ترجمة "ومنذ ذلك الحين كان" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : ومنذ - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة :
Was

كان - ترجمة :
Had

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومنذ ذلك الحين
And ever since,
ومنذ ذلك الحين
And since then?
ومنذ ذلك الحين كان النظام المالي الدولي شديد التقلب.
Since then, the international financial system has been highly volatile.
ومنذ ذلك الحين، تبخر طموحي.
And my ambition was sealed.
ومنذ ذلك الحين كان يتم الإنتاج الكبير للفائف البيانو منذ 1898.
Piano rolls have been in continuous mass production since around 1898.
ومنذ ذلك الحين تغيرت الأولويات العالمية.
Since then, global priorities have changed.
ومنذ ذلك الحين، حدثت تغيرات عميقة.
Since then, there have been profound changes.
ومنذ ذلك الحين، تعافي الاقتصاد الأمريكي
Since then, has the American economy recovered?
ومنذ ذلك الحين شهد المصطلح ارتفاعات وانخفاضات.
Since then, the term has had ups and downs.
ومنذ ذلك الحين اعت ب ر ت الجزر أرضا يابانية.
Since then, the islands have consistently been held to be Japanese.
ومنذ ذلك الحين لم ت نف ذ عمليات إعدام.
In Re Kevin Nigel Stanford, 537 U.S. (2002), 21 October 2002.
ومنذ ذلك الحين لم ت نف ذ عمليات إعدام.
Ring v. Arizona, 122 S.Ct. 2428 (2002) and Schriro v. Summerlin, 341 F.3d 1082 (see www.deathpenaltyinfo.org).
ومنذ ذلك الحين، أنجز وزع جميع الوحدات.
Since then, the deployment of all contingents has been completed.
ومنذ ذلك الحين ، لم يحدث تغيير كثير.
Since then, not that much has changed.
ومنذ ذلك الحين تركت تعاطي العقاقير المتبقي ة
I've since quit my remaining medication.
ومنذ ذلك الحين لم يعد الى بلده
And he's never been back to his country since.
ومنذ ذلك الحين ومساعداتنا خفضت الى النصف .
Since then our aid has halved.
ومنذ ذلك الحين لم تتغير القوى المحركة كثيرا.
The underlying dynamics have not changed fundamentally since then.
ومنذ ذلك الحين وهو يطوف البلاد بمكتبته المتنقلة.
Since then, he's gone through the country with his mobile library.
ومنذ ذلك الحين، تقع الرفات داخل مذبح الكاتدرائية.
Since then, it has been located inside the altar of the cathedral.
ومنذ ذلك الحين والسيد لوجران يعيش في الخفاء.
Mr. Legrand has since gone into hiding
ومنذ ذلك الحين استأنفت اللجنة زياراتها ومهامها الحمائية.
ICRC henceforth resumed its visits and protective functions.
ومنذ ذلك الحين، تم تنفيذ أربعة اتفاقات أخرى.
Since then, four further agreements have been implemented.
ومنذ ذلك الحين ، في السنوات الـ 20 الماضية ،
And since, in the last 20 years,
ومنذ ذلك الحين, نشأت كطفلة وحيدة لأم عزباء.
From then on, I was raised as a single child by a single mother.
ومنذ ذلك الحين تابعت القضية المطوية لحقوق الع م ال.
And since then I've followed the unfolding issue of worker rights.
ومنذ ذلك الحين، أصبحت مفتونة بهذه اللغة الرائعة.
Ever since then, I was fascinated by this incredible language.
ومنذ ذلك الحين لم أكن أرى قدر لك.
From then on I didn't see you as much.
ومنذ ذلك الحين ، تلقينا مناصب الكهنوت من روما
Since then, we have received our priesthood appointments from Rome.
ومنذ ذلك الحين، قد تم إعداد . القصر لوصولك
Since then, I've been preparing the palace for your arrival.
ومنذ ذلك الحين، نمت صادرات الصين إلى خمسة أمثالها.
Since then, China s exports have grown five fold.
ومنذ ذلك الحين سافرت إلى العديد من البلدان المختلفة.
Since then I have traveled to many different countries.
ومنذ ذلك الحين حصلت على لقب جديد رافع الأثقال
Since then I have acquired a new nickname 'The Weightlifter'.
ومنذ ذلك الحين لم تتغير آراء الجمهورية التشيكية كثيرا.
Since then, the views of the Czech Republic have not changed substantially.
ومنذ ذلك الحين لم ت نف ذ أي عمليات إعدام أخرى.
Since then there have been no further executions.
ومنذ ذلك الحين أعلنت اليونيتا نفسها تفضيلها ﻹجراء ثنائي
Thus, UNITA had itself shown its preference for a bilateral act
ومنذ ذلك الحين قد تم استخدام حوالي النصف تقريبا
Since then, the world has used approximately half.
ومنذ ذلك الحين، كان هناك فقدان سكان من حوالي 14 ، الذي قد يكون عكس مؤخرا.
Since then, there had been a population loss of approximately 14 , which might have recently reversed.
ومنذ ذلك الحين انقطع الحوار الذي كان قائما من خﻻل المساعي الحميدة لﻷمين العام منذ ١٩٨٣.
Since then, the dialogue that had been held through the Secretary General apos s good offices since 1983 had been interrupted.
ومنذ ذلك الحين تجدد الطلب على قروض صندوق النقد الدولي.
Since then, there has been a renewed demand for IMF lending.
ومنذ ذلك الحين فتحت فروعا لها في بريطانيا والدول الإسكندنافية.
It has since opened branches in Britain and Scandinavia.
ومنذ ذلك الحين، وقد عرف هذا النوع كما molitor Lundomys.
Since then, the species has been known as Lundomys molitor .
ومنذ ذلك الحين، أصبحت نقابة تجارية تقليدية ليبرالية بدرجة أكبر.
Since then Solidarity has become a more traditional, liberal trade union.
ومنذ ذلك الحين، أصبحت الأمم المتحدة صديقنا الذي يوثق به.
Since then the United Nations has been our trusted friend.
ومنذ ذلك الحين قدم الرئيسان المشاركان تقريرين الى مجلس اﻷمن.
Since then the Co Chairmen have submitted two reports to the Security Council.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ومنذ ذلك الحين - ومنذ ذلك الحين - ومنذ ذلك الحين - ومنذ ذلك الحين - ومنذ ذلك الحين - ومنذ ذلك الحين - ومنذ ذلك الحين - ومنذ ذلك الحين نمت - ومنذ ذلك الحين أصبح - ومنذ ذلك الحين عاد - ومنذ ذلك الحين فترة طويلة - ومنذ ذلك - كان في ذلك الحين - كان في ذلك الحين