ترجمة "يستطيع أن ينكر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لا يستطيع أحد أن ينكر هذا. | No one can deny the fact. |
لا يستطيع أحد أن ينكر هذا. | No one could deny this. |
لا أحد يستطيع أن ينكر أن الأنظمة غير المتوازنة تخلق تشوهات. | Admittedly, imbalanced systems create distortions. |
لا أحد يستطيع أن ينكر أن ديفيد سوف ينقطع عن جذوره الثقافية. | Admittedly, David will be cut off from his cultural roots. |
لا أحد يستطيع أن ينكر أن أداء الاقتصاد الأوروبي اليوم ليس سيئا . | Yes, today the European economy is not doing badly. |
ولكن لا أحد يستطيع أن ينكر أهمية النتائج بالنسبة لبقية العالم. | But it is hard to overstate the outcome s importance to the rest of the world. |
بطبيعة الحال، لا أحد يستطيع أن ينكر وجود عناصر دورية في انحدار عام 2008،. | Of course, no one would deny that there are cyclical elements in the downturn of 2008. |
لا أحـد يستطيع أن ينكر الحاجة إلـى العمليات الاستخباراتية والتـحركات الش ر طية في مكافحة الإرهاب. | No one doubts that intelligence operations and police actions are needed to fight terrorists. |
لا أحد يستطيع أن ينكر أهمية العملة القادرة على المنافسة في دعم النمو الاقتصادي. | The importance of a competitive currency for economic growth is undeniable. |
من يستطيع الان ان ينكر ان التهم الموجهة ضدك كانت كاذبة | Who can now deny that the charges brought against you were false? |
ولا يستطيع أحد اليوم أن ينكر أن الأمن والتنمية لا ينفصلان وأنهما مطلبان يعزز كل منهما الآخر. | No one today can deny that security and development are inseparable and mutually reinforcing requirements. |
لا أحد يستطيع أن ينكر الجاذبية العاطفية التي تنطوي عليها فكرة فرض ضريبة على كل المعاملات المالية. | The emotional appeal of a tax on all financial transactions is undeniable. |
لا أحد يستطيع أن ينكر أن مثل هذه المحادثات سوف تكون في غاية الصعوبة، وقد لا يكتب لها النجاح. | True, such talks will be difficult, and they may not succeed. |
ولكن لا أحد يستطيع أن ينكر أن تلك الحركة كانت بمثابة الزلزال الهائل الذي زعزع فهمنا العتيق للمجتمع والأخلاق والدولة. | But just as undeniable was the huge tremor that shook our antediluvian conceptions of society, morals, and the state. |
من المألوف أن يتم الربط بين الفشل والقصور في إفريقيا وبين العبودية والاستعمار، ولا يستطيع أحد أن ينكر مثل هذه الادعاءات. | It is customary to link Africa's failures to slavery and colonization, and no one can deny such claims. |
لا أحد يستطيع أن ينكر أن ديانا استغلت شهرتها في الترويج لقضايا جديرة بالاهتمام. لقد كانت حريصة على رعاية المرضى والمحرومين. | She championed the sick and marginalized, and her work for a ban on landmines, while sometimes ridiculed as politically naïve, drew worldwide attention to the issue. |
لا أحد يستطيع أن ينكر أن توقع ارتفاع أسعار الذهب إلى مستويات أعلى كثيرا من مستوياته الحالية ليس بالخيال المحض كما قد يبدو الأمر. | Admittedly, getting to a much higher price for gold is not quite the leap of imagination that it seems. |
لا أحد يستطيع أن ينكر أن ألمانيا لديها مصلحة في الحفاظ على اليورو. لماذا تمتنع إذن عن دعم شركائها بالمساعدات المالية للتغلب على الأزمة | Nobody would deny that Germany has an interest in preserving the euro. So why shouldn t it support its partners with financial help to overcome the crisis? |
أما في أوروبا فلا أحد يستطيع أن ينكر أن الأمل الجمعي هناك أقل من نظيره في أميركا، وربما ينطبق نفس القول على الخوف الفردي أيضا . | In Europe, meanwhile, there is undeniably less collective hope and probably a little less individual fear. |
ولا يستطيع أحد أن ينكر السلطة الدينية التي استخدمها البابا يوحنا بولس الثاني في حث البولنديين على التمرد ضد الدكتاتورية الشيوعية في الثمانينيات. | And no one can deny the religious authority of Pope John Paul II as a spur to Poland s rebellion against Communist dictatorship in the 1980 s. |
فلا أحد يستطيع أن ينكر أن الناس في بلدان الشرق الأوسط وغيرها من الديمقراطيات الناشئة تغيروا بفضل تجاربهم الأخيرة، ومن المؤكد أن توقعاتهم ارتفعت إلى حد كبير. | People in the Middle East and other emerging democracies have definitely changed from their recent experiences, and their expectations have been raised. |
ورغم هذا فلا أحد يستطيع أن ينكر أن العالم أصبح مكانا بالغ التعقيد في مواجهة أي نظرية بسيطة شاملة لتفسير التحولات الاقتصادية والتكنولوجية والديموغرافية والبيئية المعقدة. | And yet there is no denying that the world has become too intricate for any simple, overarching theory to explain complex economic, technological, demographic, and environmental shifts. |
ربما كان مصير الاتحاد السوفييتي محتوما ، لكن العالم لا يستطيع أن ينكر فضل جورباتشوف في زوال الإمبراطورية التي كان يشرف عليها دون دمار وصراعات دموية. | The Soviet Union may have been doomed, but the world has Gorbachev to thank for the fact that the empire he oversaw ended without a bloody conflagration. |
ورغم ذلك فلا أحد يستطيع أن ينكر أن الاضطرابات التي اجتاحت البلدين ـ وأماكن أخرى في العالم العربي ـ تعكس إلى حد كبير فشل الحكومات هناك في تقاسم الثروة. | That said, there is no question that the upheavals in both countries and elsewhere in the Arab world largely reflect their governments failure to share the wealth. |
لا يمكن أن ينكر بواسطة حكم شعبى أو كنسى | An appeal to God's judgment cannot be denied by common or canon law. |
قد يكون الموقف أكثر مدعاة للتفاؤل مما يبدو، بيد أن أحدا لا يستطيع أن ينكر أن الأمل في التغيير الحقيقي على الأرض قد تضاءل منذ عادت الحياة إلى المحادثات منذ عامين. | The situation may be more promising than it appears, but one cannot deny that hope for real changes on the ground has faded since talks were re launched two years ago. |
بيد أن أحدا لا يستطيع أن ينكر أن صعودها إلى السلطة في أكبر ولاية هندية، والتي ترسل ثمانين عضوا إلى البرلمان، قد منحها منصة انطلاق قوية نحو أقوى منصب في الهند. | But there is no denying that her rise to power in India s largest state, which sends 80 members to parliament, has given her a vital platform to bid for India s most powerful job. |
هذا ينكر عليك الرمح | This denies to you the lance. |
لا أحد ينكر ذلك | Nobody's denying that! |
لا أحد ينكر ذلك | Which nobody can deny. |
لا أحد يستطيع أن ينكر أن قياس استقامة وكفاءة أي زعيم أكثر صعوبة من قياس النتائج (مثل نصيب الفرد في الدخل، ومتوسط العمر المتوقع، والوفيات بين الرضع، ومحو الأمية، والجريمة). | Admittedly, a leader s integrity and competence are more difficult to measure than outcomes (such as per capita income, life expectancy, infant mortality, literacy, and crime). |
بطبيعة الحال، لا أحد يستطيع أن ينكر المخاطر المرتبطة بالتدخل العسكري توسع الصراع إقليميا، ومقتل المزيد من الأبرياء، وتعزيز القوى المتطرفة بين المتمردين، على سبيل المثال لا الحصر. | Of course, there is no denying the dangers associated with a military intervention regional expansion of the conflict, the deaths of many more innocent people, and the strengthening of extremist forces among the rebels, to name only a few. |
لا أحد ينكر أن أفريقيا تعاني من العديد من المشاكل. | No one denies that Africa has many problems. |
لا أحد ينكر أن الطريق ما زال طويلا أمام تركيا. | Admittedly, Turkey has a long way to go. |
وإذا جاء أحدهم اليوم ينكر هاته النظريات فهو في الواقع ينكر فهمنا لعلم الأحياء الحديث. | So if one were to deny natural selection and evolution, they're really denying our understanding of modern biology. |
وهذا الحــق الطبيعــي ﻻ يمكن أن ينكر على ضحايا اﻹبادة الجماعية. | That inherent right cannot be denied to victims of genocide. |
ونوه باعتقاد وفده أن من غير المعقول أن ينكر أن تايوان تشكل حالة استثنائية. | His delegation believed that it could not be reasonably denied that Taiwan constituted an exceptional situation. |
لا أحد يستطيع أن ينكر أن السياسة التي يتبناها الرئيس جورج دبليو بوش في التعامل مع الشرق الأوسط نجحت في إنجاز شيء واحد فقد تسببت في زعزعة الاستقرار في المنطقة بلا أدنى شك. | President George W. Bush s Middle East policy undeniably managed to achieve one thing it has thoroughly destabilized the region. |
فلا أحد يستطيع أن ينكر أن الانتصارات التي سجلتها الصين على الصعيدين السياسي والاقتصادي، بصرف النظر عن العواقب البيئية المترتبة على هذه الانتصارات، تجعل النموذج الصيني يبدو وكأنه بديل جذاب لرأسمالية الديمقراطية الليبرالية. | It is in the realm of ideas that China s political economic model, regardless of its environmental consequences, is scoring victories and looking like an attractive alternative to liberal democratic capitalism. |
بايتس لم ينكر أنها كانت هنا . | Bates never denied she was here. |
لا أحد يستطيع أن ينكر أن الولايات المتحدة لم تعد تتمتع بمكانة القوة العظمى التي لا تضاهى والتي كانت لها عند نهاية الحرب الباردة. ولكن في الوقت الراهن، يظل النظام الدولي تحت قيادة أميركا. | There is no denying that the US no longer enjoys the unrivaled hyperpower status that it did at the end of the Cold War. |
لا أحد يستطيع أن ينكر الدور الذي تلعبه المدارس، وقادة المجتمع المدني، وكبار رجال الأعمال، وبطبيعة الحال القوى الخارجية، في إحداث هذا التغيير. ولكن لا ينبغي لأحد أيضا أن يقلل من أهمية الزعامة السياسية. | No one can deny the role of schools, civic and business leaders, and, of course, external forces in bringing about this change. But nor should one underestimate the importance of political leadership. |
لا أحد ينكر أن أوروبا في الوقت الحالي ليست في حالتها السوية. | Yes, Europe currently punches below its weight. |
من هو الكذاب الا الذي ينكر ان يسوع هو المسيح. هذا هو ضد المسيح الذي ينكر الآب والابن. | Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the Antichrist, he who denies the Father and the Son. |
من هو الكذاب الا الذي ينكر ان يسوع هو المسيح. هذا هو ضد المسيح الذي ينكر الآب والابن. | Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son. |
عمليات البحث ذات الصلة : لا أحد يستطيع أن ينكر - ينكر أن - لا ينكر - ينكر كل - لا ينكر - لا ينكر - ينكر حقيقة - لا ينكر - لا ينكر - لا يستطيع أن يتذكر - يستطيع أن يفعل شيئا - من يستطيع أن يقول - من يستطيع أن يقول