ترجمة "يجب توفير يسود" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
توفير - ترجمة : يجب - ترجمة : يجب - ترجمة : توفير - ترجمة : يجب - ترجمة : يسود - ترجمة : توفير - ترجمة : يسود - ترجمة : يسود - ترجمة : توفير - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يجب توفير اسم صيغة. | Must supply a layout name. |
يجب توفير اسم ملف. | Must supply a filename. |
عندما يسود الهدوء | WHEN IT'S QU I ET. |
)ي( فقر يسود العالم | (j) Global poverty |
لقد علمنا غاندي أنه طالما يسود الاعتقاد بأن القوانين الجائرة يجب أن تطبق فإن العبودية سوف تستمر | Gandhi taught us that as long as the idea survives that unjust laws must be obeyed, so long will slavery survive. |
يجب أن يكون هدفنا توفير اﻷمن لجميع البشر. | Our goal must be human security for all. |
يسود التوتر بين مساندي الثورة. | The mood amongst supporters of the revolution is tense. |
والواقع أن اﻻتحــــاد اﻷوروبــــي يعتقــــد اعتقــادا راسخا ان اﻷمن القانوني يجب أن يسود البحار والمحيطات ضمانا للسلم واﻷمــــن الدوليين. | The European Union holds firmly that legal security must rule the seas and oceans to guarantee international peace and security. |
إن اﻷمم المتحدة تتوخى وجود عالم ﻻ يسود فيه قانون اﻷقوى وإنما يسود فيه القانون الدولي. | The United Nations envisages a world in which it is not the law of the strongest but rather international law that prevails. |
وفي مواجهة هذه التحديات، يجب على الدول الأعضاء أن ت ظهر حكمة وإحساسا بالمسؤولية لكي يسود نظام دولي ركيزته السلام والأمن والتعاون. | In the face of such challenges, Member States must manifest a sense of wisdom and responsibility in order for an international order based on peace, security and cooperation to prevail. |
298 ولم تجر بعد دراسات تقارن بين الوظائف التي يسود فيها النساء والوظائف التي يسود فيها الرجال في باكستان. | Studies comparing jobs in which women predominate to those in which men predominate have not been carried out in Pakistan. |
ولكن في بعض الأحيان قد يسود العقل. | Sometimes reason does prevail. |
هذا هو النهج الذي ينبغي أن نتبعه في عصرنا هذا، وهو يمثل سياسة المجتمع الديمقراطي الذي يجب أن يسود العقل فيه دوما. | That is the path to follow in our times it is policy of a democratic society in which reason must always prevail. |
إن مصدر الصراع بين اسرائيل ولبنان هو بكل بساطة اﻻحتــﻻل اﻻسرائيلي الذي يجب أن ينتهي إذا أردنا أن يسود السﻻم في المنطقة. | Simply put, the source of conflict between Israel and Lebanon is the Israeli occupation, which must end if there is to be peace in the region. |
ولكي يكون نظام التحقق عمليا يجب توفير أدلة تحقق مناسبة وكافية. | For a viable verification regime, suitable and sufficient verification evidence needs to be available. |
يجب توفير الموارد الكافية لعمليات حفظ السلام من أجل حماية المدنيين. | Peacekeeping operations must be given adequate resources for the protection of civilians. |
كما يجب توفير الرعاية والدعم للمصابين بالفيروس ولمن يرعونهم ولمن يخلفونهم. | Care and support must be provided for those infected with HIV, as well as for their caretakers and their survivors. |
وهكذا، يسود مناخ من السلام النسبي في البلد. | Cameroon has taken measures at the national, regional and international levels to combat racism, xenophobia and all forms of discrimination. |
إن السلام لا يسود تلقائيا بمجرد انتهاء الصراع. | Peace does not automatically prevail when a conflict ends. |
ومن هنا يسود التسامح وبه تسود الصداقة quot . | Tolerance thereby prevails and, with it, friendship quot . |
وبعبارة أخرى، لن يسود سلم دائم بدون التنمية. | In other words, without development there would be no lasting peace. |
في عصر يسود فيه النزاع العالمي والتغير المناخي, | In an age of global strife and climate change, |
هذا الضباب شامل. يسود تايتان و يطوقه تماما. | This haze is ubiquitous. It's completely global and enveloping Titan. |
ولا كمن يسود على الانصبة بل صائرين امثلة للرعية | neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock. |
ولا كمن يسود على الانصبة بل صائرين امثلة للرعية | Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock. |
من أجل أن يسود السلام فى المملكة توقيع نيكولاس | ... forthesettledpeace of the kingdom. Signed, Nicolas. |
أخير ا، تمكن الجزائري من السيطرة على القارب وبدأ يسود الهدوء. | Finally, the Algerian got control of the boat and we began to calm down. |
وفي هذا العالم المترابط، لا بد أن يسود حكم القانون . | In an interdependent world, the rule of law must prevail. |
في الواقع، ﻻ يمكن أن يسود السلم في غياب التنمية. | Indeed, peace cannot prevail in the absence of development. |
ونأمل أﻻ يسود الخمول القرارات السياسية أو المشاعر اﻹنسانية المرهفة. | We hope that inertia will not prevail over political decisions or human sensitivity. |
وﻻ يمكن أن يسود سلم أو عدل حيث يوجد الجوع. | There can be no peace or justice where there is hunger. |
أنتم يا من تبحثون ... عن الكنوز بالأرض حيث يسود الفساد | Lay not up for yourself treasures upon earth |
وهناك طلب كبير على توفير الدفاعات الميدانية لكل وحدة جديدة تأتي إلى منطقة البعثة كما يجب توفير لوازم بديلة عندما تغير الوحدات مواقعها. | There is a substantial demand for field defences for each new unit coming into the mission area, and replacement items must be available when units are relocated. |
ولذلك يجب أن يتوقف بأسرع وقت ممكن وأن تتخذ خطوات لضمان توفير المعونة اﻹنسانية. | It must therefore be stopped as quickly as possible and steps taken to ensure that humanitarian aid is provided. |
٤٦ يجب صياغة هذه التعاريف بما يتيح توفير وسيلة عملية للرصد والمراقبة ووضع الخرائط. | 46. These must be in terms that allow practical means of observation, monitoring and mapping. |
في هذه الدائرة, يجب ان لا يوجد تصليح او توفير او نصح او تصحيح. | In this circle, there shall be no fixing, no saving, no advising, and no setting straight. |
فمن ناحية، يسود شعور باﻷمل ولدته نهاية الحرب الباردة، ومن الناحية اﻷخرى يسود قلق عميق، ناجم عن الصراعات العديدة والنزاعات التي تؤدي الى سفك الدماء والمعاناة. | On the one hand, there is a feeling of hope brought about by the end of the cold war, and on the other hand there is deep unrest, as a result of the numerous conflicts and the strife that are causing bloodshed and suffering. |
لانه لهذا مات المسيح وقام وعاش لكي يسود على الاحياء والاموات. | For to this end Christ died, rose, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living. |
لانه لهذا مات المسيح وقام وعاش لكي يسود على الاحياء والاموات. | For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living. |
والشرطة الوطنية تتآزر مع البعثة لكفالة أن يسود الأمن في هايتي. | And the National Police is joining forces with MINUSTAH to ensure that security prevails in Haiti. |
19 يجمع المجتمع الدولي على رغبته في أن يسود السلام السودان. | The international community is unanimous in its desire to see peace prevail in the Sudan. |
ويجب أن يسود الحوار والتفاهـم لـــدى معالجة مسائل تتعلق بمعاملة اﻷقليات. | Dialogue and understanding must prevail in dealing with issues concerning the treatment of minorities. |
كما يسود وضع مأساوي فيما يتعلق بتمويل الثقافة الروسية في استونيا. | A catastrophic situation has emerged in connection with the financing of Russian culture in Estonia. |
ففي أنحاء كثيرة من العالم، يسود التزعزع، مفضيا الى المآسي والفوضى. | In many parts of the world instability reigns, causing tragedy and chaos. |
ولن يسود السلم الدائم إﻻ عن طريق النمو اﻻقتصادي والتنمية اﻻجتماعية. | Only through economic growth and social development will lasting peace prevail. |
عمليات البحث ذات الصلة : يجب عقد يسود - يجب أن يسود - يجب النص يسود - يجب أن يسود - يسود - يسود - يجب توفير - يجب توفير - يجب توفير - يجب توفير - يجب توفير