ترجمة "يتم استمرار" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
استمرار - ترجمة : استمرار - ترجمة : يتم - ترجمة : استمرار - ترجمة : يتم استمرار - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
قيمة الجزء الأخير هو 255 ، و يتم تعيين العلامة استمرار في الصفحة التالية للإشارة إلى أن بداية صفحة جديدة هو استمرار لل صفحة الماضية. | Where the final packet continues on the next page, the final segment value is 255, and the continuation flag is set on the following page to indicate that the start of the new page is a continuation of last page. |
وعندما يتم استخدامه، بستعمل عادة النوع طويل المفعول في الليل، مع استمرار الأدوية عن طريق الفم. | When it is used, a long acting formulation is typically added at night, with oral medications being continued. |
إﻻ أننا ﻻ نتصور أن استمرار تقدم عملية السﻻم سوف يتم بصورة آلية أو أنه أمر محتوم. | We cannot delude ourselves with the belief that continued progress in the peace process will take place automatically or that it is inevitable. |
وسوف يتم حل القضايا الأكثر صعوبة والتي تتطلب ترتيبات أكثر تعقيدا من خلال استمرار المفاوضات وتحقيقها في خطوات لاحقة. | More difficult issues requiring more complex arrangements would be resolved through continuing negotiations and achieved in subsequent steps. |
استمرار | Continue |
وإن لم يتم الأمر على ذلك النحو فمن الممكن تحجيم المساعدات بهدف تفادي استمرار الأموال الدولية في دعم الممارسات الفاسدة. | If they are not, assistance could be scaled back to avoid having international funds continue to support corrupt practices. |
وخامسا، من الممكن أن يؤدي استمرار التيسير الكمي إلى نشوء فقاعات الأصول حيثما يتم تنفيذها وفي الدول التي ينتشر إليها. | Fifth, persistent QE can lead to asset bubbles both where it is implemented and in countries where it spills over. |
أثناء استمرار التخطيط للحملة، تم إعادة صياغة الخطاب المفتوح الخاص بهذا الموضوع الذي كتبه فرانز شرودر والذي يتم تداوله بكثرة. | As more and more intrigued contributors signed up to the IR List, a text document was uploaded in which active volunteers collaborated to gather ideas for a campaign. |
ومن شأن استمرار الدعم المقدم لهذه الأنشطة الميدانية أن ي كم ل برنامج أعمال المفوضية التي يتم تمويلها من موارد الميزانية العادية. | The continued support for these field activities would supplement the programme of work of OHCHR that is financed from regular budget resources. |
استمرار العنف | Violence will persist |
استمرار النوع | The lasting kind. |
ومما أدى إلى ارتفاع نسبة الديون الى الصادرات أيضا استمرار تدفق اﻻئتمانات اﻷجنبية نحو الداخل، وإن كان ذلك يتم أساسا بشروط تساهلية. | The debt to export ratio was also pushed up by the continued inflow of foreign credits, albeit mainly on concessional terms. |
استمرار واجب الوفاء | Continued duty of performance |
استمرار جنسية الشركة | Continuous nationality of a corporation |
استمرار انخفاض الأسواق. | Markets continue to shake. |
مع ذلك شعرنا بالجزع من استمرار أعمال تنم عن عدم الامتثال ومن أنه لم يتم حتى الآن استيفاء أي من المعايير بصورة كاملة. | Nonetheless, it is disturbing to know that acts of non compliance persist and that none of the standards has yet been entirely implemented. |
وريثما يتم ذلك، ينبغي استمرار الجهود لتوفير المجموعة الكاملة من القوات اﻻضافية لفريق المراقبين العسكريين التابع للمجموعة اﻻقتصادية لدول غربي افريقيا ومراقبي اﻷمم المتحدة. | Meanwhile, efforts continue to get the full complement of additional ECOMOG forces and United Nations observers. |
استمرار جنسية الشخص الطبيعي | Continuous nationality of a natural person |
وأكدوا أهمية استمرار مشاركتهما. | and stressed the importance of their continued engagement. |
فلنحافظ على استمرار الزخم. | Let us keep up the momentum. |
هذا سيجعل الناس يتوقعون المزيد من الفوائد من البرتغال لكي يتم إقراضهم , وهم يحتاجون للمزيد من المال في سبيل استمرار العمل بالشكل الذي هم يعملون فيه | This going to make people expect more interest from Portugal in order to lend them money, and they need money in order to continue operating in the way they are operating, but every increase in a percentage point, right over here, is going to really eat into Portuguese GDP and kind of force them down its debt spiral. |
استمرار التهديد بصور أكثر تطور ا | An evolving threat |
مشروع المادة 5 استمرار الجنسية | Draft article 5 Continuous nationality |
ويلزمنا استمرار دعمكم وتشجيعكم لنا. | We need your continued support and encouragement. |
فهذا العنف يهدد استمرار التهدئة. | Such violence threatens the continuation of the tahadiya. |
)ﻫ( استمرار سريان الوﻻية اﻷصلية | (e) Continued validity of the original mandate |
وينبغي استمرار ممارسة دعوة الخبراء. | The practice of inviting experts should be continued. |
استمرار ارتكاب الجرائم والتجاوزات واﻻعتداءات | C. Continuing crimes, abuses and attacks . 37 15 |
ونحن نتوقع استمرار هذا العمل. | We expect this work to continue. |
لا فائدة من استمرار الأمر . | There's no point in this thing going on. |
وعلى الرغم من استمرار احتواء الفيروس في أويغة وعدم انتشاره على نطاق البلد، إلا أنه لم يتم التوصـل إلى وقف دورة انتقال الفيروس وما زال الفيروس نشطا. | Although the virus remains contained in Uige and has not spread nationwide, the cycle of transmission has not been stopped and the virus is still active. |
ولدى استمرار العلاقة أو البقاء في هولندا لفترة تزيد عن ثلاث سنوات، يجري منح استمرار للإقامة. | If a relationship or stay in the Netherlands has lasted more than three years, continued residence is permitted. |
والآن يتم التخطيط لتنظيم مظاهرات، في وقت لاحق من هذا الأسبوع، تدعو إلى استقالة الحكومة، ومن الواضح أن هذا سوف يزيد من صعوبة استمرار الحكومة في القيام بوظائفها. | Later this week, demonstrations calling for the government's resignation are planned, and it will become obviously more difficult for the government to continue to function. |
بيد أن المقرر الخاص قلق بشأن استمرار قيام بعض الحكومات بعرقلة السير الفعال للمحكمة لا سيما عندما يتم ذلك في شكل اتفاقات ثنائية بشأن الحصانة مع الدول الأطراف. | However, the Special Rapporteur is concerned about the continued opposition of some Governments to the Court's effective functioning, particularly when it takes the form of bilateral immunity agreements with States parties. |
والمدنيون هم أهم ضحايا استمرار العنف. | The main victims of the continuing violence are civilians. |
مشروع المادة 10 استمرار جنسية الشركة | Draft article 10 Continuous nationality of a corporation |
ولا يمكن استمرار ذلك العنف المستوطن. | Such endemic violence cannot continue. |
وهي تساعد على استمرار ونقل الثقافة. | It helps to carry and to transmit culture. |
استمرار وجود اﻷمم المتحدة في مجال | Continuing United Nations human rights |
كفالة استمرار فرص العمل لكبار السن | Ensuring continuing employment opportunities for the elderly |
جيم استمرار ارتكاب الجرائم والتجاوزات واﻻعتداءات | C. Continuing crimes, abuses and attacks |
ونحث بشدة على استمرار هذه الجهود. | We strongly urge that those efforts be continued. |
وهذا ما يضمن استمرار عمل دماغك | It keeps also your brain working. |
الله وحده يعلم سبب استمرار حضوره | God only knows why he keeps coming. |
وماذا يتم أكسدته وماذا يتم اختزاله | And what's getting oxidized and what's being reduced. |
عمليات البحث ذات الصلة : استمرار البيانات - استمرار الامتثال - استمرار التقدم - استمرار التركيز - استمرار ضمان - استمرار أعمال - استمرار طبقة - تطبيق استمرار - استمرار مشاركة - استمرار صلاحيتها - استمرار التفاني