ترجمة "لا أحد يستطيع أن ينكر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يستطيع - ترجمة :
Can

لا - ترجمة :
No

أن - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : أحد - ترجمة : لا - ترجمة : لا أحد يستطيع أن ينكر - ترجمة : لا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لا يستطيع أحد أن ينكر هذا.
No one can deny the fact.
لا يستطيع أحد أن ينكر هذا.
No one could deny this.
لا أحد يستطيع أن ينكر أن الأنظمة غير المتوازنة تخلق تشوهات.
Admittedly, imbalanced systems create distortions.
ولكن لا أحد يستطيع أن ينكر أهمية النتائج بالنسبة لبقية العالم.
But it is hard to overstate the outcome s importance to the rest of the world.
لا أحد يستطيع أن ينكر أن ديفيد سوف ينقطع عن جذوره الثقافية.
Admittedly, David will be cut off from his cultural roots.
لا أحد يستطيع أن ينكر أن أداء الاقتصاد الأوروبي اليوم ليس سيئا .
Yes, today the European economy is not doing badly.
بطبيعة الحال، لا أحد يستطيع أن ينكر وجود عناصر دورية في انحدار عام 2008،.
Of course, no one would deny that there are cyclical elements in the downturn of 2008.
لا أحد يستطيع أن ينكر أهمية العملة القادرة على المنافسة في دعم النمو الاقتصادي.
The importance of a competitive currency for economic growth is undeniable.
ولا يستطيع أحد اليوم أن ينكر أن الأمن والتنمية لا ينفصلان وأنهما مطلبان يعزز كل منهما الآخر.
No one today can deny that security and development are inseparable and mutually reinforcing requirements.
لا أحد يستطيع أن ينكر أن مثل هذه المحادثات سوف تكون في غاية الصعوبة، وقد لا يكتب لها النجاح.
True, such talks will be difficult, and they may not succeed.
لا أحد ينكر ذلك
Nobody's denying that!
لا أحد ينكر ذلك
Which nobody can deny.
لا أحد يستطيع أن ينكر الجاذبية العاطفية التي تنطوي عليها فكرة فرض ضريبة على كل المعاملات المالية.
The emotional appeal of a tax on all financial transactions is undeniable.
ولكن لا أحد يستطيع أن ينكر أن تلك الحركة كانت بمثابة الزلزال الهائل الذي زعزع فهمنا العتيق للمجتمع والأخلاق والدولة.
But just as undeniable was the huge tremor that shook our antediluvian conceptions of society, morals, and the state.
لا أحد يستطيع أن ينكر أن ديانا استغلت شهرتها في الترويج لقضايا جديرة بالاهتمام. لقد كانت حريصة على رعاية المرضى والمحرومين.
She championed the sick and marginalized, and her work for a ban on landmines, while sometimes ridiculed as politically naïve, drew worldwide attention to the issue.
لا أحد ينكر أن أفريقيا تعاني من العديد من المشاكل.
No one denies that Africa has many problems.
لا أحد ينكر أن الطريق ما زال طويلا أمام تركيا.
Admittedly, Turkey has a long way to go.
لا أحد يستطيع أن يوقفني.
Nobody can stop me!
لا يستطيع أحد أن يحطمه
Nobody can break him.
لا أحد يستطيع أن ينكر أن توقع ارتفاع أسعار الذهب إلى مستويات أعلى كثيرا من مستوياته الحالية ليس بالخيال المحض كما قد يبدو الأمر.
Admittedly, getting to a much higher price for gold is not quite the leap of imagination that it seems.
لا أحد يستطيع أن ينكر أن ألمانيا لديها مصلحة في الحفاظ على اليورو. لماذا تمتنع إذن عن دعم شركائها بالمساعدات المالية للتغلب على الأزمة
Nobody would deny that Germany has an interest in preserving the euro. So why shouldn t it support its partners with financial help to overcome the crisis?
و لا يستطيع أحد أن يمنعني.
And nobody can tell me no.
لا يستطيع أحد أن يعطيك إياه
Hope is something that no one can give to you.
لا أحـد يستطيع أن ينكر الحاجة إلـى العمليات الاستخباراتية والتـحركات الش ر طية في مكافحة الإرهاب.
No one doubts that intelligence operations and police actions are needed to fight terrorists.
لا أحد ينكر أن أوروبا في الوقت الحالي ليست في حالتها السوية.
Yes, Europe currently punches below its weight.
يا لك من صديق مرح! لا أحد ينكر ذلك
For he's a jolly good fellow which nobody can deny.
ولكن لا أحد يستطيع أن يحجب الذاكرة.
But memory won t be denied.
الوقت ، لا أحد يستطيع أن يرى الوقت.
Time, nobody can see time.
لا يستطيع أحد أن يتخذ قرارا متسرعا
Nobody can make a snap decision.
و لا يوجد أحد يستطيع أن يفتهم!
And no one who'll understand!
لا أحد يستطيع أن يضعني في قفص
I'm not gonna let anyone put me in a cage.
من المألوف أن يتم الربط بين الفشل والقصور في إفريقيا وبين العبودية والاستعمار، ولا يستطيع أحد أن ينكر مثل هذه الادعاءات.
It is customary to link Africa's failures to slavery and colonization, and no one can deny such claims.
لا أحد يستطيع بيعك
Nobody can sell you.
بطبيعة الحال، لا أحد يستطيع أن ينكر المخاطر المرتبطة بالتدخل العسكري توسع الصراع إقليميا، ومقتل المزيد من الأبرياء، وتعزيز القوى المتطرفة بين المتمردين، على سبيل المثال لا الحصر.
Of course, there is no denying the dangers associated with a military intervention regional expansion of the conflict, the deaths of many more innocent people, and the strengthening of extremist forces among the rebels, to name only a few.
وأعتقد أن لا أحد يستطيع أن انتقادنا على الإطلاق.
I believe that no one can criticize us in the slightest.
هل يستطيع أحدكم أن يراه أي أحد لا
Can anyone see it? Anyone? No?
ولكن لا أحد يستطيع أن يمحو الماضي حقا.
But the past can never be truly erased.
ولكن لا أحد يستطيع أن يجزم بهذا حقا.
In fact, no one really knows.
لا يستطيع أحد أن يجزم بمستقبل الصومال السياسي.
Somalia s political future is uncertain at best.
كانت الطامة الكبرى أن لا أحد يستطيع الهرب .
It was a great disaster because no one could escape.
هل يستطيع أحدكم أن يراه أي أحد لا
Can anyone see it? Anyone?
لا يستطيع أحد أن يمشي على رجليه، أختـاه
Nobody can walk, Sister.
ولكنك قلت لا أحد يستطيع أن يسلك النهر
But you said no one could go down the river.
لا يستطيع أحد أن يخرج عن نظام المدرسة
Everyone can't be thrown out of the school system.
لكن لا أحد يستطيع أن يثبت أي شيء
But nobody can prove anything.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يستطيع أن ينكر - لا أحد يستطيع - لا ينكر - لا ينكر - لا ينكر - لا ينكر - لا ينكر - ينكر أن - لا يستطيع أن يتذكر - لا أحد - لا أحد - لا أحد - لا أحد - لا أحد