ترجمة "ومن غير الواضح" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ومن غير الواضح - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هذا غير صحيح، ومن الواضح أنه غير صحيح | It is not true. It's obviously not true. |
وليس من الواضح من الحليف ومن غير ذلك. | It is not clear who are allies and who are not. |
ومن غير الواضح بالضبط كيف حدث هذا التغيير. | It is unclear exactly how this change occurred. |
ومن الواضح أن البيانات المتوفرة لديها غير كافية. | The information available was clearly inadequate. |
ومن الواضح أن هذا النوع من المرونة غير متوفر في أوروبا. | This is not something that it possesses in abundance. |
ومن غير الواضح ما إذا كان له تأثير على تقدم المرض. | It is unclear if they affect the progression of the disease. |
ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه الن ظم بدائلية أم تكاملية. | It was unclear whether those regimes were alternative or cumulative. |
ومن غير الواضح حتى الآن ما إذا كان ذلك الهدف قد تحقق. | It remains unclear whether or not that goal was fulfilled. |
ومن الواضح أن أي دولة غير قادرة بمفردها على حل هذه المشكلة. | Clearly, no single country can solve this problem. |
ومن غير الواضح كيف تم تنظيم هذه القوة وبالضبط على أي أساس. | It is unclear how this force was organised and exactly on what basis. |
ومن غير الواضح ما إذا كان ذلك تأثير ا حقيقي ا أو خدعة إحصائية. | It is unclear whether it is a real effect or a statistical artifact. |
ومن غير الواضح للمجلس كيف ستدمج الخطط اﻻفرادية ضمن خطة موحدة شاملة. | It is not clear to the Board how the individual plans will be integrated within an overall corporate strategy. |
ومن غير الواضح ما إذا كانت الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ كل هذا متوفرة. | It is unclear whether there is the political will to do all that. |
ومن الواضح أن إعادة تعمير البﻻد ستتأخر كثيرا بسبب هذه المشكلة غير المحلولة. | It is clear that the country apos s reconstruction will be greatly slowed by this unresolved problem. |
ومن الواضح أن آباء هؤلاء الأبناء يدركون أن التربية الوطنية غير مطلوبة للتعليم الجيد. | Their parents clearly know that national education is not needed for a good education. |
ومن غير الواضح كذلك كيف أن ذلك الحكم يتوافق مع المادة 9 من العهد. | It was also unclear how that provision was compatible with article 9 of the Covenant. |
ومن الواضح أن هذا أمر صعب في حالة القذائف غير الخاضعة للتحكم بعد الإطلاق. | In the case of fire and forget missiles, it may be possible for the missile to be programmed to take certain actions including self destruct if serious missile faults are detected in flight through built in test. |
ومن الواضح أن الحديث عن القطاع غير الرسمي، كما لو كان متجانسا، ليس كافيا. | It is clearly insufficient to speak of the informal sector as if it was homogeneous. |
ومن الواضح أنها لم تكن. | Clearly, it was not. |
ومن الواضح أنه اعتقاد خاطئ. | This is wrong. |
ومن الواضح أنه نموذج فقط. | And it's clearly just a model. |
ومن الواضح في قطاع المال. | And it's clearly in the area of finance. |
ومن الواضح ان هذه 2 | Now this is clearly 2. |
ومن الواضح أن يكون 5 | So obviously it can be 5. |
ومن الواضح أن انضمام إسرائيل إلى المعاهدة كدولة غير نووية سيمثل إحدى تلك الخطوات الإيجابية. | Clearly, Israel's adherence to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a non nuclear weapon State would be such a positive step. |
ومن الواضح أن المجتمع الدولي ﻻ يزال غير قادر على السمو فوق اﻻعتبارات اﻷنانية الضيقة. | It is clear that the international community is still incapable of rising above narrow and parochial considerations. |
ومن الواضح أيضا أن المعونة الغوثية الطارئة ﻻ يمكن أن تستمر إلى أجل غير مسمى. | It is also obvious that emergency relief aid cannot continue indefinitely. |
ومن الواضح أن ذلك مبلغ علمهم. | They don t know any better. |
ومن الواضح أن ذلك خطأ تقني. | That was obviously a technical error. |
ومن الواضح أن المنظمة تتطلب اهتمامنا. | It is clear that the Organization is calling out for our attention. |
ومن الواضح أنه غزو من الخارج ... | It is clearly an invasion from outside ... |
ومن الواضح أن الحالة ليست كذلك. | That is clearly not the case. |
ومن الواضح أن تحصل مشكلة هنا. | And obviously you get the problem here. |
ومن غير الواضح أيضا ما إذا كان البنك المركزي الأوروبي سوف يخفف سياسته بشكل أكثر قوة. | Whether the ECB will ease policy more aggressively is also uncertain. |
ومن الواضح أن التمييز مهم، غير أنه يقال إنه ليس مهما إلا في إطار معيار النية. | Obviously, the distinction is significant, but it is submitted that it is only significant within the framework of the criterion of intention. |
ومن الواضح أن الحوار يصبح أخصب عندما تتباين اﻵراء ـ وأن التخوف منه أمر غير متصور. | It is clear that dialogue is enriched when there are differences of opinion and to be afraid of them is unthinkable. |
من الواضح أنهم غير متطابقين. | These clearly are not similar. |
ومن الواضح أن هذا كان راجعا إلى كونها غير محل إجماع على الإطلاق، برغم تصاعد المخاوف آنذاك. | It gained headlines, evidently, because it was still far from a consensus view, although concerns were mounting. |
ومن الواضح أن الامتناع غير مشروع عندما يطلب من المنظمة الدولية أن تقوم بعمل إيجابي فلا تفعل. | Clearly, omissions are wrongful when an international organization is required to take some positive action and fails to do so. |
ومن الواضح انهم سعيدون جدا بهذا الوضع. | And they are very happy with that, apparently. |
ومن الواضح أن الالتزام القانوني بالتناسب منتهك. | The legal obligation of proportionality is clearly being violated. |
ومن الواضح أن نيكسون كان على حق. | Nixon got that right. |
ومن الواضح أن الوباء سوف يواصل انتشاره. | Clearly, the epidemic will continue to spread. |
ومن الواضح أن وقت الأزمة يقترب بسرعة. | Crunch time is fast approaching. |
ومن الواضح أنه ينبغي تعزيز الجهود أيضا. | Evidently, efforts have to be strengthened. |
عمليات البحث ذات الصلة : ومن الواضح - ومن الواضح أن القلق - ومن الواضح ان ليس - ومن غير المعروف - ومن غير المتوقع - يجعل من غير الواضح - غير الواضح ما إذا - قليلا من غير الواضح - يبقى من غير الواضح - الكلام الواضح - ط الواضح - من الواضح - النقص الواضح - التحدي الواضح