ترجمة "وهي تتراوح بين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بين - ترجمة : تتراوح - ترجمة : بين - ترجمة : وهي - ترجمة : وهي تتراوح بين - ترجمة : وهي تتراوح بين - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهي تتراوح في حجمها بين المؤسسات الوطنية الكبيرة للغاية، والمنظمات الشعبية ذات القاعدة اﻻجتماعية. | They range in size from very large, national institutions to small, grass roots, community based organizations. |
وهي تتراوح في الحجم ما بين بضع كيلوميترات و ما يماثل الولايات المتحدة الامريكية في المساحه | They range in size from a few kilometers across to as big across as the U.S. |
صلابته تتراوح بين 1.5 إلى 2. | Hardness is 1.5 to 2. |
وقال أن المنهجية العلمية تتراوح بين قطبين | He said that scientific methodology has gone from one extreme to another |
تتراوح قصائده بين النغمة الشخصية وبين المطالب العامة | His poems tend to have a personal edge or often have a demanding tone to them, as we can see in the following photographs Confianza o con fianza? |
وغرامتها تتراوح بين 75 إلى 200 دولار أسترالي. | Fines range from 75 to 200 Australian dollars. |
هذه 'الواجهة' تتراوح بين 200 و 300 متر. | This 'interface' oscillates between 200 and 300 meters. |
وكانت أعمارهم تتراوح بين 24 و 45 عاما. | They were between 24 and 45 years of age. |
وطبقا للتقديرات فإن الفوائد الاقتصادية المترتبة على هذه البرامج تتراوح ما بين خمسة إلى تسعة عشر أضعاف التكاليف، وهي نتيجة مذهلة. | The economic benefits, estimated to be between five and nineteen times higher than the costs, are dramatic. |
وأغلب هذه التحويلات المالية كانت بمبالغ تتراوح ما بين مائة إلى ثلاثمائة دولار، وهي تستخدم عادة لتغطية تكاليف الاستهلاك المنزلي المباشر. | Most are for sums of only 100 300, and they normally go towards immediate household consumption. |
وتعتمد هذه الفترة على حجم الحيوان المشارك وهي تتراوح بين 30 دقيقة للحيوانات الصغيرة للغاية وحتى 6 ساعات للحيوانات الأكبر بكثير. | This period depends on the size of the animal involved and varies between 30 minutes for very small animals to 6 hours for much larger animals. |
وهي تتراوح في حجمها بين الضوري القصير (الاسم العلمي Macrurocyttus acanthopodus) عند طولا ، وضوري رأس الرجاء (الاسم العلمي Zeus capensis) الذي يصل إلى . | They range in size from the Dwarf Dory (Macrurocyttus acanthopodus) , at in length, to the Cape Dory (Zeus capensis) , which measures up to . |
وهي تتراوح ما بين 65 إلى 98 بالمئة بالنسبة لمجموعات الكائنات الحية الرئيسية تلك. كما هو موضح في الشريط الأزرق الغامق. | They range from 65 to 98 percent for these major groups of organisms, as shown in the dark blue bars. |
ويعاقب عليها بالحبس لمدد تتراوح بين 5 سنوات و 20 سنة وغرامة تتراوح بين 6 أمثال و 12 مثلا للأموال التي جرى غسلها. | They may incur penalties ranging from 5 to 20 years' imprisonment, together with fines equivalent to between 6 and 12 times the amount of the laundered sum. |
ومدة البرامج تتراوح بين 600 إلى 000 1 ساعة. | The duration of the programmes is about 600 1,000 hours. |
بأطفالهم الأربعة، الذين تتراوح أعمارهم بين 10 إلى 15سنة. | Eleanor takes care of their four children, ages 10 to 15. |
في الأصل كانت العينة المدروسة تتراوح أعمارها بين 18و94. | Originally, the sample was aged 18 to 94. |
تتراوح التقديرات بين مضاعف من اثنين إلى مضاعف من صفر. | Estimates vary from a multiplier of about two all the way down to zero. |
المبالغ تتراوح ما بين 500 دولار إلى 33 ألف دولار. | The sums range from 500 to 9,750 Kuwaiti Dinars ( 33,000). |
التعليقات على الفيديو تتراوح بين المتوقع إلى أقل من المتوقع | What are the Human Rights bodies doing about this situation? |
تكون عقوبتها السجن لمدة تتراوح بين خمس واثنى عشر عاما. | are punishable by incarceration for five to 20 years. |
ويعاقب على الاسترقاق بالسجن لفترة تتراوح بين سنة وخمس سنوات. | Enslaving is punishable by 1 to 5 years' imprisonment. |
وفقا لـ هاورد ,تتراوح النسبة بين 25 و 27 منكم | According to Howard, somewhere between 25 and 27 percent of you. |
المدة بين العدوى والأعراض، لدى الذين أصابتهم العدوى، تتراوح ما بين اثنين وستة أسابيع. | The time between infection and symptoms, in those who develop them, is between two and six weeks. |
وهي أسئلة قد طرحتها على منتجي برامج تلفزيونية علمية، لمستمعين من مدرسي العلوم وإذا فهؤلاء معلمي العلوم وأيضا الذين تتراوح أعمارهم بين سبع سنوات، | And they're questions that I've asked of science television producers, of audiences of science educators so that's science teachers and also of seven year olds, and I find that the seven year olds do marginally better than the other audiences, which is somewhat surprising. |
وكان عدد السكان العاملين في الاتحاد موزعا كالآتي ذكور تتراوح أعمارهم بين 15 و64 عاما 578 830 وإناث تتراوح أعمارهن بين 15 و59 عاما 004 733. | The working population in the Federation was broken down as follows male, aged 15 64, 830,578 and female, aged 15 59, 733,004. |
كما تفيد نسبة تتراوح بين 20 و 48 في المائة من الفتيات والشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 10 و 25 سنة أن أولى خبراتهن كانت قســرا. | Between 20 and 48 per cent of girls and young women aged 10 to 25 years, report that their first experience was coerced. |
وهي تتراوح من المؤسسات اﻷسرية والعائلية، الى مؤسسات ومنظمات سياسية واجتماعية واقتصادية ودينية وتعليمية. | They range from the family and kinship to political, social, economical, religious and educational institutions and organizations. |
وحوالي 81 من الضحايا كانوا من الذكور و 51 ممن تتراوح أعمارهم بين 11 و 14 عاما، و 27 بين الذين تتراوح أعمارهم من 15 17 عاما. | 22.6 were age 10 or younger, 51 were between the ages of 11 and 14, and 27 were between the ages to 15 to 17 years. |
وكان عدد السكان العاملين في جمهورية صربسكا موز عا كالآتي ذكور تتراوح أعمارهم بين 15 و64 عاما 703 482 وإناث تتراوح أعمارهن بين 15 و59 عاما 817 486. | The working population in Republika Srpska was broken down as follows male, aged 15 64, 482,703 and female, aged 15 59, 486,817. |
أي أن الفوائد تتراوح ما بين 4 إلى 6.8 أمثال التكاليف. | Thus, the benefits are between four and 6.8 times greater than the cost. |
هناك تقارير متضاربة عن عمر ملهم تتراوح بين 17 إلى 19. | There have been conflicting reports of Molhem's age ranging from 17 to 19. |
السارين يتحلل بعد فترة تتراوح بين عدة أسابيع إلى عدة أشهر. | Sarin degrades after a period of several weeks to several months. |
أعلى المعدلات تحدث للنساء التي تتراوح أعمارهم بين 16 35 عاما . | The highest rates occur in women 16 35 years of age. |
الكربوهيدرات تتراوح بين البسيط monosaccharides (الجلوكوز، فركتوز، جالكتوز) مواد معقدة (النشا). | Carbohydrates range from simple monosaccharides (glucose, fructose, galactose) to complex polysaccharides (starch). |
وصلادته على مقياس موس تتراوح بين 6.5 و 7.0 حسب التركيب. | It has a Mohs hardness of about 6.5 to 7.0 depending on the composition. |
ويلتحق بتلك المدارس أطفال تتراوح أعمارهم بين 3 و 5 سنوات. | Children between the ages of three and five attend those schools. |
آليات الدعم السخي التي تتراوح بين توفير الحوافز الضريبية وبناء القدرات. | generous support mechanisms that range from tax incentives to capability building. |
عادة يتطل ب الأمر وقوفي مدة تتراوح بين 3 إلى 4 ساعات. | I usually have to stand for three to four hours. |
البطالة في محمية باين ريدج الهندية تتراوح بين 85 و90 بالمئة. | Unemployment on the Pine Ridge Indian Reservation fluctuates between 85 and 90 percent. |
والعائدات تتراوح في حدود 6 إلى 7 (وهي منطقة خطر عموما) بالنسبة لكل من الدولتين. | Yields are in the 6 7 range (generally viewed as a danger zone) for both countries. |
وتشير توقعات الطلب العالمي لعامي 2005 و2006 إلى معدلات نمو سنوية تتراوح ما بين 4 و5 في المائة، وهي نسبة تكفي بالكاد لاستيعاب الطاقة المخطط لإضافتها. | World demand forecasts for 2005 and 2006 point to annual growth rates of 4 to 5 per cent, which would be just enough to accommodate the planned capacity additions. |
التعليم إلزامي بموجب القانون للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و16 سنة. | Education is mandatory by law for children aged from 6 to 16 years. |
تولد الصغار بعد فترة حمل تتراوح ما بين 25 إلى 30 يوم ا. | The young are born after a gestation period of between 25 and 30 days. |
العدوى قد تتراوح بين الإزعاج لالجنائية، وأصبحت أكثر تعقيدا من كل عام. | Infections may range from nuisance to criminal, and are becoming more sophisticated each year. |
عمليات البحث ذات الصلة : وهي تتراوح - تتراوح بين - تتراوح بين - تتراوح بين - تتراوح بين - تتراوح بين - تتراوح بين - تتراوح بين - تتراوح بين - تتراوح أعمارهم بين - بنسبة تتراوح بين - سوف تتراوح بين - لمدة تتراوح بين