ترجمة "يرجى ملاحظة علاوة على ذلك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
و علاوة على ذلك ... | And furthermore... |
علاوة على ذلك، فإنه | Furthermore, it is... |
85 يرجى ملاحظة أنه لا يمكن الحصول من تلفزيون الأمم المتحدة إلا على خدمات الإنتاج التلفزيوني المشترك. | Please note that only pool television production services will be available from United Nations Television. |
علاوة على ذلك مساو لما | Well that's equal to what? |
علاوة على ذلك، قد يكونوا كثرة | Besides, there may be a bunch of 'em. |
علاوة على ذلك إذا سافرت لجنوب إسبانيا. | Especially if you travel south of Spain . |
علاوة على ذلك، لا تنتظر الفرصة، اصنعها. | Moreover, don't wait for opportunity, make it happen. |
وهو علاوة على ذلك أمر بالغ الخطورة. | Moreover, it is highly dangerous. |
لويك علاوة على ذلك، هي حفلتك اليوم. | Loic In fact, today's your name day. |
علاوة على ذلك د عادل من x. | Well that's just d of x. |
علاوة على ذلك ، فإنهم ينتجون عسلا أكثر | Furthermore, they also produce more honey. |
علاوة على ذلك فإن سمعتنا تتأثر بهذا | Our reputation is suffering as well. |
علاوة على ذلك، كدنا أن نموت سويا . | Moreover, we nearly died together. |
وهو يعني علاوة على ذلك الحفاظ على الاستقرار المالي. | Moreover, it means preserving financial stability. |
علاوة على ذلك، يركز الصندوق على الأنشطة الغوثية فحسب. | Moreover, CERF focuses only on relief activities. |
وينبغي توفير ضمانات أمنية كافية علاوة على ذلك. | Nuclear weapon States should follow through with their responsibilities under article VI of the Treaty and conduct consultations, to be followed by measures for nuclear disarmament. |
علاوة على ذلك تتضمن هذه القوانين أحكاما تمييزية. | Furthermore, these laws contain discriminatory provisions. |
علاوة على ذلك، نعلم أن هناك مدنا كبرى | Furthermore, what we know is that there were some very large cities in the |
فليني ، علاوة على ذلك ، يعتقد في مستقبله كفنان. | Corky, moreover, believed in his future as an artist. |
علاوة على ذلك فأنت متهم بالذنب متهم بالذنب | You have been accused of guilt. |
ونظرا لضيق الوقت، يرجى ملاحظة أنه لن ي توقع من عقيلات رؤساء الدول الحكومات القيام بتدخلات خلال الإحاطة الإعلامية. | Please note that due to time constraints, spouses will not be expected to make an intervention during the briefing. |
(يرجى ملاحظة أن الرقم الوارد أعلاه ينطبق اعتبارا من 1 تموز يوليه 2003، بعد انعقاد الجمعية العامة للمؤسسة). | (Please note, the above mentioned figure is as from 1 July 2003, after the CI general assembly). |
نعم ، يمكنك ملاحظة ذلك هنا | Yes, you can just about see it here. |
كان يجدر بي ملاحظة ذلك | I should've noticed. |
ومع ذلك هناك ملاحظة بخصوصك | One thing about you, though. |
علاوة على ذلك، فإنها اتسمت بانخفاض نسبة مشاركة الناخبين. | Furthermore, they were characterized by low voter participation. |
علاوة على ذلك، ف صلت بعض الأحكام ونطاقها في الشرح. | Moreover, some of the terms and the scope thereof had been elaborated in the commentary. |
و تابع قائلا, علاوة على ذلك فأنا نفسي قس . | And he went, Furthermore, I'm a priest myself. |
علاوة على ذلك هو مجرد رئيس الوزراء y، الحق | Well that's just y prime, right? |
علاوة على ذلك , لن نسمح بموت المزيد بفعل المرض | Furthermore, we cannot allow any more to die of illness. |
يرجى ملاحظة أن الدليل يوزع تحت رخصة Creative Commons Attribution، مما يعني انه يمكن ترجمته بكل حرية إلى لغات مختلفة. | Please note that the Guide is released under a Creative Commons Attribution license, which means it can be translated freely into a variety of languages. |
بعد ذلك تدعوا القراء إلى ملاحظة | She then invites the reader to Observe |
علاوة على ذلك، تم إضعاف حزبه في الحرب ضد اليابان. | Moreover, his party was weakened in the war against Japanese. |
واختيرت علاوة على ذلك ثلاث دراسات متميزة من أجل طباعتها. | In addition, three outstanding papers were selected for printing. |
وهو يرى، علاوة على ذلك، أنه ينبغي تنشيط الأمانة العامة. | It also considered that the Secretariat needed rejuvenating. |
وطلب المدعي من الحكمة علاوة على ذلك أن تعين مرش حه. | The claimant further requested the Court to appoint his nominee. |
و لكن علاوة على ذلك، فإنهم بمثابة جسر عودة للدولة. | But on top of that, they serve as a bridge back into the country. |
علاوة على ذلك، ثلاثة ارباع استهلاك الوقود بسبب وزن السيارة | Moreover, three fourths of the fuel use is caused by the weight of the car. |
علاوة على ذلك، ليس من عادتي إحضار رجل الى المنزل | Moreover, I don't usually bring guys home. |
علاوة على ذلك، سيعزز تدريب الوفود والموظفين بشكل عام على الوعي الأمني. | Furthermore, security awareness training for delegations and staff at large will be enhanced. |
علاوة على ذلك، فإن أوروغواي ظلت تعترض دائما على وجود حق النقض. | Moreover, Uruguay has always questioned the existence of the right of veto. |
علاوة على ذلك، تستخدم الموارد المتاحة بشكل متكرر على نحو غير فعال. | Moreover, available resources are frequently not used effectively. |
علاوة على ذلك يصل ما يقرب من 1,500 شخص كل يوم. | A further 1,500 arrive every day. |
لكن علاوة على ذلك عندما أجرت فحص آخر للدم، صدمتها النتائج. | But then when she had another blood test, the results shocked her. |
علاوة على ذلك، زعمت الفلبين رسميا كون صباح جزء من أراضيها. | Moreover, the Philippines has yet to officially drop its claim that Sabah is part of its territory. |
عمليات البحث ذات الصلة : ملاحظة علاوة على ذلك - علاوة على ذلك يرجى - يرجى ملاحظة ذلك - علاوة على ذلك - علاوة على ذلك - علاوة على ذلك - يرجى ملاحظة - يرجى ملاحظة - يرجى ملاحظة - ملاحظة ذلك - ملاحظة ذلك - يرجى ملاحظة بالإضافة إلى ذلك - علاوة على ذلك هذا - علاوة على ذلك، حتى