ترجمة "طريقة حل النزاع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ماذا تعتقد أفضل طريقة لتسوية هذا النزاع | What do you think is the best way to settle this conflict? |
فيقال .. طريقة حل ناجعة للمشكلة .. | An escape hatch has been reached. |
ومن المشكوك فيه ما إذا كانت دولة واحدة تستطيع حل النزاع القائم داخل حدودها ما لم يتم حل النزاع في المنطقة دون اﻹقليمية. | It is doubtful whether one State can resolve the conflict within its borders unless the conflict in the subregion is resolved. |
وإننا نشجع البلدين على إيجاد حل سلمي لذلك النزاع. | We encourage both countries to find a peaceful solution to that dispute. |
وهذا لأن طريقة البشر في حل النزاع تشك ل المشهد الاجتماعي لدينا. | That's because the way humans resolve conflict shapes our social landscape. |
مفاوضات هادفة إلى حل النزاع وعقد اتفاق على العودة إلى الوطن | negotiations aimed at conflict resolution and a repatriation agreement and |
حاسما في التوصل إلى حل في النزاع بين حزب الله وإسرائيل | Hospitals are overwhelmed from the overcrowding. |
هذه هي طريقة الرئيس بارك دونغ جاي حل المسائل | This is how Chairman Park Dong Jae handles his work. |
لم يجدوا أبدا طريقة تفكير تمكنهم من حل المشاكل | They've never found a way of thinking they can solve problems. |
وان كان هناك حل فأن الحذف سيعطيني طريقة لإيجاده | I really wanted to ask, is there a solution for every right hand side? |
وستظل الخدمات التي تقدمها الأونروا ضرورية إلى أن يتم حل هذا النزاع. | Until that conflict was resolved, the services provided by UNRWA would remain essential. |
٥٩ ويتطلب حل النزاع الراهن التحلي بالصبر من جانب كل من الطائفتين. | 95. The solution of the current conflict demands patience on the part of both communities. |
والظروف الرديئة التي يعانيها المحتجزون لن تسهل بشيء من أمر حل النزاع. | The poor conditions to which detainees are subjected will not make resolution of the conflict any easier. |
وأي حل ﻻ يرضي أحد اﻷطراف لن يفعل سوى زيادة تصعيد النزاع. | Any solution that would not be satisfactory to one of them could only further escalate the conflict. |
ولابد فضلا عن ذلك من حل النزاع حول جزر سبراتلي بواسطة التحكيم الدولي. | Furthermore, the Spratly Islands dispute should be resolved through international adjudication. |
طريقة حل هذه المسألة تقع في جعل مسألة حكم الاعدام اكبر | The way we solve this problem is to make the issue of the death penalty bigger. |
طريقة حل المسألة هي ان تضرب 9x في منزلة الآحاد اولا | The way you do this one is first multiply nine times the ones place here. |
عملية الحوار السياسي حول حل النزاع ﻻ تزال تعاني من الجمود بسبب تطرف الجانبين. | The process of political dialogue on resolving the conflict remained deadlocked because of the radicalization of the parties. |
فالنهج التعاوني والهادف إلى حل المشاكل هو أفضل طريقة للدفاع عن الضحايا. | A cooperative and problem solving approach was the best way of defending victims. |
إن المسألة الحاسمة، مسألة طريقة تمويل عمليات المحكمة ما زالت دون حل. | The crucial question of the mode of financing the operations of the Tribunal still remains unresolved. |
quot وإذ يعيد تأكيد اقتناعه بأن حل النزاع في موزامبيق سيسهم في تحقيق السلم واﻷمن، | quot Reaffirming its conviction that the resolution of the conflict in Mozambique will contribute to peace and security, |
ولقد أظهر المجتمع الدولي أن له مصلحة مشتركة في البحث عن حل سياسي لهذا النزاع. | The international community has demonstrated that it possesses a common interest in the search for a political solution to the conflict. |
وأن كل من خصومنا عقد في عداد المفقودين المعلومات التي نحن بحاجة الى حل النزاع. | We forget that they have value. and that each of our opponents hold the missing information that we need to resolve the conflict. |
فإذا لم يكن ذلك في مقدوره، فإن المسألة ستظل دون حل حتى يتم اﻻهتداء إلى طريقة أفضل لتحقيق حل سليم. | If not, the question will remain unsettled until a better way is found to achieve an appropriate solution. |
إن ذلك التطور الجديد يشجعنا ونتعهد بتقديم دعمنا المتواصل بغية إيجاد حل عادل ودائم لذلك النزاع. | We are encouraged by that new development and pledge our continued support for a just and lasting resolution to the dispute. |
كما أن حل النزاع حول كشمير سيعزز آفاق تحديد اﻷسلحة التقليدية وعدم اﻻنتشار في جنوب آسيا. | A solution of the Kashmir dispute will also enhance the prospects of conventional arms control and non proliferation in South Asia. |
فذلك يمثل أسرع وأفضل طريقة للتوصل الى حل سياسي نهائي لﻷزمة في البوسنة والهرسك. | That would be the quickest and best way of obtaining a final political solution of the crisis in Bosnia and Herzegovina. |
والمشاركة الأميركية في حل النزاع القبرصي من شأنه أن يضمن بقاء العلاقات بين البلدين على المسار السليم. | American participation in resolving the Cyprus conflict would ensure that the relationship remains on a sound footing. |
وإذ تعرب عن قلقها لأن استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية تقوض تحقيق حل النزاع على أساس وجود دولتين، | Expressing its concern that continuing Israeli settlement activity undermines the realization of a two State solution, |
ونأمل كثيرا في أن تشهد تقدما مماثﻻ في القريب في حل النزاع اﻻسرائيلي السوري والنزاع اﻻسرائيلي اللبناني. | We sincerely hope that there will soon be similar progress towards resolution of the conflict on the Israeli Syrian and the Israeli Lebanese tracks. |
قد تم حل كل شيء بافضل طريقة ممكنة تمنح لنا الامكانية لعالم احسن و افضل | Everything resolved in the best possible way and offering us the potential for a much better world. |
وإذ تعرب عن قلقها لكون استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية ينال من تحقيق حل النزاع على أساس وجود دولتين، | Expressing its concern that continuing Israeli settlement activity undermines the realization of a two State solution, |
ويحث الخبراء مرة أخرى جميع أطراف النزاع على إيجاد حل سلمي يضع حدا للمعاناة الواسعة النطاق في نيبال. | The experts again urge all parties to the conflict to find a peaceful solution that would put an end to the widespread suffering in Nepal. |
عندئذ نود، من حيث المبدأ، حل النزاع حول المطار وفقا للمبادئ اﻷساسية التي اتفقنا عليها في عام ٩٨٧١. | In principle, then, we would like to resolve the airport dispute in accordance with the basic principles we agreed to in 1987. |
ولم يدن النزاع من أي حل سلمي وإنما سار في طريق حرب استنزاف تهدد باﻻستمرار لعدة سنوات قادمة. | The conflict has not moved any closer to a possible peace agreement, but rather towards a war of attrition that threatens to go on for several years. |
لا يوجد ما يكفي فى المدارس ليقدم تلك طريقة في التفكير حتى تتمكن من حل المشكلات. | There's not enough in schools that give you a way of thinking so you can solve problems. |
٢٦ وقال إن اللجنة الثالثة يجب أن توجه أعمالها بحيث تسهم في إيجاد حل بناء لهذا النوع من النزاع. | 62. The Third Committee should pursue its work in such a manner as to contribute to the constructive solution of conflicts over self determination. |
على أن هذه الطرق ﻻ تستطيع ضمان حل النزاع، ومن هنا قد تستمر المنازعات بدﻻ من أن تحل)٩٥(. | However, these methods cannot guarantee the resolution of a dispute, and thus disputes may continue rather than be resolved. 59 |
وتبين التجربة أن طريقة حل المشاكل المتعلقة باﻷسلحة النووية من خﻻل اﻻتفاقات الثنائية، وحتى أهمها، لها قيودها. | Experience shows that the method of solving problems related to nuclear weapons through bilateral agreements, even the most important ones, has its limitations. |
واقترح شيخ الوادى حل النزاع عن طريق القبائل بتقديم المال مقابل الدم إلا أن عائلات الضحايا رفضت وطالبت بتحقيق العدل. | Sheikh Alwadi suggested to settle this the tribal way by offering blood money, but the families of the victims demand justice and rightly so. |
ففي حالة ناغورني كارباخ، على وجه التحديد، نرى أن جهود حل النزاع أبعد ما تكون عن وصفها بأنها غير مثمرة. | In the specific case of Nagorny Karabakh, conflict resolution efforts had been far from fruitless. |
quot وإذ يعيد تأكيد اقتناعه بأن حل النزاع في موزامبيق من شأنه أن يسهم في تحقيق السلم واﻻستقرار في المنطقة، | quot Reaffirming its conviction that the resolution of conflict in Mozambique would contribute to peace and stability in the region, |
quot وإذ يؤكد من جديد أيضا اقتناعه أن حل النزاع في موزامبيق من شأنه أن يسهم في إحﻻل السلم واﻷمن، | quot Reaffirming also its conviction that the resolution of the conflict in Mozambique would contribute to peace and security, |
في حين أننا نقد ر روح الفريق والقدرة على حل النزاع الشخصي بطرق دبلوماسية في الأوقات العصيبة في مواقع العمل البعيدة. | But we also value esprit de corps and the ability to diplomatically resolve inter personal conflict while under great stress in remote locations. |
22 ولما كان ''وصف النزاع يحدد قواعد القانون الإنساني الدولي التي ستسري، إن وجدت ، فإن الباب مفتوح للحكومات لوصف النزاع بأنسب طريقة لها، مما قد يتيح لها تخفيض قدر سريان القانون الدولي الإنساني(). | Because the characterization of the conflict determines which rules of international humanitarian law, if any, will be applicable , the door is open for Governments to characterize the conflict in the way most favourable to them, potentially decreasing the applicability of international humanitarian law. |
عمليات البحث ذات الصلة : حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - حل النزاع - طريقة حل - طريقة حل - النزاع دون حل