ترجمة "يجب توفير يسود" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

توفير - ترجمة : يجب - ترجمة : يجب - ترجمة : توفير - ترجمة : يجب - ترجمة : يسود - ترجمة : توفير - ترجمة : يسود - ترجمة : يسود - ترجمة : توفير - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

يجب توفير اسم صيغة.
Must supply a layout name.
يجب توفير اسم ملف.
Must supply a filename.
عندما يسود الهدوء
WHEN IT'S QU I ET.
)ي( فقر يسود العالم
(j) Global poverty
لقد علمنا غاندي أنه طالما يسود الاعتقاد بأن القوانين الجائرة يجب أن تطبق فإن العبودية سوف تستمر
Gandhi taught us that as long as the idea survives that unjust laws must be obeyed, so long will slavery survive.
يجب أن يكون هدفنا توفير اﻷمن لجميع البشر.
Our goal must be human security for all.
يسود التوتر بين مساندي الثورة.
The mood amongst supporters of the revolution is tense.
والواقع أن اﻻتحــــاد اﻷوروبــــي يعتقــــد اعتقــادا راسخا ان اﻷمن القانوني يجب أن يسود البحار والمحيطات ضمانا للسلم واﻷمــــن الدوليين.
The European Union holds firmly that legal security must rule the seas and oceans to guarantee international peace and security.
إن اﻷمم المتحدة تتوخى وجود عالم ﻻ يسود فيه قانون اﻷقوى وإنما يسود فيه القانون الدولي.
The United Nations envisages a world in which it is not the law of the strongest but rather international law that prevails.
وفي مواجهة هذه التحديات، يجب على الدول الأعضاء أن ت ظهر حكمة وإحساسا بالمسؤولية لكي يسود نظام دولي ركيزته السلام والأمن والتعاون.
In the face of such challenges, Member States must manifest a sense of wisdom and responsibility in order for an international order based on peace, security and cooperation to prevail.
298 ولم تجر بعد دراسات تقارن بين الوظائف التي يسود فيها النساء والوظائف التي يسود فيها الرجال في باكستان.
Studies comparing jobs in which women predominate to those in which men predominate have not been carried out in Pakistan.
ولكن في بعض الأحيان قد يسود العقل.
Sometimes reason does prevail.
هذا هو النهج الذي ينبغي أن نتبعه في عصرنا هذا، وهو يمثل سياسة المجتمع الديمقراطي الذي يجب أن يسود العقل فيه دوما.
That is the path to follow in our times it is policy of a democratic society in which reason must always prevail.
إن مصدر الصراع بين اسرائيل ولبنان هو بكل بساطة اﻻحتــﻻل اﻻسرائيلي الذي يجب أن ينتهي إذا أردنا أن يسود السﻻم في المنطقة.
Simply put, the source of conflict between Israel and Lebanon is the Israeli occupation, which must end if there is to be peace in the region.
ولكي يكون نظام التحقق عمليا يجب توفير أدلة تحقق مناسبة وكافية.
For a viable verification regime, suitable and sufficient verification evidence needs to be available.
يجب توفير الموارد الكافية لعمليات حفظ السلام من أجل حماية المدنيين.
Peacekeeping operations must be given adequate resources for the protection of civilians.
كما يجب توفير الرعاية والدعم للمصابين بالفيروس ولمن يرعونهم ولمن يخلفونهم.
Care and support must be provided for those infected with HIV, as well as for their caretakers and their survivors.
وهكذا، يسود مناخ من السلام النسبي في البلد.
Cameroon has taken measures at the national, regional and international levels to combat racism, xenophobia and all forms of discrimination.
إن السلام لا يسود تلقائيا بمجرد انتهاء الصراع.
Peace does not automatically prevail when a conflict ends.
ومن هنا يسود التسامح وبه تسود الصداقة quot .
Tolerance thereby prevails and, with it, friendship quot .
وبعبارة أخرى، لن يسود سلم دائم بدون التنمية.
In other words, without development there would be no lasting peace.
في عصر يسود فيه النزاع العالمي والتغير المناخي,
In an age of global strife and climate change,
هذا الضباب شامل. يسود تايتان و يطوقه تماما.
This haze is ubiquitous. It's completely global and enveloping Titan.
ولا كمن يسود على الانصبة بل صائرين امثلة للرعية
neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
ولا كمن يسود على الانصبة بل صائرين امثلة للرعية
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
من أجل أن يسود السلام فى المملكة توقيع نيكولاس
... forthesettledpeace of the kingdom. Signed, Nicolas.
أخير ا، تمكن الجزائري من السيطرة على القارب وبدأ يسود الهدوء.
Finally, the Algerian got control of the boat and we began to calm down.
وفي هذا العالم المترابط، لا بد أن يسود حكم القانون .
In an interdependent world, the rule of law must prevail.
في الواقع، ﻻ يمكن أن يسود السلم في غياب التنمية.
Indeed, peace cannot prevail in the absence of development.
ونأمل أﻻ يسود الخمول القرارات السياسية أو المشاعر اﻹنسانية المرهفة.
We hope that inertia will not prevail over political decisions or human sensitivity.
وﻻ يمكن أن يسود سلم أو عدل حيث يوجد الجوع.
There can be no peace or justice where there is hunger.
أنتم يا من تبحثون ... عن الكنوز بالأرض حيث يسود الفساد
Lay not up for yourself treasures upon earth
وهناك طلب كبير على توفير الدفاعات الميدانية لكل وحدة جديدة تأتي إلى منطقة البعثة كما يجب توفير لوازم بديلة عندما تغير الوحدات مواقعها.
There is a substantial demand for field defences for each new unit coming into the mission area, and replacement items must be available when units are relocated.
ولذلك يجب أن يتوقف بأسرع وقت ممكن وأن تتخذ خطوات لضمان توفير المعونة اﻹنسانية.
It must therefore be stopped as quickly as possible and steps taken to ensure that humanitarian aid is provided.
٤٦ يجب صياغة هذه التعاريف بما يتيح توفير وسيلة عملية للرصد والمراقبة ووضع الخرائط.
46. These must be in terms that allow practical means of observation, monitoring and mapping.
في هذه الدائرة, يجب ان لا يوجد تصليح او توفير او نصح او تصحيح.
In this circle, there shall be no fixing, no saving, no advising, and no setting straight.
فمن ناحية، يسود شعور باﻷمل ولدته نهاية الحرب الباردة، ومن الناحية اﻷخرى يسود قلق عميق، ناجم عن الصراعات العديدة والنزاعات التي تؤدي الى سفك الدماء والمعاناة.
On the one hand, there is a feeling of hope brought about by the end of the cold war, and on the other hand there is deep unrest, as a result of the numerous conflicts and the strife that are causing bloodshed and suffering.
لانه لهذا مات المسيح وقام وعاش لكي يسود على الاحياء والاموات.
For to this end Christ died, rose, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
لانه لهذا مات المسيح وقام وعاش لكي يسود على الاحياء والاموات.
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
والشرطة الوطنية تتآزر مع البعثة لكفالة أن يسود الأمن في هايتي.
And the National Police is joining forces with MINUSTAH to ensure that security prevails in Haiti.
19 يجمع المجتمع الدولي على رغبته في أن يسود السلام السودان.
The international community is unanimous in its desire to see peace prevail in the Sudan.
ويجب أن يسود الحوار والتفاهـم لـــدى معالجة مسائل تتعلق بمعاملة اﻷقليات.
Dialogue and understanding must prevail in dealing with issues concerning the treatment of minorities.
كما يسود وضع مأساوي فيما يتعلق بتمويل الثقافة الروسية في استونيا.
A catastrophic situation has emerged in connection with the financing of Russian culture in Estonia.
ففي أنحاء كثيرة من العالم، يسود التزعزع، مفضيا الى المآسي والفوضى.
In many parts of the world instability reigns, causing tragedy and chaos.
ولن يسود السلم الدائم إﻻ عن طريق النمو اﻻقتصادي والتنمية اﻻجتماعية.
Only through economic growth and social development will lasting peace prevail.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يجب عقد يسود - يجب أن يسود - يجب النص يسود - يجب أن يسود - يسود - يسود - يجب توفير - يجب توفير - يجب توفير - يجب توفير - يجب توفير