ترجمة "يرى ضرورة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ضرورة - ترجمة : ضرورة - ترجمة : ضرورة - ترجمة : يرى - ترجمة : ضرورة - ترجمة : يرى ضرورة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Necessity Necessary Unnecessary Must Sees Seeing Seen Anyone

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

5 ويتناول هذا التقرير أمورا يرى المجلس ضرورة إبلاغ الجمعية العامة بها.
The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly.
ولهذه اﻷسباب فإن الوفد الهندي يرى ضرورة التزام الحذر في هذا الميدان.
For those reasons his delegation was in favour of a cautious approach in the matter.
ومن ثم يرى المجلس ضرورة اﻹبقاء على هذه الوﻻية اﻷساسية دون تغيير.
The Board therefore considers that this basic mandate should remain unchanged.
ولا يزال وفده يرى ضرورة نقل الموارد البشرية إلى المجالات ذات الأولوية العليا.
His delegation continued to believe that human resources should be redeployed to high priority areas.
٦ ويشمل هذا التقرير مسائل، يرى المجلس ضرورة توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
6. The present report covers matters which, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly.
6 يرى مراجعو الحسابات الخارجيون ضرورة العرض النزيه للبيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
The external auditors opine on the fair presentation of UNOPS financial statements.
452 بيد أن الفريق يرى ضرورة إدخال عدد من التعديلات على المشروع التعويضي الذي تقترحه الكويت.
In the view of the Panel, such a preserve is feasible, cost effective and poses a low risk of adverse impacts.
وقد قبل هذا اﻻجراء عموما رغم أن البعض يرى ضرورة تنافس المرأة مع الرجل على قدم المساواة.
The measure had been generally well accepted, although some felt that women should compete on an equal footing with men.
وفي إشارة إلى برنامج عمل اللجنة، قال إنه يرى ضرورة عدم إضاعة الكثير من الوقت في مناقشة اﻹجراء.
With reference to the Committee apos s programme of work, he thought that not too much time should be spent discussing procedure.
وحيث أن البيانات المالية ﻻ تكشف بالكامل تفاصيل هذه العملية، فإن المجلس يرى ضرورة اﻹبﻻغ عنها بصورة مستقلة.
In the absence of full disclosure in the financial statements, the Board therefore considered it necessary to report this item separately.
وفيما يتعلق بالمسائل اﻻجرائية فإنه يرى ضرورة تأييد اﻻقتراح المتعلق بعقد دورتين إضافيتين حتى يستطيع المؤتمر إكمال عمله المهم.
As far as procedural matters were concerned, it was of the view that the proposal for two additional sessions should be endorsed so that the Conference could complete its important work.
٩٢ يجوز لمجلس اﻷمن، بموجب المادة ٢٩ من الميثاق، أن ينشئ من اﻷجهزة الفرعية ما يرى له ضرورة ﻷداء وظائفه.
92. Under Article 29 of the Charter, the Security Council may establish such subsidiary organs as it deems necessary for the performance of its functions.
٦١ وفيما يتعلق بالتعويض المالي، فإن الوفد السلوفيني يرى ضرورة إضفاء قدر أكبر من الوضوح والصراحة على نص المادة ٨.
16. With regard to compensation, her delegation believed that the wording of article 8 should be further clarified.
ولذا فقد نصت المادة 40 من قانون الإجراءات الجنائية على ضرورة تنبيه المتهم إلى حقه في الصمت وفي الاتصال بمن يرى .
Thus, article 40 of the Code of Criminal Procedures stipulates that accused persons must be informed of their right to remain silent and to contact a person of their own choosing.
7 وفي مثل هذه الأوضاع يرى الأمين العام ضرورة أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الكيفية التي يعمل بها الفريق العامل.
Under the circumstances, it is the view of the Secretary General that the General Assembly should take a decision on how the next Working Group should proceed.
وفــي هــذا الصدد، يرى وفدي ضرورة أن يكون لكل أمة تشارك فــي اﻷنشطة الفضائية درجة عالية جدا من الوعي بتطــور بيئتنا.
In this regard, my delegation is of the view that every nation involved in space activities should have an exceptionally high degree of awareness of the evolution of our environment.
وعلى سبيل المثال، فإن كلا جانبي المناقشة بشأن الحرب في العراق يرى بأنه خذل من جانب المنظمة لفشلها، حسبما يرى الجانب الأول، في وضع قراراتها موضع التنفيذ أو لأنها، حسبما يرى الجانب الآخر، لم تتمكن من منع نشوب حرب متسرعة أو لا ضرورة لها.
For instance, both sides of the debate on the Iraq war feel let down by the Organization for failing, as one side saw it, to enforce its own resolutions, or as the other side saw it, for not being able to prevent a premature or unnecessary war.
من يرى او لن يرى ذلك ليس مهم
Whoever's watching or not is not important.
من بين النقائص الكبرى التي تعيب عالم اليوم الإصرار على ذلك المفهوم الذي يرى ضرورة تساوي المكسب والخسارة في عالم السياسة الجغرافية.
A major shortcoming in today s world is the persistence of a zero sum sense of geopolitics.
وقال إنه يرى أيضا ضرورة تسوية المسائل المعلقة في مشروع الاتفاقية الدولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووى من أجل إقرارها بتوافق الآراء.
The remaining points at issue in the draft comprehensive convention for the suppression of acts of nuclear terrorism should also be settled so that it could be adopted by consensus.
وقد أعلن أحد القضاة أنه ﻻ يرى ضرورة للحكم ببطﻻن كامل القضية في كل حالة ﻻ يحضر فيها محام منذ بدء اﻹجراءات.
One of the magistrates stated that, in his opinion, the fact that a defence counsel has not been appointed right from the start of the proceedings did not necessarily mean that the entire proceedings should be declared invalid.
٣٧ وفيما يتصل بتكوين مجلس اﻷمن، يرى وفد سيراليون ضرورة معالجة المسألة بتعقل وواقعية، وبربط الحرص على كفاءة مجلس اﻷمن بشرعيته الدولية.
37. The delegation of Sierra Leone thought that the question of the composition of the Security Council should be treated with caution and realism in an effort to make the Council effective while not losing sight of the question of its international legitimacy.
ومن المفهوم أن يرى الحزب التقدمي الديمقراطي المعارض ضرورة توثيق العلاقات مع بلدان رابطة دول جنوب شرق آسيا بدلا من الاعتماد أكثر مما ينبغي على الصين، ولكن الرئيس ما يينج جيو لا يرى تعارضا بين الاتجاهين.
Understandably, the opposition Democratic Progressive Party (DPP) has taken the stand that Taiwan should seek closer ties with ASEAN countries rather than depend too much on Mainland China, but Ma does not see the two efforts as being mutually exclusive.
سوف يرى
He'll see!
ولكن هل ينبغي لنا أن نفعل أي شيء حيال هذا يرى كثيرون أن القيام بتحرك عالمي لمكافحة التفاوت الاقتصادي أمر لا ضرورة له.
Should anything be done about this? Many think that no global action to fight economic inequality is necessary.
وعلى الرغم من أن وفدي يرى ضرورة اجراء استعراض متعمق أكبر كثيرا للتوصيات الواردة في التقرير، فإنه يرغب حاليا في اﻻدﻻء ببعض التعليقات التمهيدية.
Although my delegation feels that a much more in depth review of the recommendations of the report is needed, we would like to make some general preliminary comments at this time.
شخص يرى الأشباح
There's someone else who's able to see ghosts like I can.
كلبي يرى لي
My dog sees for me.
يرى أي شئ
See anything?
إنه يرى خنافس
With him, it's beetles.
اجعله يرى الحقيقة
Get it straight
إجعله يرى الحساب
Show him the account.
! دعيه يرى حقيقتك
Let him see what you are!
فهو يرى بصعوبة
He can hardly see.
ونظرا الى أن توصيات اﻷمين العام بشأن التنمية لم تصدر إﻻ مؤخرا، فإن وفد بﻻدي يرى ضرورة انشاء محفل مختص للدراسة الكاملة لمسألة التنمية الحساسة.
Since the Secretary General apos s recommendations on development were issued only recently, my delegation is of the view that an appropriate forum should be established to give the fullest consideration to the critical question of development and to facilitate the deliberations.
والحقيقة أن العديد من أهل الصين لا يقبلون الحكم الشيوعي لأن الحزب الشيوعي ينكر ماضيه ولا يرى ضرورة تدعوه إلى الاعتذار عن قسوة ذلك الماضي ووحشيته.
Many Chinese do not accept communist rule precisely because the Communist Party denies its past, (and remains) unapologetic about its cruelty.
وتعرب اللجنة عن أسفها، على وجه الخصوص، إزاء موقف منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة الذي لا يرى ضرورة لتوسيع نطاق الاتفاقية وبروتوكولها الملحق لتشمل ولايتها الإقليمية.
In particular, the Committee regrets the position of HKSAR that it does not foresee any necessity to have the Convention and the Protocol extended to its territorial jurisdiction.
ليست هناك ضرورة بل هناك ضرورة
It doesn't matter that much. Yes, it does.
فالبعض يرى في الﻻجئين عبئا اقتصاديا واجتماعيا، والبعض اﻵخر يرى فيهم تهديدا لﻷمن.
Some see refugees as an economic and social burden, while others consider them a threat to their security.
الحب لا يرى عيوبا .
Love sees no faults.
لم يرى أحد توم.
Nobody's seen Tom.
لم يرى أحد فاضل.
No one has seen Fadil.
وأخيرا، يرى وفد بﻻدي
Finally, my delegation considers
لم شريكي لا يرى
My partner did not see
من يرى كل شيء
Who sees it all?

 

عمليات البحث ذات الصلة : لا يرى ضرورة - يرى وما لا يرى - لم يرى - الواحد يرى - يرى أن - يرى بنفسه - يرى مقدمة - يرى إطلاق - كيف يرى