ترجمة "ولا سيما مع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ولا - ترجمة :
Nor

مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : ولا - ترجمة : ولا - ترجمة : مع - ترجمة : ولا سيما مع - ترجمة : ولا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولا سيما في المقارنة مع وظائف الرجال الآخرين
Particularly in comparison with other men's careers.
كما يساور اللجنة القلق إزاء احتجاز الشباب ولا سيما الفتيات، مع البالغين.
The Committee is also concerned at the fact that juveniles, in particular girls, are being detained with adults.
ولا سيما جمع البيانات عن
particularly collecting data on
ولا سيما حينما أكون مكتئبة
Especially when I'm blue.
وكثيرا ما ي ضطلع بأنشطته بالتنسيق والتعاون مع العناصر الفاعلة الأخرى، ولا سيما الآلية العالمية.
A total of xxxx reports were transmitted to the secretariat from country Parties and observers, of which xxx came from affected country Parties and relevant regional and subregional organizations, while the developed country Parties, United Nations organizations and intergovernmental organizations provided a total of xx reports.
ولا سيما إن كانت تحمل طفلا
And I mean especially now that she's gonna have a baby.
ولا سيما الطمع من أجل الحياة
Especially this greediness for life.
ولكن ذلك لا يمنعه من الوقوف في تضامن مع الأفارقة الآخرين ولا سيما في غرب أفريقيا.
But that does not prevent it from standing in solidarity with other Africans particularly those of West Africa.
وعلى الجبهة الدبلوماسية، واصلت تيمور ليشتي تقدمها في تعزيز علاقاتها مع البلدان المجاورة، ولا سيما إندونيسيا.
On the diplomatic front, Timor Leste has continued to make progress in strengthening its relations with neighbouring countries, particularly Indonesia.
وينبغي أن يتوافر للوافدين الجدد توصيل بيني مضمون مع المتعهدين الآخرين، ولا سيما مع المتعهد الرسمي، بشكل سريع وبتكلفة معقولة.
New entrants should have guaranteed interconnection with other operators, particularly with the incumbent one, quickly and at a reasonable cost.
19 تدعو قطاع الأعمال، ولا سيما صناعة السياحة وصناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك منظمات وسائط الإعلام الجماهيرية، إلى التعاون مع الحكومات للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما الفتيات
19. Invites the business sector, in particular the tourism and telecommunications industries, including mass media organizations, to cooperate with Governments in eliminating trafficking in women and children, in particular girls
(ب) إدارة الموارد، ولا سيما إدارة المعونة.
(b) Resource management, especially of aid.
ولا سيما أرسطو لم يكن يستصيغ الفكرة.
Aristotle, in particular, he was not amused.
أرمينيا أيضا عضو في مجلس أوروبا، وتحافظ على علاقات ودية مع الاتحاد الأوروبي ولا سيما مع الدول الأعضاء مثل فرنسا واليونان.
Armenia is also a member of the Council of Europe, maintaining friendly relations with the European Union, especially with its member states such as France and Greece.
وبالإضافة إلى ذلك، تقوم تركيا بعدد من المشاريع الرامية إلى منع العنف بالتعاون مع مجلس أوروبا، ولا سيما مع المنظمات الدولية.
Additionally, Turkey was carrying out a number of violence prevention projects with the cooperation with the Council of Europe, in particular, and international organizations.
وأن تعاون الكيانات مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا تحسن تحسنا كبيرا، ولا سيما من جانب سلطات جمهورية صربسكا.
Cooperation by the entities with the ICTY has significantly improved, in particular by the authorities of the Republika Srpska.
وعن العلاقات مع المجال البرلماني، قال إنه على اتصال بممثلين برلمانيين، ولا سيما في مناسبة المشاورات الإقليمية.
Regarding relations with parliaments and parliamentarians, the speaker was in contact with parliamentary representatives, especially in relation to the regional consultations.
ورأت بعض الوفود أن نص الفقرة، ولا سيما الحاشية، لا يتفق مع المنطق الذي قدمه الرئيس المناوب.
Some delegations had felt that the text of the paragraph, in particular the footnote, did not correspond to the rationale given by the Acting Chairman.
18 وكانت المشاورات ولا تزال وسيلة فعالة للتعامل مع جماعات المجتمع المدني، ولا سيما تلك الجماعات التي لم تكن على اتصال في السابق مع آليات الأمم المتحدة ومحافلها.
The consultations have been effective as a means of engaging with civil society groups, especially those that may not have had previous access to United Nations mechanisms and forums.
تشوهها قليلا، ولا سيما فيما يتعلق بالنبرة، فتغيرها.
You distort it a little bit, especially in terms of pitch, and you've changed it.
فمواد البناء، ولا سيما الإسمنت، تمثل منتجات متجانسة.
Construction materials, especially cement, are homogeneous products.
هل هناك أي شيء ولا سيما مصالح لك
Is there anything that particularly interests you?
يفقدون شغفهم سريعا ، ولا سيما إن كانت الفتاة...
On the other hand, men lose interest quickly, especially when a girl is over... Over 30.
وإذ تلاحظ مع القلق حالة الجفاف الخطيرة السائدة في القرن الأفريقي، ولا سيما في المناطق المتضررة من الصومال،
Noting with concern the prevailing serious drought situation in the Horn of Africa, in particular the affected areas of Somalia,
ويستخدم على نطاق واسع ولا سيما لحم الخنزير، مع العديد من الأطباق باستخدام فضلات وأجزاء مثل الخطم والكوارع.
Pork in particular is used extensively, with many dishes using offal and parts such as the snout and trotters.
وأعربت عن ترحيبها بتعاون الصندوق مع منظمات المجتمع المدني في بوركينا فاسو ولا سيما في مجال التعليم والتوعية.
They welcomed the Fund's collaboration with civil society in Burkina Faso, particularly in the areas of education and awareness raising.
والعديد من هذه الممارسات يتعارض مع أحكام الاتفاقية بصفة عامة، ولا سيما المادتين 2 (و) و 5 (أ).
Many of these practices are contrary to the provisions of the Convention in general, and especially its articles 2 (f) and 5 (a).
مجالات العمل ذات الأولوية، ولا سيما فيما يتصل بتنمية الموارد البشرية والأطر المؤسسية في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا .
Priority work areas, especially as regards human resources development and institutional frameworks in developing countries, particularly in least developed countries
التعاون مع الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي، ودعمها ولا سيما فيما يتعلق بعملية أبوجا للسلام، والبعثة الأفريقية في السودان
To cooperate with and support the efforts of the African Union, especially with regard to the Abuja peace process and the African Mission in the Sudan
(ب) رسم خطط للادخار تجتذب الفقراء، ولا سيما الفقيرات
(b) Designing savings schemes that are attractive to the poor, and to poor women in particular
(ب) رسم خطط للادخار تجتذب الفقراء، ولا سيما الفقيرات
(b) Designing savings schemes that are attractive to the poor and to poor women in particular
البحرين لديها شبكة طرق متطورة، ولا سيما في المنامة.
Bahrain has a well developed road network, particularly in Manama.
فهي تعرقل الأنشطة الإنتاجية، ولا سيما في المناطق الريفية.
They impeded productive activities, particularly in rural areas.
اهتمامي في التمثيل ، ولا سيما السيئ ، قطع شوطا طويلا.
My interest in acting, especially bad acting, goes a long way.
ولا سيما إذا كنت تتدرب بقوة، مثل لعبة البولنغ
Especially when you been exercising hard, like bowling is.
كم هي سهل الإنقياد حكم الإنسان ولا سيما الأنثى
How frail is human judgment, particularly the female's.
ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي وضع استراتيجية لإقامة صلات وثيقة مع جامعة ويست إنديز في جامايكا، ولا سيما مع إدارة العلوم الاقتصادية وكلية الحقوق فيها.
In order to meet that objective, a strategy should be developed to establish close links with the University of the West Indies in Jamaica, especially its economics department and the law faculty.
8 كما أبقت الأمانة على علاقات مثمرة مع الولايات الاتحادية، ولا سيما مع ولاية شمال الراين ويستفاليا، حيث مقر الأمانة، ومع ولايتي هامبورغ وبافاريا، وكذلك مع مدينة بون.
The secretariat has also maintained fruitful relations with Federal States, in particular with North Rhine Westphalia, where the secretariat is located, and with Hamburg and Bavaria, as well as with the City of Bonn.
49 تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما مع وحدة مناهضة التمييز
49. Encourages closer collaboration between the Special Rapporteur and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in particular the Anti Discrimination Unit
43 تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما مع وحدة مناهضة التمييز
43. Encourages closer collaboration between the Special Rapporteur and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in particular the Anti Discrimination Unit
48 تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما مع وحدة مناهضة التمييز
48. Encourages closer collaboration between the Special Rapporteur and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in particular the Anti Discrimination Unit
والاستثمارات الثانوي توفر للمستثمرين المؤسسية، مع القدرة على التحسين والتنويع، ولا سيما بالنسبة للمستثمرين فهي جديدة لهذه الفئة من الأصول.
Secondary investments provide institutional investors with the ability to improve vintage diversification, particularly for investors that are new to the asset class.
وأدى ذلك إلى تكثيف الأنشطة على الصعيد القطري، ولا سيما عن طريق بناء القدرات والتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
This led to greater engagement at the country level and in particular through cooperation with and capacity building for United Nations country teams.
43 تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما مع وحدة مناهضة التمييز
Encourages closer collaboration between the Special Rapporteur and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in particular the Anti Discrimination Unit
وربما لا تستحق هذه الكارتلات عقوبة قاسية ولا سيما إذا قبل أعضاؤها التعاون مع التحقيق وأنهوا على الفور سلوكهم المحظور.
Such cartels probably do not deserve to be sanctioned heavily, especially if their members cooperate with an investigation and immediately cease their prohibited conduct.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ولا سيما يذكر - ولا سيما منذ - ولا سيما تحدي - ولا سيما ارضاء - ولا سيما بكثير - ولا سيما أن - ولا سيما شاقة - ولا سيما بين - ولا سيما من - ولا سيما مكافأة - ولا سيما خلال - ولا سيما بسبب - ولا سيما تلك - ولا سيما الخاصة