ترجمة "طريقة حل النزاع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حل - ترجمة : حل - ترجمة :
Fix

طريقة - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : طريقة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ماذا تعتقد أفضل طريقة لتسوية هذا النزاع
What do you think is the best way to settle this conflict?
فيقال .. طريقة حل ناجعة للمشكلة ..
An escape hatch has been reached.
ومن المشكوك فيه ما إذا كانت دولة واحدة تستطيع حل النزاع القائم داخل حدودها ما لم يتم حل النزاع في المنطقة دون اﻹقليمية.
It is doubtful whether one State can resolve the conflict within its borders unless the conflict in the subregion is resolved.
وإننا نشجع البلدين على إيجاد حل سلمي لذلك النزاع.
We encourage both countries to find a peaceful solution to that dispute.
وهذا لأن طريقة البشر في حل النزاع تشك ل المشهد الاجتماعي لدينا.
That's because the way humans resolve conflict shapes our social landscape.
مفاوضات هادفة إلى حل النزاع وعقد اتفاق على العودة إلى الوطن
negotiations aimed at conflict resolution and a repatriation agreement and
حاسما في التوصل إلى حل في النزاع بين حزب الله وإسرائيل
Hospitals are overwhelmed from the overcrowding.
هذه هي طريقة الرئيس بارك دونغ جاي حل المسائل
This is how Chairman Park Dong Jae handles his work.
لم يجدوا أبدا طريقة تفكير تمكنهم من حل المشاكل
They've never found a way of thinking they can solve problems.
وان كان هناك حل فأن الحذف سيعطيني طريقة لإيجاده
I really wanted to ask, is there a solution for every right hand side?
وستظل الخدمات التي تقدمها الأونروا ضرورية إلى أن يتم حل هذا النزاع.
Until that conflict was resolved, the services provided by UNRWA would remain essential.
٥٩ ويتطلب حل النزاع الراهن التحلي بالصبر من جانب كل من الطائفتين.
95. The solution of the current conflict demands patience on the part of both communities.
والظروف الرديئة التي يعانيها المحتجزون لن تسهل بشيء من أمر حل النزاع.
The poor conditions to which detainees are subjected will not make resolution of the conflict any easier.
وأي حل ﻻ يرضي أحد اﻷطراف لن يفعل سوى زيادة تصعيد النزاع.
Any solution that would not be satisfactory to one of them could only further escalate the conflict.
ولابد فضلا عن ذلك من حل النزاع حول جزر سبراتلي بواسطة التحكيم الدولي.
Furthermore, the Spratly Islands dispute should be resolved through international adjudication.
طريقة حل هذه المسألة تقع في جعل مسألة حكم الاعدام اكبر
The way we solve this problem is to make the issue of the death penalty bigger.
طريقة حل المسألة هي ان تضرب 9x في منزلة الآحاد اولا
The way you do this one is first multiply nine times the ones place here.
عملية الحوار السياسي حول حل النزاع ﻻ تزال تعاني من الجمود بسبب تطرف الجانبين.
The process of political dialogue on resolving the conflict remained deadlocked because of the radicalization of the parties.
فالنهج التعاوني والهادف إلى حل المشاكل هو أفضل طريقة للدفاع عن الضحايا.
A cooperative and problem solving approach was the best way of defending victims.
إن المسألة الحاسمة، مسألة طريقة تمويل عمليات المحكمة ما زالت دون حل.
The crucial question of the mode of financing the operations of the Tribunal still remains unresolved.
quot وإذ يعيد تأكيد اقتناعه بأن حل النزاع في موزامبيق سيسهم في تحقيق السلم واﻷمن،
quot Reaffirming its conviction that the resolution of the conflict in Mozambique will contribute to peace and security,
ولقد أظهر المجتمع الدولي أن له مصلحة مشتركة في البحث عن حل سياسي لهذا النزاع.
The international community has demonstrated that it possesses a common interest in the search for a political solution to the conflict.
وأن كل من خصومنا عقد في عداد المفقودين المعلومات التي نحن بحاجة الى حل النزاع.
We forget that they have value. and that each of our opponents hold the missing information that we need to resolve the conflict.
فإذا لم يكن ذلك في مقدوره، فإن المسألة ستظل دون حل حتى يتم اﻻهتداء إلى طريقة أفضل لتحقيق حل سليم.
If not, the question will remain unsettled until a better way is found to achieve an appropriate solution.
إن ذلك التطور الجديد يشجعنا ونتعهد بتقديم دعمنا المتواصل بغية إيجاد حل عادل ودائم لذلك النزاع.
We are encouraged by that new development and pledge our continued support for a just and lasting resolution to the dispute.
كما أن حل النزاع حول كشمير سيعزز آفاق تحديد اﻷسلحة التقليدية وعدم اﻻنتشار في جنوب آسيا.
A solution of the Kashmir dispute will also enhance the prospects of conventional arms control and non proliferation in South Asia.
فذلك يمثل أسرع وأفضل طريقة للتوصل الى حل سياسي نهائي لﻷزمة في البوسنة والهرسك.
That would be the quickest and best way of obtaining a final political solution of the crisis in Bosnia and Herzegovina.
والمشاركة الأميركية في حل النزاع القبرصي من شأنه أن يضمن بقاء العلاقات بين البلدين على المسار السليم.
American participation in resolving the Cyprus conflict would ensure that the relationship remains on a sound footing.
وإذ تعرب عن قلقها لأن استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية تقوض تحقيق حل النزاع على أساس وجود دولتين،
Expressing its concern that continuing Israeli settlement activity undermines the realization of a two State solution,
ونأمل كثيرا في أن تشهد تقدما مماثﻻ في القريب في حل النزاع اﻻسرائيلي السوري والنزاع اﻻسرائيلي اللبناني.
We sincerely hope that there will soon be similar progress towards resolution of the conflict on the Israeli Syrian and the Israeli Lebanese tracks.
قد تم حل كل شيء بافضل طريقة ممكنة تمنح لنا الامكانية لعالم احسن و افضل
Everything resolved in the best possible way and offering us the potential for a much better world.
وإذ تعرب عن قلقها لكون استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية ينال من تحقيق حل النزاع على أساس وجود دولتين،
Expressing its concern that continuing Israeli settlement activity undermines the realization of a two State solution,
ويحث الخبراء مرة أخرى جميع أطراف النزاع على إيجاد حل سلمي يضع حدا للمعاناة الواسعة النطاق في نيبال.
The experts again urge all parties to the conflict to find a peaceful solution that would put an end to the widespread suffering in Nepal.
عندئذ نود، من حيث المبدأ، حل النزاع حول المطار وفقا للمبادئ اﻷساسية التي اتفقنا عليها في عام ٩٨٧١.
In principle, then, we would like to resolve the airport dispute in accordance with the basic principles we agreed to in 1987.
ولم يدن النزاع من أي حل سلمي وإنما سار في طريق حرب استنزاف تهدد باﻻستمرار لعدة سنوات قادمة.
The conflict has not moved any closer to a possible peace agreement, but rather towards a war of attrition that threatens to go on for several years.
لا يوجد ما يكفي فى المدارس ليقدم تلك طريقة في التفكير حتى تتمكن من حل المشكلات.
There's not enough in schools that give you a way of thinking so you can solve problems.
٢٦ وقال إن اللجنة الثالثة يجب أن توجه أعمالها بحيث تسهم في إيجاد حل بناء لهذا النوع من النزاع.
62. The Third Committee should pursue its work in such a manner as to contribute to the constructive solution of conflicts over self determination.
على أن هذه الطرق ﻻ تستطيع ضمان حل النزاع، ومن هنا قد تستمر المنازعات بدﻻ من أن تحل)٩٥(.
However, these methods cannot guarantee the resolution of a dispute, and thus disputes may continue rather than be resolved. 59
وتبين التجربة أن طريقة حل المشاكل المتعلقة باﻷسلحة النووية من خﻻل اﻻتفاقات الثنائية، وحتى أهمها، لها قيودها.
Experience shows that the method of solving problems related to nuclear weapons through bilateral agreements, even the most important ones, has its limitations.
واقترح شيخ الوادى حل النزاع عن طريق القبائل بتقديم المال مقابل الدم إلا أن عائلات الضحايا رفضت وطالبت بتحقيق العدل.
Sheikh Alwadi suggested to settle this the tribal way by offering blood money, but the families of the victims demand justice and rightly so.
ففي حالة ناغورني كارباخ، على وجه التحديد، نرى أن جهود حل النزاع أبعد ما تكون عن وصفها بأنها غير مثمرة.
In the specific case of Nagorny Karabakh, conflict resolution efforts had been far from fruitless.
quot وإذ يعيد تأكيد اقتناعه بأن حل النزاع في موزامبيق من شأنه أن يسهم في تحقيق السلم واﻻستقرار في المنطقة،
quot Reaffirming its conviction that the resolution of conflict in Mozambique would contribute to peace and stability in the region,
quot وإذ يؤكد من جديد أيضا اقتناعه أن حل النزاع في موزامبيق من شأنه أن يسهم في إحﻻل السلم واﻷمن،
quot Reaffirming also its conviction that the resolution of the conflict in Mozambique would contribute to peace and security,
في حين أننا نقد ر روح الفريق والقدرة على حل النزاع الشخصي بطرق دبلوماسية في الأوقات العصيبة في مواقع العمل البعيدة.
But we also value esprit de corps and the ability to diplomatically resolve inter personal conflict while under great stress in remote locations.
22 ولما كان ''وصف النزاع يحدد قواعد القانون الإنساني الدولي التي ستسري، إن وجدت ، فإن الباب مفتوح للحكومات لوصف النزاع بأنسب طريقة لها، مما قد يتيح لها تخفيض قدر سريان القانون الدولي الإنساني().
Because the characterization of the conflict determines which rules of international humanitarian law, if any, will be applicable , the door is open for Governments to characterize the conflict in the way most favourable to them, potentially decreasing the applicability of international humanitarian law.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - طريقة حل - طريقة حل - النزاع دون حل