ترجمة "يتم حل النزاع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وستظل الخدمات التي تقدمها الأونروا ضرورية إلى أن يتم حل هذا النزاع. | Until that conflict was resolved, the services provided by UNRWA would remain essential. |
ومن المشكوك فيه ما إذا كانت دولة واحدة تستطيع حل النزاع القائم داخل حدودها ما لم يتم حل النزاع في المنطقة دون اﻹقليمية. | It is doubtful whether one State can resolve the conflict within its borders unless the conflict in the subregion is resolved. |
لكن الاتفاق لم يتم، واستمر النزاع. | But the deal has not stuck, and the conflict has continued. |
وإننا نشجع البلدين على إيجاد حل سلمي لذلك النزاع. | We encourage both countries to find a peaceful solution to that dispute. |
ويتعين على صربيا أيضا أن تواجه حقيقة مفادها أن التحاقها بعضوية الاتحاد الأوروبي يصبح في حكم المستحيل إلى أن يتم حل النزاع. | Serbia also must face the fact that EU membership is impossible until the dispute is resolved. |
ولم يتم التوصل إلى حل بشأنه. | No solution was reached on it. |
مفاوضات هادفة إلى حل النزاع وعقد اتفاق على العودة إلى الوطن | negotiations aimed at conflict resolution and a repatriation agreement and |
حاسما في التوصل إلى حل في النزاع بين حزب الله وإسرائيل | Hospitals are overwhelmed from the overcrowding. |
ولم يتم حل هذه التناقضات، انظر أدناه. | The discrepancies have not been resolved see below. |
٥٩ ويتطلب حل النزاع الراهن التحلي بالصبر من جانب كل من الطائفتين. | 95. The solution of the current conflict demands patience on the part of both communities. |
والظروف الرديئة التي يعانيها المحتجزون لن تسهل بشيء من أمر حل النزاع. | The poor conditions to which detainees are subjected will not make resolution of the conflict any easier. |
وأي حل ﻻ يرضي أحد اﻷطراف لن يفعل سوى زيادة تصعيد النزاع. | Any solution that would not be satisfactory to one of them could only further escalate the conflict. |
وسيستمر تقديم المساعدة المقترحة ريثما يتم إيجاد حل. | The proposed assistance will continue until a solution has been found. |
ولابد فضلا عن ذلك من حل النزاع حول جزر سبراتلي بواسطة التحكيم الدولي. | Furthermore, the Spratly Islands dispute should be resolved through international adjudication. |
إن حكومتي تؤمن إيمانا قاطعا بأن حل النزاع الحالي في جنوب السودان ﻻ يمكن أن يتم بالعمل العسكري، بل يتحتم أن يأتي الحل عبر التفاوض الجاد لتحقيق السﻻم. | My country absolutely believes the current conflict in southern Sudan cannot be resolved militarily but must be resolved through genuinely peace oriented negotiations. |
عملية الحوار السياسي حول حل النزاع ﻻ تزال تعاني من الجمود بسبب تطرف الجانبين. | The process of political dialogue on resolving the conflict remained deadlocked because of the radicalization of the parties. |
عادة في المدرسة يتم حل معادلات من الدرجة الثانية | See, normally in school, you do things like solve quadratic equations. |
٦ يؤكد أن حل النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك يجب أن يتم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، ويؤكد كذلك في هذا الصدد على استمرار أهمية ما يلي | 6. Affirms that a solution to the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina must be in conformity with the Charter of the United Nations and the principles of international law and further affirms the continuing relevance in this context of |
quot وإذ يعيد تأكيد اقتناعه بأن حل النزاع في موزامبيق سيسهم في تحقيق السلم واﻷمن، | quot Reaffirming its conviction that the resolution of the conflict in Mozambique will contribute to peace and security, |
ولقد أظهر المجتمع الدولي أن له مصلحة مشتركة في البحث عن حل سياسي لهذا النزاع. | The international community has demonstrated that it possesses a common interest in the search for a political solution to the conflict. |
وأن كل من خصومنا عقد في عداد المفقودين المعلومات التي نحن بحاجة الى حل النزاع. | We forget that they have value. and that each of our opponents hold the missing information that we need to resolve the conflict. |
quot ٦ يؤكد أن حل النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك يجب أن يتم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، ويؤكد كذلك في هذا الصدد على استمرار أهمية ما يلي | quot 6. Affirms that a solution to the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina must be in conformity with the Charter of the United Nations and the principles of international law and further affirms the continuing relevance in this context of |
30 ولم يتم التوصل إلى حل نهائي في ذلك الحين. | The situation had not yet been resolved definitively. |
ولم يتم حتى اﻵن حل مشكلة كشف اﻷلغام غير المعدنية. | The problem of detecting non metallic mines has not yet been solved. |
وفعلا يتم تجريده إلكترون حل محل هذا الخروج من H2O. | And that replaced electron is actually stripped off of H2O. |
إن ذلك التطور الجديد يشجعنا ونتعهد بتقديم دعمنا المتواصل بغية إيجاد حل عادل ودائم لذلك النزاع. | We are encouraged by that new development and pledge our continued support for a just and lasting resolution to the dispute. |
كما أن حل النزاع حول كشمير سيعزز آفاق تحديد اﻷسلحة التقليدية وعدم اﻻنتشار في جنوب آسيا. | A solution of the Kashmir dispute will also enhance the prospects of conventional arms control and non proliferation in South Asia. |
ولذلك من مصلحتنا الجماعية أن يتم إيجاد حل مبكر ودائم له. | It is in our collective interest, therefore, that an early and durable solution be found. |
من الضروري إجراء تغيير في الوسيلة التي يتم بها حل الصراعات. | We need a change in the way in which conflicts are resolved. |
أولا، من خلال الإكتشافات المبكرة، يتم تحديد المشكل والبحث عن حل. | First through early discoveries, a problem is identified and a solution is sought. |
والمشاركة الأميركية في حل النزاع القبرصي من شأنه أن يضمن بقاء العلاقات بين البلدين على المسار السليم. | American participation in resolving the Cyprus conflict would ensure that the relationship remains on a sound footing. |
وإذ تعرب عن قلقها لأن استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية تقوض تحقيق حل النزاع على أساس وجود دولتين، | Expressing its concern that continuing Israeli settlement activity undermines the realization of a two State solution, |
ونأمل كثيرا في أن تشهد تقدما مماثﻻ في القريب في حل النزاع اﻻسرائيلي السوري والنزاع اﻻسرائيلي اللبناني. | We sincerely hope that there will soon be similar progress towards resolution of the conflict on the Israeli Syrian and the Israeli Lebanese tracks. |
لذلك دعونا نقول ح أن يتم التوصل إلى حل معادلة متجانسة. لايوجد | So let's say that h is a solution of the homogeneous equation. |
نحنو اليوم في حل فيه لم يتم تدمير البنية التحتية السياسية والاقتصادية | We are in a situation today in which not only the political and economical infrastructure was destroyed. |
فإذا لم يكن ذلك في مقدوره، فإن المسألة ستظل دون حل حتى يتم اﻻهتداء إلى طريقة أفضل لتحقيق حل سليم. | If not, the question will remain unsettled until a better way is found to achieve an appropriate solution. |
وإذ تعرب عن قلقها لكون استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية ينال من تحقيق حل النزاع على أساس وجود دولتين، | Expressing its concern that continuing Israeli settlement activity undermines the realization of a two State solution, |
ويحث الخبراء مرة أخرى جميع أطراف النزاع على إيجاد حل سلمي يضع حدا للمعاناة الواسعة النطاق في نيبال. | The experts again urge all parties to the conflict to find a peaceful solution that would put an end to the widespread suffering in Nepal. |
عندئذ نود، من حيث المبدأ، حل النزاع حول المطار وفقا للمبادئ اﻷساسية التي اتفقنا عليها في عام ٩٨٧١. | In principle, then, we would like to resolve the airport dispute in accordance with the basic principles we agreed to in 1987. |
ولم يدن النزاع من أي حل سلمي وإنما سار في طريق حرب استنزاف تهدد باﻻستمرار لعدة سنوات قادمة. | The conflict has not moved any closer to a possible peace agreement, but rather towards a war of attrition that threatens to go on for several years. |
العملية كلها ثم يبدأ مرة أخرى، إلى حين إيجاد حل موحد يتم إنشاؤها. | The whole process then starts again, until a consolidated solution is generated. |
بيد انه لم يتم بعد حل مشاكل كبيرة يتعين تسويتها في المستقبل القريب. | However, major problems still remained to be resolved in the immediate future. |
٢٦ وقال إن اللجنة الثالثة يجب أن توجه أعمالها بحيث تسهم في إيجاد حل بناء لهذا النوع من النزاع. | 62. The Third Committee should pursue its work in such a manner as to contribute to the constructive solution of conflicts over self determination. |
على أن هذه الطرق ﻻ تستطيع ضمان حل النزاع، ومن هنا قد تستمر المنازعات بدﻻ من أن تحل)٩٥(. | However, these methods cannot guarantee the resolution of a dispute, and thus disputes may continue rather than be resolved. 59 |
وخﻻل هذه اﻻجتماعات يتم إبﻻغ المنسق بالمعلومات بشأن أنشطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في سياق النزاع اﻷفغاني. | During these meetings, the Coordinator is briefed on ICRC activities within the context of the Afghan conflict. |
عمليات البحث ذات الصلة : حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - النزاع دون حل - طريقة حل النزاع - إجراءات حل النزاع