثال، ﻻ تزال الممرضات تابعات الى حد بعيد للذكور من اﻷطباء ومديري المستشفيات.
For instance, female nurses remain largely subordinated to male doctors and hospital administrators.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الى حد بعيد - يشبه الى حد كبير - تشبه الى حد بعيد - ربما الى حد بعيد - يبدو للاهتمام الى حد بعيد - مثيرة للاهتمام الى حد بعيد - لم تصل الى حد بعيد - إلى حد بعيد - إلى حد بعيد - الى حد، الى درجة